Самех. Понеже выше сказал, что от юности даже до старости не видел праведника оставлена; для того выводит отсюду нравоучительное заключение и глаголет: уклонися от зла, и сотвори благо, в чем состоят две главныя заповеди закона, и вселися в век века, то есть, старайся быть праведным, и поживеши в веце сем благополучен. За сим дает причину, чего ради праведные жити имут во век. Понеже де Господь любит суд, то есть, зело праведен есть, и праведно судит: и потому не оставит преподобных, то есть праведных рабов Своих; сего ради присовокупляет: во век сохранятся. Сие обещание хотя некоторым образом относится к жизни сей, в которой праведные люди, чрез преемство рода своего долговременно живут на земле: но наипаче относится к жизни будущей, и к земле живых, которая будет вечная. Аин. Дабы кто не подумал, что нечестивые останутся без наказания, понеже суд над ними не скоро производится: для того Пророк останавливает мысли благочестивых людей, и увещавает пождать, пока Бог явит Свое правосудие, как над ними, так и над семенем их. Равно как бы сказал, что хотя суд Божий не скоро является, однако нечестивые и беззаконные люди ничего добраго из того обещать себе не могут, понеже праведная казнь ожидает не токмо их самих, но и семя их. Следующее повторение вышереченных слов: праведницы же наследят землю, и вселятся в век века на ней, не есть излишнее, но положено для вящшаго утверждения умов наших. Ибо хотя все люди благополучия желают, однако весьма не многие просят его от Бога, но напротив того, как бы нарочно призывают на себя гнев Божий: когда иные коварствами и клятвопреступлением себя оскверняют, иные похищают и грабят, иные всякаго рода лютости употребляют, иные убийством и отравами злодействуют. Каким же образом Бог между таковыми злодействами и мятежами сохраняет праведных рабов Своих, и в каком разуме понимать должно вечное наследие земли, о том неоднократно сказано выше, где видели мы, что Бог хранит их под Своими крилами; и хотя под солнцем нет ничего постояннаго и твердаго, однако Бог и среди самых лютейших треволнений мира поставляет их как бы в некоем пристанище тихом, производя в них внутреннее спокойство, которое превосходит все сущее в мире, и потому справедливо почитается за неоцененное сокровище в жизни.

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Klement...

Да воздадут они ему за это бесконечно многими годами». Или: «Надзиратель говорит каменщикам: палка в моей руке, не ленитесь» 477 . Египтолог Розеллини, первый открывшей и описавший эту картину, так увлечен был поразительным сходством изображенных на ней работ с описанными в кн. Исход, что признал в чужеземных работниках библейских именно евреев 478 . Дальнейшие исследования этого памятника не подтвердили вполне значения, приданного ему итальянским египтологом 479 ; у современных исследователей мысль об евреях, как изображенных именно на этой картине оставлена 480 ; но тем не менее этот памятник не утратил своего весьма важного значения – служить монументальным наглядным изображением исторической верности слов библейского бытописания о тяжких работах сынов израилевых над глиной и кирпичом. «Интересно, – скажем словами Вилькинсона, – встретить других чужеземных пленников, обреченных на такие же работы и наблюдаемых такими же надсмотрщиками; никто не может смотреть на фивскую картину, изображающую выделку кирпича, без величайшего интереса 481 ; а по словам Бругша «эти замечательные рисунки гораздо убедительнее и полнее говорят нам о судьбе и тяжкой доле несчастных пленников, чем объяснения, написанные древнеегипетскими буквами и словами» 482 . Приложение XXIV. Следы и значение предания о построении Гелиополиса израильтянами Следы существовавшего в древности предания о близком соприкосновении израильтян с египетским Гелиополисом выразились, с одной стороны, в греческом и коптском переводах, присоединяющих – к названным в оригинальном тексте городам: Пиеому и Рамесесу – город Он или Гелиополис (по коптски: мфри=«город Ра») 483 , чему следуют естественно и древние церковные писатели (напр. Феофил Антиох. в 3-й кн. к Автолику) 484 , с другой – в словах И. Флавия и арабском переводе Пятикнижия, из которых первый называет Гелиополис местом поселения Иакова в Египте 485 и считает, следовательно, этот город соответствующим библейской земле Рамесес, – второй, следуя такому же представлению, передает обыкновенно название Рамесес через «Аин-семес» (по Полиглот Вальтона), разумея под последним Гелиополис, названный сходно с этим Бет-шемеш – «дом солнца» у пр.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Eleonski...

В Зерине мы отдохнули очень немного, только напились и напоили своих коней. Развалины старинных башен еще видны среди мазанок городка, но разгадать их историю уже трудно: башни ли это какого-нибудь замка крестоносцев или еще остатки библейского Изрееля, где пребывали в своем роскошном дворце нечестивые цари Израиля Ахав и Иезавель, этого, я думаю, не определит теперь ни один археолог... Во всяком случае библейская царица-злодейка здесь была выброшена из окна своего дворца и растерзана псами, как ей предсказал пророк; здесь сын ее Иорам был пригвожден копьем к тому самому полю Навуфея, которое отнял отец его – и все племя Ахавово уничтожено с корнем. Вместо виноградников Навуфея холм Зерина покрыт и теперь виноградниками арабов; по скатам его видны интересные остатки древних прессов, выжимавших некогда виноградный сок. Но это и все, что уцелело от прежней славы Изрееля. Изреель назывался также в Библии Эздрелоном, и он-то собственно дал имя небольшой равнине, что стелется у подножия его холма к берегам Иордана, где стоит древний город Окифополис, теперешний Бейтан. Уже от этой маленькой равнины имя Эздрелона было распространено впоследствии на всю обширную низину, заполняющую промежутки гор Галилейских, от Гелвуя, Эрмона и Фавора до Кармила. При спуске с кручей Изрееля, мы остановились у обильного «источника Гамафа», «Аин Джалуд», напиться превосходной ключевой воды и полюбоваться на толпы молодых арабских водоносиц, спускавшихся и поднимавшихся к ключу по скалистому обрыву. В своих живописных и характерных одеждах, с большими кувшинами на плече, сверкающие черным огнем глаз и смуглым румянцем, многие из них были статны и красивы, как мраморные статуи. Мы оставляем за собою гору Гелвуй и приближаемся теперь к другой исторической горе Эрмону, по-арабски Джебель-Дагер. В отличие от Большого Эрмона, соседа Ливанских гор, вечно покрытого снегом и дающего начало Иордану, эту гору называют Малым Эрмоном. «Фавор и Эрмон о имени Твоем возрадуется», говорит о ней псалмопевец. На вершине ее, высоко в облаках, белеет неизбежная мечеть мусульманского шейха. У подножия ее деревушка Сунам. Это имя опять звучит историей. В Сунаме стоял стан филистимлян перед битвой с Саулом. Из Сунама была взята та первая в Израили молодая красавица «Авизага сунамитянка», которая не могла однако возбудить угасавшие силы престарелого Давида.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Такие исторические свидетельства не соответствуют настоящему положению страны: развалины доказывают только несомненность существования множество городов и деревень в прежнее время. Но имена «разоренных или покинутых мест», хотя только отчасти приведенных в известность, ещё многочисленнее, чем как приведено во всех, по настоящее время, сохранившихся древних летописях, которые говорят о городах и деревнях, населенных издревле иудеями, или язычниками. Город за городом может быть теперь называем по имени, и каждый из них, и все вместе свидетельствуют о непреложности «единого пресвятого слова Израилева». О постепенном разорении городов Сирии автор говорил в другом месте, где он очень подробно описал и современное их разоренное состояние и запустение; нет надобности в повторении того же здесь, тем более, что обильные пророчества требуют краткого пояснения 204 . Но посетив Палестину во второй раз уже после того, как упомянутое изложение в прежнем сочинении автора было опубликовано, автор полагает не излишним присоединить одно дополнительное доказательство, результат личного его наблюдения, к другим свидетельствам о разорении, постигшем города, которыми еще долго, после дней пророков, «земля была усеяна». В списке арабских мест, лежащих в Палестине, приводимых доктором Ильёй Смитом, который жил многие годы в Сирии и проезжал через многие её области, названы сто три разоренные, или опустевшие места, в области хевронской и на юг от этого города. И между ними древние имена: Кириаф (Kerioth), Арад, Эль-Моладаг (El-Moladah), Ароер (в Иудеи), Биршеба (Beersheba), Элус (Elusa), Эбода, Фекоа 205 (Tekoa), Берашаг (Berachah), Рама (Ramah), Зиф, Энгадда (Engedi) 206 , Маон (Maon), Хермель (Carmel), Фогор (Phogor), Гедор (Gedor), Аддора (Adoraim), Думаг (Dumah), Анаб, Сохо (Socoh), Иаттир (Iattir) и Несиф (Nezib) удержались в названиях пустынных развалин: Кариетейна, Теиль-Арада, Эль-Мильга, Арорага, Бир-ес-Себа, Эль-Куласага, Абдега, Текуа, Берейкута, Ер-Рама, Зафа, Аин-Инди, Маина, Курмула, Фагура, Иедура, Дура, Даумега, Аннабега, Ет-Шувейкега, Аттира и Бенйт-Нузиба.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/dok...

44 Сокрушение ратное (с. 23) – сокрушение войны, т. е. сокрушение или опустошение, производимое неприятелями, войною. 45 Старейшины (с. 24) LXX, вероятно, читали в еврейском несим , principes – начальники, вместо нашим или насим , foeminae, mulieres. В Вульгате mulieres, у Кастеллия – uxores, у св. Ефрема также: «жен народа Моего изгоняете из домов сладости их». 46 Приближитеся к горам вечным. С евр: «у малых детей их берете навек добро Мое», или: «у детей берете честь их навек». LXX, вероятно, читали иначе, – вместо детей (в Евр. олал , чрез аин, puerulus). LXX производили от другого слова, ала – восходил, проходил и т. п., вместо добро и честь (в евр. гадари от гадар, homor, decus, lavs и т. п.) читали гар, гора – слово, сходное по начертанию; на век (в евр: леолам от олам , век – существительное имя LXX перевели прилагательным и вышло у LXX: восходите (приближитеся) на горы вечные. В Вульгате так же, как в еврейском: а parvulis earum tulistis laudem Meam in perpetuum. Здесь под честью или славою западн. толковники разумеют супружеский союз, честь происходит из избранного народа Божия, хвалу Божию, возносимую отроками, честь служить Господу и т. п. Все это отнимали у детей, вовлекая их в идолослужение и навлекая гнев Божий. 47 11-й и другие стихи сей главы переводят с еврейск. различно толковники; держимся LXX потому, что это перевод церковный и более употребительный. По еврейскому тексту, здесь пророк укоряет израильтян за то, что они слушались лживых пророков, которые говорили только о вине и сикере, а потому и были приятны им. 48 Искапа, в еврейск. натаф, значит stillavit, капал, но значит также: говорить, пророчествовать. 49 Капли. Происхождение сего слова такое же, какое и предыдущее – искапа. Здесь слово капля и капли означает пророчества и предсказания ложные, ибо говорится о ложных пророках. 50 Возвращение (с. 28) – отвращение, негодование, презрение и. т.п. Этого слова нет ни в еврейском тексте, ни в Вульгате, где ропат illum quasi gregem in ovili – положу его (еврейск. народ) как стадо в овчарне. Т. е. соберу, соединю и заключу в плену, как овец в овчарне, или как овец Боцры.

http://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Pyank...

88 Интересующейся гипотезой Гретца рекомендуем прочитать подробную критику всего его комментария в статье Ерштейна, врача из Цинципиата, в журнале The Israelite, 1872. 89 Кто захотел бы спорить с Ноаком о книге П. П., тот должен начать с общих географических вопросов, по-видимому не имеющих к П. П. никакого отношение: где лежало самарийское или северное израильское царство? где иудейское в Иерусалиме? где эфиопское? Удивительная гипотеза Ноака о П. П. основывается на другой ещё более удивительной гипотезе, что эти три царства лежали не там, где их принято полагать, а на ливанских горах и в совершено других географических отношениях: не Иерусалим был южным городом, а Самария северным, а как раз наоборот (См. наше сочинение Святая земля, том II, стр. 625 и дал.). 91 Считать в надписании притяжательным местоимением н переводить: «которая (т. е. Песвь Песней) принадлежит Соломону» Гесснер считает невозможным на том основании, что в самой книге выдержано везде употребление притяжательного местоимения в сокращенной форме вместо       . Такое сокращенное употребление этого      местоимения, по остроумному предположению Гесснера, впервые получило известность именно в колене Ассира и было вызвано необходимостью делать различие между произношением притяж. местоимения ascher «который» и собственного имени ascher, «Ассир», «колено Ассирово». 92 Дли примера Тайяр приводил нам персидский гимн, воспевающий одну свящ. гору и начинающийся так: «прекрасная голова – роща зелёных акаций, в которой живут бесплотные»... Далее следует прекрасивая грудь, прекрасный пояс, прекрасные бёдра и прекрасная подошва. Название каждой из этих частей тела начинает отдельный куплет, в котором описывается соответствующая часть горы. 94 В нынешней Палестине есть местности с специальными названиями любовь (например, аин-агаб), представляющими естественное продолжение указанной выше аллегории имен. 95 Подобные изображения солнца так обыкновенны в персидских религиозных гимнах, заметил Тайяр, что нужно не иметь никакого понятия о восточной поэзии, чтобы сразу не угадать здесь мысли поэта. На мое замечание, что западные ученые в приведенном описании, точно также как в предшествующих описаниях невесты, видят настоящий человеческий образ, Тайяр отвечал, что это такой же грех , в каком обличаются хананеи, которые, смотря на луну, видели в ней вовсе не луну, творение Божие, а человеческий образ, женщину Астарту. Тайяр хочет сказать, что первоначальные метафорические выражение о Луне, солнце и земле хананеяне обратили в собственные и на этом только основании создали в честь их особые культы.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

Союз девиц (Jungfrauen Verein) основан в Берлине в 1856 г. В 1877 г. в нем участвовало 28, а в 1878 г. – 22 члена. Они собираются раз в месяц, по вечерам, для работы, во время которой происходит обыкновенно чтение. Сработанное в течение года отсылается в Иерусалим, преимущественно в Талита Куми, где часть вещей употребляется для призреваемых детей, а другая – наиболее ценная, поступает на ежегодно устраиваемый в Иерусалиме базар. Таких сработанных вещей было переслано в 1877 г. – 285, в 1878 г. – 321 и в 1879 г. – 258 штук. По образцу этого общества образованы союзы во всех почти германских городах под разными названиями: Morgen-ländischer Frauen-Verein, Tabea-Verein, Zions-Verein, Verein von Freundinen Zions и т. п. Община кайзервертских диаконисс (Diakonissen Anstalt zu Kaiserwerth a/Rh.) основана в 1836 г. с целью ходить за больными и ранеными, а также устраивать школы. В 1878 г. она действовала в 80 госпиталях, 3 тюрьмах, 40 общинах и 97 школах, причем общее число, которым подана ею духовная и телесная помощь, доходило в этом году до 100 т. человек. К 1 марта 1879 г. было в общине 580 диаконисс, из которых 11 – в Иерусалиме. Доходы ее составляли в 1874 г. 300286 м., в 1875 г. – 265330 м., в 1876 г. – 290470 м., в 1877 г. – 265260 м. и в 1878 г.–277015 марок. Германское палестинское общество (Deutsches Palästina Verein) основано в 1878 г. подобно английскомуобществу с целью научного исследования Палестины. В числе его членов считаются: император и наследный принц германские, король виртембергский и в. г. мекленбург-шверинский. Доходы его составляли в 1878 г. – 4405 м., в 1879 г. – 3474 и в 1880 г. – 8372 марок. Оно издает журнал: «Zeitschrift des deutchen Palästina Vereins». Б. Латинской общины Числолатинян Учреждения Аин-Карим Бейт-Джала Бейт-Дшиммала Бейт-Саур Бир-Цейт Вифлеем Джифна Ермемин Иерусалим Кармил Кефр-Кенна Кефр-Малек Кубебе Наблус Назарет Рамалла Рафидия Сефурие Тайибе Тивериада Шефа-Амр Яффа (в Галилеи) а) Общее число, б) Монастыри, приходы, храмы и часовни, в) Госпитали, аптеки, странноприимные дома и содержание сирот, г) Учебные заведения, типографии и переплетные.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij-Hitrov...

Мы пошли из Джераша в Ес-Сальт, держась сначала уади Зерка, перешли шумную и быструю реку Яббок, в глубоком ущелье, в том его месте, где есть сторожевая башня (по близости ее встретили дольмены), затем, поднявшись на обширное плоскогорье той стороны, шли через уади Аин-Румени с текущим ручьем, у которого кочуют курды и бедуины со стадами, широкою проторенною дорогою, живописными оврагами, с отвесными скалистыми стенами, переваливая из одного оврага или ущелья в другое, и на всем этом пространстве не встретили ни одной руины: земля эта, по-видимому, всегда, как при римлянах, так и доселе, принадлежала кочевым племенам. Отсюда мы пришли на широкую горную равнину, по которой шли краем, с севера на юг, и видели в стороне, налево, какие-то бесформенные кучи камня, подобные тем, что вообще встречаешь в Заиорданье, но не могли узнать точно, было ли это место как-либо названо или показано на карте, или нет. От этого пункта мы пошли в западном направлении, переваливая из одного ущелья (которые здесь протягиваются все в одном направлении с севера на юг) в другое, по крайне каменистой тропинке, пока не спустились в ущелье с текущим ручьем, сбоку которого шли еще около часу, все спускаясь, по каменным карнизам, и так пришли в Сальт, который расположен в плодородном ущелье, богатом водою и на большое пространство покрытом сплошными садами; самый город раскинут обширным амфитеатром (фот. 494 и 495, кат. 367 и 368) по обе стороны ущелья и на его вершине, близ выхода источника. Сальт совершенно новый город и мы, осмотрев его жалкие православные церкви, не имели здесь, что более смотреть, по это важнейший, или мы сказали бы, центральный, если бы были иные, административный пункт для всего Зиорданья, и нам надо было здесь узнать положение дела холерных карантинов и запастись удостоверениями, что мы находились все время в благополучных местностях и возобновить наши запасы провизии. Из Сальта через день мы отправились на Арак эль Эмир, сначала по пути, ведущему вниз в Иорданскую долину, затем свернули с этого пути, в том месте, где открывается вдоль ущелья впервые вид на эту долину, налево и стали вновь подниматься наверх, по горам, поросшим здесь мелким кустарником, но по прежнему совершенно безводным.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Kondak...

В начале двадцать девятой суры Корана, сразу после слова бисмиллахи, вы найдете несколько арабских букв, которые не образуют слов. Никто не знает, что они означают. Было предложено много интересных толкований и гипотез при попытке разгадать их значение. Некоторые ученые предполагают, что эти буквы несут определенный смысл, известный только самому Мухаммаду, и никто, кроме него, ничего не может сказать по этому поводу. По крайней мере шесть сур начинаются этими буквами – алиф, лам, мим. Для мусульман эта загадка лишена особого значения, поскольку самым важным считается чтение Корана, чему и учит ислам. Само слово ал-Куран означает «чтение (вслух, наизусть)», и этот ритуал настолько серьезно воспринимается мусульманами, что они тщательно выучивают правильное произношение каждого слова. Исполнение этого ритуала сегодня переросло в искусство – илму-т-таджвид, искусство чтения (Корана) нараспев (фактическое чтение Корана носит название тилава). В предании говорится, что сам Мухаммад очень серьезно подходил к вопросу правильного чтения: Джибрил обычно читал Коран перед нашим посланником, да благословит его Аллах, каждый год в месяц рамадан. В тот год, когда посланник вздохнул в последний раз, архангел читал его дважды. Мухаммад сказал: «Надеюсь, что наш стиль чтения соответствует последнему чтению Джибрила». (Ибн Саад, Табакат, том 2, с. 243) Каждая сура Корана разбита на короткие разделы, которые называются рукуа. Мусульмане считают необходимым совершать поклоны, символизирующие глубокое почитание (руку), после завершения чтения каждого такого раздела. Разделы эти обозначены на полях Корана арабской буквой аин, рядом с которой ставят номер раздела и номера стихов. Очень часто эти обозначения украшены розетками, выполненными с использованием растительного орнамента, или иными декоративными рисунками. У самого Корана имеется множество названий. В суре 85:21 его называют Куран Маджид («Достославный Коран»), в суре 56:77 – Куран Карим («Благородный Коран»). В суре 36:2 ему присвоен титул Ал-Куранул-Хаким («Исполненный мудрости Коран»). Многие современные печатные копии Корана используют одно или несколько подобных названий на титульном листе Книги. Одно из таких изданий озаглавлено Куран Карим ва Фуркан Азым («Благородный Коран и Высокое Мерило»). Заглавие Ал-Фуркан применено к Корану в суре 25:1; оно предполагает, что Священная Книга является «мерилом», с позиции которого истина может быть отделена от лжи и правота от заблуждения. Уникальные особенности формы и стиля Книги

http://azbyka.ru/koran-svyashhennaya-kni...

8, 39. – Матф. 3, 9 . Раввинская литература также обилует местами, доказывающими, что надежды Авраама и других праведников потемняли в сознании евреев нравственную сторону спасения и нравственные идеалы. Следующие места могут служить наглядными примерами того, как зилотствующие националисты иудейские относились к язычникам. В MechiltayWeb. 57 (один из древнейших мидрашей) говориться, что язычники, слыша из уст Израиля хвалу Богу, желают присоединиться к ним, на что Израиль надменно и злорадно отвечает: «Вы не можете иметь общения с ним (Женихом Песни песн. 6, 1 – Богом Израиля), но мой друг есть мой и я его». В другом месте того же мидраша Бог называется спасителем для всех обитателей земли, но для Израиля особенным образом… все народы мира изрекают хвалу Богу, но хвала Израиля гораздо приятнее и лучше перед Ним, чем всех других народов. (Web 58). В другом тоже древнейшем мидраше (SiphrenoWeb. Ib.) говориться, что Бог оказал Израилю такую любовь, какой не оказал никакому другому народу (ср. Римл. 2, 11 : о лицеприятии Бога). В позднейшем мидраше Pesikta (ок. 700 г. по Р. Х.) об Израиле говориться, что он ближе к Богу, чем язычники, как одежда, прилегающая прямо к телу, почему к Израилю Бог являет такое попечение и любовь, каких не знают народы мира (Web. 58). Земля Израиля есть собственно место царства Божия и кто живет в ней, тот ближе к Богу (Kethuboth 110, b). – Иерусалим должен быть столицей мира (Web. 63), – воскресение есть преимущество Израиля (ib. 390), – геенна служит для Израиля только очистилищем, между тем как для язычников местом казни (ib. 342). В Schabbath 104, а (в самом конце, по изданию Bd. 1. S. 563, 15 – 20): «сказала Геенна пред Ним (Богом): Господь мира! позволь мне пожрать (детей) Сиона. Он сказал к ней: алеф, ламед, бет, гиммель, нун, далет, самех (все это место Гемары представляет раввинскую игру остроумия над буквами еврейского алфавита) – Я введу их в миртовый сад. Ге, аин, вав, не: сказала Геенна пред лицем святого, благословен Он: Господь мира! опустела я! Заин (иод), цаде, хет, коф – это суть семя Исаака (ицхк).

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010