Помолившись на месте древнего храма, паломники усаживаются за столы, на которых для них уже приготовлены горячий суп и кипяток для чаю. Интеллигентные паломники приглашаются в довольно изящный, легкий павильон, находящийся почти в соседстве с первым зданием и предназначенный служить приемной для начальника Миссии. Настоящее помещение для паломников в три этажа, с прекрасными видами на окрестности, созидается на самом высоком пункте этого участка, но оно окончено пока лишь вчерне и требует обстановки. Бет-Захария – сравнительно недавнее (с 1902 г.) владение нашей русской Духовной Миссии и перешло в ее руки, как дар бывшего миссийского иеромонаха Владимира, который купил его у одного вифлеемского араба за 900 золотых 29 . Произведенные на этом обширном участке раскопки с целью отчасти сооружения необходимых для жилья иноков и приютов паломников зданий, отчасти под посадку многочисленных деревьев, а отчасти и ради научной любознательности, которую обнаружили к этому русскому уголку в Палестине ученые западные и наши русские археологи, повели к открытию здесь многих остатков христианской древности. Так, открыт был здесь фундамент небольшой церкви (20 X 10) с абсидом, среднею частью и даже притвором. В храме пред алтарем сохранился в значительной части мозаичный пол с греческою, весьма любопытною, хотя и значительно попорченною и трудно разбираемою надписью. Археологи, однако, читают в ней два, весьма интригующе греческие слова: ΖΑΧΑΡ... ΙΩΑΝΙΝ. Сопоставляя мозаическую надпись Бет-Захарии с мозаичною картою Палестины VI в., открытою в 1897 г. в заиорданской деревушке Мадеба ученым архидиаконом иерусалимской патриархии Клеопою Кикилидисом и уже обратившею на себя внимание ученых всех стран и исповеданий, и существующие на сей последней надписи: ΙΟΥΔΑ и близ изящной церкви с портиком: ΒΕΘΖΑΧΑΡ и ТО ТОΥ ΖΑΧΑΡΙΟΥ, со сказанием евангелиста Луки (1, 89–40) о посещении Пр. Девы Марии дома Захарии для свидания с праведною Елисаветою, находившегося в «нагорней стране в городе Иудином», некоторые археологи к этому русскому месту пытаются приурочить 30 тщетно и долго ими отыскиваемое место дома праведных Захария и Елисаветы и рождения пророка и Предтечи Крестителя Господня Иоанна. Такая попытка, не лишенная доли вероятия и остроумия, конечно, стремится оспаривать туже честь у нынешней Горней, близ Иерусалима, в местечке Аин-Карим 31 , где создана арх. Антонином Капустиным церковь во имя Казанской Божией Матери, и где была основана им первая русская женская община в Св. Земле.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Иоанна Предтечи. Аин–Керим или Горняя расположено по ущелью, среди Иудейских гор. Еще сравнительно недавно не легко было добраться до Горней по узким и извилистым горным тропам, усеянным мелкими и острыми камнями. В настоящее время, на протяжении 8 верст, отделяющих Горнюю от Иерусалима, проложена шоссейная дорога. Приближаясь к селению, путешественники увидят, налево от дороги, под тенью дерев, источник, у которого, по преданию, Пресвятая Богородица черпала воду во время своего пребывания у праведной Елисаветы; отчего и доселе этот источник носит название – «источник Пресвятой Девы». Войдя в само селение, паломники могут встретить там два священных места. Одно из них принадлежит католикам – это францисканский монастырь, в котором есть часовня; в этой часовне, среди пола замечается мраморная доска с надписью по латыни: «Здесь родился Предтеча Господень». Против монастыря, через ущелье находится русское место, купленное в разное время небольшими участками приснопамятным архимандритом Антонином. В начале 70–х годов прошлого столетия Антонин разрешили Русским паломниками, желавшим остаток дней своих провести на Св. Земле, строить здесь отдельные домики–кельи и селиться в них. С этого времени Русское место стало мало по малу застраиваться и засаживаться деревьями. В настоящее время вокруг этих домиков разрослись деревья, виноградники и цветники, возделываемые трудолюбивыми руками стариц. Здесь же сооружена православная церковь , с высокой колокольней при ней и построен приют для посещающих Горнюю Русских паломников. С построением церкви и введением общей трапезы, обитательницы домиков сплотились еще теснее и таким образом в евангельском граде Иудином образовалась Русская женская община. Место и постройки общины находятся в ведении Русской духовной миссии. В монастыре обитает около сорока монахинь. По выходе из селения, недалеко от источника Пресвятой Девы идет тропинка к холму, где находятся развалины старинного здания; это и есть сельский дом Захарии и Елисаветы. Здесь же, в каменной ограде находится большой платан – красивое дерево с широкими разрезными листьями и раскидистыми ветвями.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1) Слово IhsouV по-коптски должно читаться как Иасус (коптский выговор h как а/э=английское а в hat – шляпа, had – имел). Для семитов, напротив, странно «и» первоначальное тупое (не йотированное, не как j произносимое). Сирийцы произносят имя Христа (йешуь), а арабы (ясуъу), с характерным семитским гортанным (аин) на конце. Но эфиопы произносят имя Христа «Иясус», т. е. с возможною точностью передают коптское произношение этого слова. 2) Христос произносится как Крыстос (таков для русского уха и коптский выговор слова CristoV, хотя есть у абиссин и эфиопское слово для CristoV «Масих». 3) Монах – монакос (monacoV), – тогда как у сирийцев – дайрайя, у арабов – рахибун, – заимствовано эфиопами у коптов. 4) Епископ=епископос; но диакон – сирийское мшамшана, арабское шаммасун, по-эфиопски – диякон, т. е. не diakonoV, а коптское diakwn. Но замечаются и следы северно-семитского (сирийского) влияния. Например, закон (Моисеев)=orit, от сирийского орайта, тогда как у арабов – намусун=nomoV. Затем, takanasa – имеет только специальное техническое значение sunagesqai (=быть в церкви, у богослужения); сир. кнаш, евр. канас значит «собирать вообще»; но уже в арабском слово «канисатун» ( церковь ) есть иностранное слово, тогда как арабский (чисто национальный) глагол «канаса» значит «подметать пол метлою», и в эфиопском корень «канаса» вовсе неупотребителен. Ср. также «хайманот» – «вера» у эфиопов=сирийскому «хайманута», т. е. слову, которое и в сирийском имеет облик иностранный, указывающий на его палестинское происхождение. Таким образом, подле коптских элементов есть и сирийские. Предположить, что эти (сирийские) слова занес св. Фрументий, нельзя (ибо он едва ли знал сирийский язык, и притом такие слова, как «орит», слишком техничны для маленького мальчика). Значит, в Абиссинии были и сирийские миссионеры. Это легко объяснить: сирийские жители (монофиситы) после халкидонского собора стали переселяться в Египет, а александрийские патриархи начали отправлять их в Абиссинию. Есть указание в абиссинских преданиях, что христианство у абиссин распространено девятью святыми, которые прибыли при Аламиде или Саладобе из разных мест.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

И действительно, только евангелист Иоанн Богослов повествует о призвании первых учеников на Иордане, о первом чуде в Кане Галилейской, о первом посещении Господом Иерусалима и храма, о беседе с Никодимом и о крещении Иоанном близ Салима в Еноне. Где был Енон близ Салима – вопрос спорный. Большинство авторитетов, и в том числе отец протоиерей Соколов в «Священной истории» и на карте, к ней приложенной, по-видимому. на основании Евсевия и записок комиссии исследования Палестины, помещает Салим на западном берегу Иордана, на границе Самарии и Галилеи. Енон же находится южнее Салима, и, по всей вероятности, есть халдейское (то есть арамейское) слово аин, источник, или во множественном числе источники, аинан, и это слово было переписано греческими буквами ανα’ν. Существует и другое мнение, что Енон находился близ Наблуса (Сихема) в Самарии, но упоминаем о нем лишь для того, чтобы оговорить, что мы его не разделяем, тем более что и святой Иероним в Ономастиконе указывает, что Енон лежал на восемь римских миль южнее Скифополиса, «близ Салима и Иордана» «juxta Salem et Jordanem». Протоиерей С Вишняков. «Св. великий пророк, Предтеча и Креститель Иоанн» Ин.3:25 . «Бысть же стязание от ученик Иоанновых со Иудеи о очищении». Ин.3:26 . «И приидоша ко Иоанну и рекоша ему: равви, Иже бе с об он пол Иордана, Емуже ты свидетельствовал еси, се Сей крещает, и вси грядут к Нему». Ученики святого Иоанна скоро заметили, что к их учителю слушателей приходит меньше, чем прежде, и в слепой привязанности к нему стали досадовать и завидовать Тому, Кого почитали виновником такого народного невнимания к Крестителю. Нерасположенные к ним иудеи и в особенности фарисеи, злобные враги Иисуса Христа и Его Предтечи, находили в этом обстоятельстве случай язвить учеников Крестителя и направлять зародившуюся в них зависть к тому, чтобы они побудили своего учителя не только ослабить те свидетельства, какие давал он касательно Лица Иисуса Христа, но даже отказаться от них. Под внушением фарисеев, говорит святой Кирилл Александрийский , некоторые иудеи вступили с учениками Иоанновыми в состязание касательно законных очищений, каково, например, окропление водою, смешанною с пеплом рыжей телицы (о чем говорится в Чис.19 ). Вода эта названа там водою окропления и водою очищения. Иудеи усиливались доказывать, что очищения, производимые водою с пеплом жертв, имеют более силы, чем крещение Иоанново. Ученики Предтечи легко доказывали, что крещение их учителя – выше очищения закона Моисеева; но фарисеи, чтобы не дать ученикам Предтечи одержать верх в состязании, прервали их и стали превозносить крещение Иисусово и унижали пред ним крещение Иоанново.

http://azbyka.ru/otechnik/Matvej_Barsov/...

По рассказу о подвигах Маккавеев, мы видим, что они на ночь заключались в свой город, а днем выходили ратовать на равнину 21 , и что Модин находился не в горах, а на равнине. Самое описание Иосифа Флавия о том, что памятник Маккавеев имел значительную высоту и был сложен из белого и гладкого камня, дабы мог быть виден издали, дает повод к такому заключению. Заметим также, что в Язуре существовала некогда церковь , построенная св. Еленою 22 , а эта благочестивая царица сооружала церковные памятники не иначе, как на местах, ознаменованных священными событиями. Перед самым селением Язур виден довольно высокий холм, с которого открывается с западной стороны пространный вид на Средиземное море и на Яффу, с севера видно селение Налин, с юга Бет-Дежан, который, как полагают, занимает место, где был идол Бет-Дагон, а с востока рисуются сады Лидды или Диосполиса. Следуя по дороге к Бет-Дежану, видны влево селения Междаль и Рас ел-Аин, а на северном горизонте рисуются горы Наблуса, из которых отличается гора Абу Машаль. Мы проехали местечко Сафириэ, испорченное имя Сарифеи, где было епископство, разоренной в 797 г. сарацинами; там остались еще следы развалин. Между Сафириэ и Лиддою видны влево развалины церкви св. Диогена, близ селения ет-Тирэ. Вскоре за сим начинаются сады, прилегающие к Лидде, за которой на отдельной горе, составляющей передовой уступ гор Иудейских, видно местечко Жимзу, где находился иудейский город Гимзо, упоминаемый в числе напольных городов, разоренных Филистимлянами при Ахазе 23 . В Лидде вид великолепных развалин церкви св. Георгия, обставленных роскошными пальмами, чрезвычайно живописен. Восточная часть церкви, где был алтарь, сохранилась; ниш алтаря и часть южной стены с огивами и колоннами коринфского ордена достаточно удовлетворяют живописца и архитектора; к ней примыкает высокая мечеть. Нам показали стоящий перед нишею каменный престол, под который показывают место усекновения главы св. Георгия, который принадлежал воинству римскому 24 . Местное предание утверждает, что самая глава великомученика тут погребена.

http://azbyka.ru/otechnik/Avraam_Norov/i...

О Моаве мы читаем во многих местах Писаний и особенно в книге Числ, когда Валак, царь Моавитский, для проклятия вызвал прорицателя Валаама, который между прочим предсказал и оное таинственное против Моава: «взойдет звезда от Иакова и восстанет человек от Израиля и поразит князей Моава» ( Числ. 24:17 ). Ст. 1. Ибо ночью опустошен Ар, Моав умолк; ибо ночью разрушена стена, Моав умолк. LXX: Ночью погибла Моавитская земля, ибо ночью погибла стена Моавитская. Вместо Ar (), что один только Феодотион поставил так, как читается в еврейском, Акила и Симмах перевели город, не принимая в соображение, что между еврейскими буквами аин и реш не стоит iod, которое если бы было, то правильно было бы читать город. Мудрость мирская, о которой Господь говорит чрез пророка: погублю премудрость премудрых, и разум разумных отвергу ( Авд. 1:8 ; Ис. 29:14 ; 1Кор. 1:19 ), поскольку имеет своим виновником разум, рождающийся вследствие божественного творения, то кажется рождающеюся от отца, что значит Моав ; а так как он прелюбодей и противник народа Божия, то рождается от кровосмешения, в пещере и ночью. Поэтому он погиб среди ночи, то есть в вечном заблуждении. И Египтяне поглощены были волнами в Черном море в утреннюю стражу, указывающую на ночное время ( Исх. 14 ). И Лот, во время погибели Содомлян ночью, пришел в Сигор, и взошло ему солнце ( Быт. 19 ). Разумея это, блаженный апостол пишет о святых и совершенных: «мы сыны не ночи и мрака, но дня. Ибо спящие спят ночью и упивающиеся упиваются ночью. Мы же, будучи (сынами) дня, должны бодрствовать, облекшись в броню веры и любви» ( 1Сол. 5:5, 7, 8 ). А так как он оставил ночь и уже начал быть сыном дня, то говорит к верующим: «ночь прошла, а день приблизился; как днем будем ходить благочинно, не среди пирований и пьянства, ни среди распутства и сладострастия» ( Рим. 13:12, 13 ). По погибели же земли Моавитской ночью, также и стена его, построенная искусством диалектики, в ту же ночь опустошена и разрушена и умолкла в вечном молчании. Затем Ar , что значит ντδικος, то есть противник, указывает на то, что эта мудрость, противная Богу, побеждена словом церкви, боровшейся против нее.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

1) Слово IhsouV по–коптски должно читаться как Иасус (коптский выговор h как а/э=английское а в hat — шляпа, had — имел). Для семитов, напротив, странно «и» первоначальное тупое (не йотированное, не как j произносимое). Сирийцы произносят имя Христа (йешуь), а арабы (ясуъу), с характерным семитским гортанным (аин) на конце. Но эфиопы произносят имя Христа «Иясус», т. е. с возможною точностью передают коптское произношение этого слова. 2) Христос произносится как Крыстос (таков для русского уха и коптский выговор слова CristoV, хотя есть у абиссин и эфиопское слово для CristoV «Масих». 3) Монах — монакос (monacoV), — тогда как у сирийцев — дайрайя, у арабов — рахибун, — заимствовано эфиопами у коптов. 4) Епископ=епископос; но диакон — сирийское мшамшана, арабское шаммасун, по–эфиопски — диякон, т. е. не diakonoV, а коптское diakwn. Но замечаются и следы северно–семитского (сирийского) влияния. Например, закон (Моисеев)=orit, от сирийского орайта, тогда как у арабов — намусун=nomoV. Затем, takanasa — имеет только специальное техническое значение sunagesqai (=быть в церкви, у богослужения); сир. кнаш, евр. канас значит «собирать вообще»; но уже в арабском слово «канисатун» (церковь) есть иностранное слово, тогда как арабский (чисто национальный) глагол «канаса» значит «подметать пол метлою», и в эфиопском корень «канаса» вовсе неупотребителен. Ср. также «хайманот» — «вера» у эфиопов=сирийскому «хайманута», т. е. слову, которое и в сирийском имеет облик иностранный, указывающий на его палестинское происхождение. Таким образом, подле коптских элементов есть и сирийские. Предположить, что эти (сирийские) слова занес св. Фрументий, нельзя (ибо он едва ли знал сирийский язык, и притом такие слова, как «орит», слишком техничны для маленького мальчика). Значит, в Абиссинии были и сирийские миссионеры. Это легко объяснить: сирийские жители (монофиситы) после халкидонского собора стали переселяться в Египет, а александрийские патриархи начали отправлять их в Абиссинию. Есть указание в абиссинских преданиях, что христианство у абиссин распространено девятью святыми, которые прибыли при Аламиде или Саладобе из разных мест.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=722...

е. одну букву (аин) следует отбросить, а букву (йод) отнести к ; тогда получится: за преступления их (язычников. Суфф. множ. ч. относится к собират. «род его»). – «им» – относится к собирательному понятию раб Господень 336 , но скорее следует читать – «на смерть». Но это искусственное объяснение главы лишь запутывает тот естественный ход мыслей пророка, какой получается при изъяснении смысла главы св. ап. Иоанном (12:38) и св. ап. Павлом ( Рим.10:16 ). По изъяснению их, в 1-м стихе идет речь благовестников о неверии иудеев и язычников, какое встретили благовестники со стороны последних относительно возвещаемой им истины о Христе. Не будет никакой непоследовательности (как утверждает Гизебрехт), если разуметь в 1-м стихе под «мы» благовестников новозаветных, а во 2-м – уверовавших из Израиля: единство понятию «мы» сообщается чрез лице самого пророка, который мог причислить себя и к благовестникам тайны Христовой, как бы перенесшись духом во времена новозаветные, – и к современному Израилю, к которому принадлежал сам, и к извиняющимся в своем прежнем неверии («мы отвращали от Него лицо свое»..., так как не сразу могла сделаться доступною тайна страданий Христовых, хотя после этот естественный соблазн при виде уничиженного Христа – ср. напр. Мф.17:23 побежден верою). Напротив, очень странно видеть в 53 главе речь пророка от лица язычников (которая притом вводится внезапно без предварительной оговорки); покаянная же речь пророка от лица всего своего народа встречается неоднократно, наприм. в 59:10–13; 64:6... Что вообще в 53 главе идет речь не о «недоверии» или «изумлении» язычников (как в 52, кон.), а о соблазне и неверии иудейского народа (хотя сам «слух» один и тот же и в 52:15 и в 53:1 – об уничижении креста, как предшествовавшем основании славы; ср. 1Кор.1:23 : «мы проповедуем Христа распята, иудеем бо соблазн, эллином же безумие»), – это видно из того, что пророк сам называет иудейский народ «вероломным», «упорным», «отступником от чрева матери» (48:8, 4), приводит речи, в которых выражается или неверие в силу Иеговы («путь мой сокрыт от Господа»...

http://azbyka.ru/otechnik/Faddej_Uspensk...

Действительно, путь из Назарета в город Иудин, находящейся к юго–западу от Иерусалима и признаваемый ныне русскими паломниками за селение Тарабсал–Аин–Карим, где жили 3ахария и Елисавета, был путь нелегкий и не близкий. Путь этот пролегал по горным тропинкам и пустынным местам, так что и в настоящее время путешественники по св. местам встречают там большие неудобства. Но все эти неудобства и опасности, могущие быть в дороге, для Благодатной не имели места, так как Она предприняла этот путь во имя и по воле Избравшего Ее для великого дела служения тайны воплощения Сына Божия. Препобедив все по воле Всевидящего Бога, Мария достигла цели своего путешествия, пришедши в дом Захарии и Елисаветы 30 марта 34 . «Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась св. Духа и воскликнула громким голосом и сказала: благословенна Ты между женами и благословен плод чрева Твоего! И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне? Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем. И блаженна уверовавшая потому что совершится сказанное Ей от Господа ( Лук. 1:41–45 ). Зная о происшедшем с Елисаветой от Архангела и не посвящая никого в тайну своего Благовещения, Святая Мария не ожидала для себя от Елисаветы таких возвышенных приветствий, какими встретила Ее будущая матерь Предтечи. Мария знала из рассказов о произшедшем с 3ахарией в Церкви ( Лук. 1:11–25 ) и заочно уже приветствовала дорогую для Нее чету. После же свидетельства Архангела о зачатии Елисаветы, лично пожелала принести поздравление с благодатным знамением милости Божией, явленной престарелым супругам. Но вместо приветствующей оказывается в положении приветствуемой и притом благоговейными, пророчески–вдохновленными словами. В тихом, скромном жилище Захарии и Елисаветы не ожидали Пресвятой Девы Марии. Да это вполне и естественно. Кто мог предполагать, чтобы в каком–то дальнем, захолустном Назарете могли узнать о произошедшем с праведной четой? Где же причина возвышенного приветствия Елисаветой Марии? Причина в самом пришествии Богоматери, потому что в этом свидании, как увидим ниже, Господь готовил новое чрезвычайное событие, во исполнение предвозвещенных слов Архангела Захарии ( Лук. 1:11–17 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Стан тридцатый И отправившись из горы Дадгад, поставили стан в Етабафе ( Числ. 33:33 ). Тридцатый стан значит «доброта» – чтобы, достигший в мужа совершенна, в священнический чин и в возраст исполнения Христова ( Еф. 4:13 ), в котором Иезекииль был на реке Хобар ( Иез. 1:1 ), мы могли с Давидом воспевать в тридцатом псалме: на Тя, Господи, уповах, да не постыжуся во век ( Пс. 30:1 ): ибо пастырь добрый душу свою полагает за овец своих ( Ин. 10:11 ). Стан тридцать первый Тридцать первый стан значит παρλευσς, т.е. «перехождение», или «переход». К этому стану приходит истинный еврей, т.е. περτης, или «прохожий», который может сказать: мимошед, увижду видение великое сие ( Исх. 3:3 ); об этом стане и Псалмопевец воспевает: и не реша мимоходящии: благословение Господне на вы ( Пс. 128:8 ). Ибо образ мира сего преходит и поэтому святые желают перейти к лучшему и, не удовлетворяясь настоящим положением, воздыхают на всяк день. Сия помянух и излиях на мя душу мою, яко пройду в место селения дивна даже до дому Божия ( Пс. 41:5 ). Долго было бы, если бы я захотел собрать свидетельства всего свящ. Писания о слове «перехождение». Стан тридцать второй И отправившись из Еврона, поставили стан в Асион-Гавере ( Числ. 33:35 ). Тридцать второй стан в переводе значит: «срубленные деревья мужа», или «оскабливания человека», что точнее по-гречески выражается словами Ευλοκισμο νδρς, и пишется через букву «аин», а не через «гимель», как неправильно думают греки и латиняне. Откуда в пустыне множество деревьев – если через это не обозначается учение рачительного и опытного наставника, посекающего безобразные деревья, оскабливающего их и делающего различные сосуды, которые нужны в доме великом ( 2Тим. 2:20 )? «Срубленныя деревья мужа» могут изображать различные роды леса и всяких деревьев и через это – множество верующих, как говорит Давид: «обрели оное (т.е. селение Божие) в полях дубравы» ( Пс. 131:6 ). Описываемые доселе восемнадцать станов, указанные в перечне станов, но не упоминаемые в предшествующем изображении пути, – находятся в пустыне Фаран.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010