Анна медленно поднялась и вышла. Лицо ее горело тяжелым румянцем. Бестужев подошел к Киселеву и наотмашь ударил его по лицу. Киселев выхватил саблю. Офицеры бросились к нему и схватили за руки. – Я требую… – кричал Киселев, но за общим шумом его не было слышно. – Я готов стреляться, когда вам будет угодно, – сказал Бестужев и вышел. Киселев забыл, что ему, как полковому командиру, нельзя было драться со своим подчиненным. На крыльце Бестужева ждала плачущая Анна. Мерк вызвал караул и приказал увести арестованного. Офицеры тотчас разошлись, забыв погасить свечи. Они горели до утра, наполняя комнату чадом. …Когда Анна и Бестужев спустились с крыльца, над Мариегамном гудел, свирепея и разыгрываясь с каждой минутой, южный ветер. С грохотом сыпался на палубы кораблей слежавшийся на реях снег. Мигали, загасая, фонари. Подобно далекой пушечной канонаде, гудел в заливе лед – его ломало ветром. Ветер был теплый и тяжелый. Он стеснял дыхание и приносил с собой воздух неожиданной оттепели. Бестужев ни слова не сказал Анне о том, что произошло после ее ухода. Она протянула ему руку. Он сжал ее выше кисти и даже сквозь свист ветра и яростный шум бури услышал, как отдавалось в ее теплой руке частое биение сердца. – Анна, – сказал Бестужев, – вы утешили несчастного, потерявшего надежду на жизнь. Сила моей любви к вам так велика, что я не имею достаточных слов, чтобы ее выразить. Анна низко наклонила голову и ничего не ответила. Ветер бушевал над городком с такой силой, будто хотел сорвать и унести на север эту тяжелую, непереносимую ночь с ее кромешным мраком, слезами, чадом свечей, людской жестокостью и любовью. Ветер срывал с ресниц Анны редкие слезы. Временами порывы ветра были так неистовы, что казалось, вот-вот ветер начисто сдует ночь и ей на смену откроется блистающее рассветное небо, покрытое легкими облаками. В доме у Анны горел свет, на крыльце было натоптано. В прихожей крепко пахло табаком. – Какие поздние у вас гости, – сказал Бестужев Анне. – Это к отцу собрались старики.

http://azbyka.ru/fiction/severnaja-poves...

Вот и пролетел ноябрь месяц, и в Новой Зеландии наступило лето. Погода постепенно начинает меняться, хотя на 45-м градусе южной широты все еще ощущается дыхание Антарктиды. У меня был план уйти в океан в середине ноября, но все пошло по закономерному пути — месту старта надо отдать минимум месяц. Так было в Чили, когда мы ждали подходящего окна для выхода в океан больше месяца; так было в Австралии, когда мы ждали обширного антициклона и штилевой погоды для наполнения оболочки воздушного шара «МОРТОН»; при восхождении на Эверест требуется минимум месяц на акклиматизацию, не обошлось и в этот раз без длительного ожидания погодного окна. По прогнозу ветер со вторника заходит на юго-запад, такое направление позволит мне оторваться от берегов Новой Зеландии. Стартовое погодное окно неидеальное, период западного ветра продлится всего три дня, и надо ловить момент, уже к следующим выходным у Новой Зеландии ожидается встречный восточный ветер, поэтому надо ускоряться. Лодку проверил и подготовил насколько это возможно, хотя лодки и яхты не бывают в состоянии 100% готовности, всегда есть место для улучшений, но время поджимает и надо уходить в океан. У меня три летних месяца — декабрь-январь-февраль — чтобы успеть пересечь Южный Тихий океан и подойти к мысу Горн. 20 декабря 2018 В океане радуешься и обращаешь внимание на любые изменения – вот, например, сейчас почти полная Луна. В городе это не так важно, а для меня, в океане, это очень важно: видимость хорошая, палуба ночью освещена и как-то веселее на душе. Смог вскипятить воду и приготовить горячую пищу – праздник. Все воспринимается иначе, чем на берегу. Я каждое утро вспоминаю хорошим словом моего друга Михаила Янченко за то, что он подготовил мне капсулы с хорошим молотым кофе. 4 января 2019 У меня все хорошо. За первые дни нового года достаточно неплохо продвинулся на юго-восток в сторону мыса Горн. Три дня хорошей погоды, но сегодня очень сложный день, ветер зашел на юг и меня тащит в обратную сторону. Попал в ветровые ножницы. Стою, буквально, на линии столкновения двух погодных систем, к востоку от меня ветер ровно с севера, а за кормой ветер ровно с юга. Волны стоят вертикальные, а когда сталкиваются, то получается фонтан брызг. Как будто волны хлопают в ладоши.

http://pravmir.ru/grebok-gospodi-pomiluy...

Здесь сотник нашел Александрийский корабль, готовый поднять якорь, чтобы плыть в Италию. Он пересадил на него конвой и узников. Вероятно, и этот корабль был купеческий, потому что нагружен был пшеницей (ст. 38), но почему он был в малоазийской пристани, неизвестно. Александрия и Египет были житницей Италии и вели с ней оживленную торговлю, но отчего этот корабль шел не прямо из Александрии в Италию, трудно сказать: может быть противные ветры отвлекли его от прямого пути, а, может быть, и другие торговые дела. Он был, как видно, очень большой, ибо, кроме груза, на нем могло поместиться 276 человек (ст. 37). По причине неблагоприятного ветра плыли очень медленно и поэтому только через несколько дней (вместо одного дня) достигли Книда, города в малоазийской провинции Карии на полуострове Книдии. Ветер помешал пристать к берегу. Оттуда доплыли до мыса Салмона на восточном берегу Крита. Пробравшись с трудом мимо него, корабль обогнул восточную часть острова и вошел в бухту на южной стороне острова, носившую название Хорошие Пристани, близ г. Ласеи. Эта пристань была хорошо защищена от северо-западных ветров, которые именно и были противны курсу корабля, задерживали его и заставляли лавировать. Прошло уже много времени от начала путешествия, и " пост уже прошел, " без сомнения важнейший пост дня очищения 10 дня месяца Тисри, по нашему во второй половине сентября. Это было, следовательно, после осеннего равноденствия, когда плавание морское, особенно в тех местах, чрезвычайно опасно. Св. Ап. Павел, основываясь на своем прежнем опыте морских путешествий (2 Кор. 11:25), предостерегал от дальнейшего плавания, как опасного, не только для груза, но и для самой жизни путешественников. Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, естественно считая их более опытными, а так как пристань Хорошие Пристани неудобна была для зимовки, то по совету многих, решили дойти до пристани Финика, защищенной от юго-западного и северо-западного ветра, на том же южном берегу Крита и более удобной поэтому для зимовки. Так как подул южный ветер, то решили, что можно попытаться придти в более безопасную пристань Финика, ибо южный ветер не грозил им опасностью, что отнесет их в открытое море. Сильная буря на пути к Мальте и гибель корабля (27:14-44).

http://sedmitza.ru/lib/text/430586/

Пророк называет манну хлебом небесным и хлебом ангельским, так как он приготовлялся не человеческими руками, а приносился с неба, где обитает лик ангелов. Какое брашно до сытости по­слал им Бог, это ясно видно из дальнейших слов: «поднял южный ветер с неба и навел... силою Своею юго-западный ветер, и наслал на них, как пыль,... мяса и, как песок морской, птиц пернатых» ( Пс.77:26–27 ). У Бога блага го­товы, но хранятся Им однако до надлежащего времени. Вот почему, желая напитать народ иудейский, Он произвел не какое-нибудь новое творение, возбудив южный и ливийский ветер. Эти ветры дуют в теплых странах, где Творец повелел в изобилии водиться пере­пелам, и (взяв их) отсюда, как бы из готовых сокровищ, исполнил свою волю. Мы думаем, что пророком отнюдь не гипербо­лически сказано, что «и наслал на них, как пыль,... мяса и, как песок морской, птиц пернатых». Творения Божии беспредельны и нам неведомы. Итак, птиц было такое множество, что их нужно было ловить не силками, не сетями, или другими приспособлениями, а легко и удобно было брать руками, как это совершенно ясно видно из дальнейшего: »и нападали они среди стана их, вокруг шатров их. И ели они и пресытились, и желаемое ими дал им» ( Пс.77:28–29 ). Итак, представь себе, как такое бесчисленное множество народа, и притом столь алчного, было питаемо не один день, а тридцать дней, и ты будешь в состоянии уразуметь рассказ Моисея в книге Чисел ( Числ.11:19 ). «И ели они и пресытились, и желаемое ими дал им, и они не лишены были желаемого своего. Но... еще пища была в устах их, когда гнев Божий пришел на них, и убил очень многих из н их и избранных Израиля низложил " ( Пс.77:29–31 ). Не напрасно, следовательно, отвергает Бог многие наши просьбы, а к нашей же пользе, потому что весьма многие желания бывают гибельны для людей, хотя Бог часто и ис­полняет их для грешников. Зачем же Он исполняет? Чтобы они не обвиняли Его, как мы сказали, в бессилии. Исполняя, Он нака­зывает получающих желаемое, чтобы устрашить и нас, чтобы мы не утруждали Бога непозволительными просьбами.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

103. Галина: Я же вам говорила про принцип усиливающегося света, изложенный в Притчи 4:18: “Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня”. Всё, что вы называете “изменением доктрин”, на самом деле является всего лишь более очевидными истинами, которые лучше освещены теперь, чем раньше. Сейчас мы лучше понимаем какие-то вещи, чем тогда. Например, во времена Рассела Свидетели Иеговы курили, но потом мы увидели, что это грех, и Свидетели Иеговы перестали курить. 104. Я помню, что вы об этом уже говорили. С вашего позволения я представлю ещё один текст из “древних” Свидетелей Иеговы: “Если мы без сомнений последуем за человеком, это будем уже не мы; без сомнений, одна человеческая идея может противоречить другой и та, которая была светом год, или два, или шесть лет назад, теперь будет считаться тьмой. Но с Богом такого простора для вариаций нет, нет и тени изменений, именно поэтому с ним, значит, с истиной; любое познание или свет, исходящие от Бога, должны быть такими же, как их автор. Новый взгляд на истину никогда не будет противоречить старой истине. “Новый свет” никогда не будет исключать “старого”, но будет дополнять его” . Вы согласны с такой формулировкой, которая принадлежит перу, скорей всего, Чарльза Рассела? 105. Галина: Да, согласна. Я приведу пример с парусным кораблём. Допустим, он идёт из Кронштадта в Бостон, то есть с востока на запад. Сперва ветер был южным и корабль шёл на юго-запад, затем ветер стал северным и парусник пошёл на северо-запад, потом ветер стал западным и корабль двигался строго на запад. В мореплавании это называется “препровождением”. Видите, южный и северный ветер противоречат друг другу, однако это не мешает кораблю двигаться на запад. 106. Я: Однако для того, чтобы прийти в Бостон, необходимо выполнить два условия: А) Независимо от ветра корабль всё равно должен двигаться на запад. В вашем примере это сперва северо-запад, затем юго-запад, и, наконец, просто запад. Корабль использует ветер тогда, когда это возможно.

http://azbyka.ru/vefilskij-gambit

Пусть он не назвал бы их по имени, но он необходимо должен был бы представить наказание их, хотя аллегорически. Пророк этого не делает, а следовательно, и под саранчой не разумеет грозящих евреям неприятельских нападений. 3) В пользу аллегорического понимания указывают также на Иоил.2:20 . Здесь Иегова устами пророка говорит: „и этого северного пришельца ( ) Я удалю от вас“. Из этих слов видно, что саранча, о которой говорит пр. Иоиль, налетела на царство Иудейское с севера. Но допустить этого, думают, нельзя. Отечество саранчи, говорят, есть юг, и именно пустыни песчаной Аравии и северо-восточной Африки. Следовательно, саранча могла налететь на Иудею или с юго-востока, или с юго- запада, а не с севера; и поэтому не могла быть названа пророком северным пришельцем. Очевидно, заключают, должно относить к ассириянам, вавилонянам и проч., жившим, по отношению к Палестине, на севере. Но нельзя признать основательным и это мнение, так как словом может быть названа и саранча. Известно, что направление полета саранчи зависит от направления ветров: куда дует ветер, туда уносится и саранча. Но в тропических странах ветры дуют весьма правильно: в известное время они имеют всегда известное направление. В таком случае название саранчи словом делается легко объяснимым. Пусть саранча, налетевшая во время пр. Иоиля на царство Иудейское, вывелась из яиц в южных странах в пустынях Аравии или юго-восточной Африки. Это должно произойти весною, так как саранча выводится, обыкновенно, в это время. Но в тропических странах весною дует южный ветер от юга к северу. Таким образом, этим ветром саранча была унесена с юга из Аравии на север в Сирию. Когда же она достигла этой страны, ветер переменил свое направление, так как в это время должно уже наступить лето, когда ветер начинает дуть от востока к западу. Вследствие этого и саранча была унесена из Сирии в северные части Палестины. Но так как в конце лета ветер опять изменяет свое направление, дует от севера к югу, то саранча с севера Палестины налетела, наконец, на Иудею.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

    27:13,14. Южный ветер мог доставить их по назначению в течение нескольких часов. Однако в этом регионе южный ветер иногда внезапно сменяется встречным северным ветром, что для мореплавателей чрезвычайно опасно.     27:15. При благоприятном ветре такие корабли могли покрывать расстояние около 50 морских миль в день или 90 миль в сутки; но они не могли идти против сильного встречного ветра.     27:16. Единственное место на островке Клавда, где можно было бросить якорь, тоже было открыто северо-восточному ветру, и потому они не смогли им воспользоваться. Лодка использовалась при необходимостиподвести корабль к берегу, маневрируя в прибрежных водах. Обычно такие лодки держали на палубе, а иногда, как в данном случае, прикрепляли к корме корабля, но в бурю, когда они наполнялись водой или могли отвязаться, их поднимали на палубу.     27:17. «Пособие» — канаты, которыми обвязывали корпус судна для его укрепления во время шторма.    Если бы их корабль отнесло дальше на юг, то они потерпели бы крушение на мелководье к западу от Киренаики, у берегов Африки. Даже в хорошую погоду, александрийские торговые суда брали курс на север, к азиатскому побережью, а затем поворачивали на запад в сторону Италии, а не сразу на северо-запад, так как внезапное изменение ветра угрожало вынести их на это мелководье.     27:18. Выбрасывать часть груза — естественный шаг в такой ситуации; в бурю, когда можно потерять все, никто не станет разбираться в относительной ценности груза (Ион. 1:5; также Иосиф Флавий, Ахилл Таций).     27:19. Нужна была немалая человеческая сила, чтобы побросать за борт «вещи» (в NIV — «оснастку корабля»). Оснастка корабля должна была оставаться на нем до последнего момента, но в условиях свирепого шторма она скорее создавала препятствия, чем помогала продвигаться.     27:20—44 Бог спасения на море     27:20. Язычники считали, что погибшие в море никогда не войдут в обитель мертвых, а их души будут вечно блуждать над водами, которые их поглотили.     27:21,22. В древности искренность философов (напр., Аристиппа) оценивали по тому, насколько спокойно они переносят различные испытания. Истинный философ, живущий в согласии со своим учением, останется невозмутимым во время опасного шторма на море (напр., скептик Пиррон), тогда как ложный философ (напр., Перегрин) не выдержит такого испытания. Отсутствие аппетита могло быть связано с морской болезнью.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

В исправленном переводе написано: «И прозва фараон имя Иосифу Цафнатпанея, и даст ему Асенефу, дщерь Потиферову, владыки града солнечна, жене ему». Притом на полях, против слова Цафпатпанея поставлено: «тайных явитель, мегалле разин». И против града солнечна написано: скандрыи. Здесь должно заметить: 1. Именования Цафнатпанея и Потифер написаны по еврейскому произношению. 2. Слова мегалле разин еврейские и означают точно: тайных явитель, от galah – обнажал, открывал, и raz – тайна. 3. Потифер или Пентефрий назван владыкой, а не жрецом града солнечного (т. е. Илиополя), по двоякому значению еврейского слова kohen – и жрец, и князь. 4. Слово скандрыя, встречающееся здесь и ниже, в ст. 50, а также 46; 20, против слова града солнечного есть восточное наименование города Александрии, и выражает догадку исправителя, будто град солнечный, или по-еврейски Он, есть Александрия. Исх. 3:14 – «И рече Бог к Моисею, глаголя: Аз есмь Сый эге ешер. Рече же: тако речеши сынам Израилевым: Сый мя пусти к вам» (Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий[Иегова] послал меня к вам). Против слова Сый в последнем месте на полях поставлено агее аз. В прежнем переводе читалось, в первой половине стиха, только аз есмь Сый; во второй – Сый, в том и другом случае соответственно переводу LXX. Дополненные же в тексте слова, суть испорченные писцом, еврейские: еге ашер еге. Тоже еге и поставлено на полях, только с прибавлением местоимения 1-го лица аз, так как и еврейский глагол еге стоит в первом лице. Исх. 6:3 – « Аз явихся Аврааму, и Исааку, и Иакову, Эль-Шеддай Сый их» (Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем «Бог Всемогущий»). В прежнем переводе было только: Бог Сый их. Дополненные слова суть еврейские – be El–Chaddai, и означают, что Бог являлся в имени Бога Всемогущего. Подобным образом еврейские слова рассеяны рукой исправителя и в других местах. Исх 8:21 «и наполнятся домы Египтян песьими мухами». Против слов песьи мухи, на полях показано аров. Исх 10:13 – «Господь же наведе ветер южный на землю» против слов ветер южный поставлено кадим, которое действительно и находится здесь в еврейском.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Могучее и гневное море не позволяет спокойно плавать по нему в течение всего года; но некоторые месяцы особенно удобны, в некоторые из них плыть рискованно, а в остальные по природным условиям море недоступно для кораблей... До 16 сентября плавание считается спокойным, так как благодаря лету резкость ветров умеряется; после этого времени до 11 ноября плавание сомнительно и грозит большими опасностями... От 11 ноября до 10 марта моря для плавания закрыты. 572 Павел предлагал перезимовать в Хороших Пристанях. 573 Некоторые ученые сомневаются в том, что Павел, будучи узником, вообще имел возможность давать советы сотнику, 574 однако мы уже видели, что сотник относился к Павлу «человеколюбиво», позволял ему встречаться с друзьями при посещении городов и пользоваться их услугами. К тому же Павел был опытным путешественником и помимо Юлия, возможно, единственным римским гражданином на корабле. 575 Все это выделяло его из общей толпы арестантов и заставляло относиться к нему с. большим вниманием. В то же время, как мы видим, сотник не послушал его, предпочтя советы двух лиц, обозначенных Лукой как κυβερντηζ и ναυκλροζ. Оба термина могли указывать на капитана: если первый перевести как «капитан», тогда второй может обозначать судовладельца; если вторым обозначен капитан, первый может указывать на штурмана. Кто из двух главнее, не совсем понятно, и другие древнегреческие источники не вносят ясности. 576 Лука не случайно заостряет внимание читателей на предупреждении, сделанном Павлом. Павел видел, что погодные условия с каждым днем ухудшаются, и у него могло быть предчувствие, что плавание плохо окончится. а может быть. ему подсказывал это Святой Дух, Который неоднократно в прошлом заставлял его менять маршрут. Но Павел был не властен над своим маршрутом и поэтому должен был подчиниться воле большинства. Шторм В какой-то момент «подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита». До Финика им оставалось 36 миль, и при южном ветре они могли преодолеть это расстояние за один день. «Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон» ( Деян. 27:13–14 ). В наиболее ранних рукописях книги Деяний этот ветер обозначен как Ερακλων («эвракилон») – производное от греческого Ερος (восточный) и латинского Aquilo (северный). 577 Речь идет о северо-восточном штормовом ветре (Лука называет его νεμος τυφωνικς «тайфуноподобный ветер»), который налетел внезапно и сделал корабль неуправляемым:

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Кроме него автор также учитывал перевод В.А. Жуковского, который был опубликован в 1895 году в Берлине именно по инициативе обер-прокурора 55 . Перевод В.А. Жуковского, выполненный в 1844 – 1845 годах, имеет в основе тот же переводческий принцип, что и труд Победоносцева: оба автора решают задачу по созданию достойного в стилистическом отношении языка перевода Священного Писания в максимальном сближении русского текста с церковнославянским. Для обоих переводов характерно использование лексических и грамматических славянизмов, синтаксических особенностей церковнославянского текста, и это особенно проявляется в отрывках, часто употребляемых в богослужении 56 . Тем не менее, переводчики по-разному осуществляют отбор языковых средств для создаваемого текста. Так, Жуковский сохраняет в переводе следующие церковнославянские слова: юг (в значении южный ветер) ( Лк.12:55 ), мрежи ( Лк.5:5–6 ), кошница ( Ин.6:13 ), на он пол (моря) ( Ин.6, 1 ), медница ( Лк.12, 59 ). Победоносцев переводит эти лексемы (южный ветер, сети, корзина, на ту сторону (моря), копейка), но сохраняет другие: вскую ( Мк.15:3 ), (раб) неключимый ( Мф.25:30 ), ловитва ( Лк.5:4 ), алкать ( Ин.6, 35 ). Жуковский переводит данные лексемы (почто, (раб) неполезный, лов, быть гладным). В переводе Жуковского более часто используются некоторые церковнославянские окончания существительных в косвенных падежах ( Мк.14:1 через два дни; Ин.11:17 четыре дни; Ин.6:32 с небеси), а Победоносцев употребляет особые формы будущего времени ( Ин.6, 71 сей имел предать Его; Ин.7:39 Сие сказал Он о Духе, Коего имели принять верующие). Особенностью синтаксиса перевода Жуковского является сохранение в некоторых контекстах оборота «дательный самостоятельный». Победоносцев же никогда не сохраняет указанный оборот, употребляя на его месте придаточное предложение, либо предложно-падежную форму: Мф.8:23 ПЖ И вступившему Ему на корабль, за Ним последовали все ученики Его/ПКП И когда вошел Он в корабль, за Ним шли ученики Его; Мк.16:2 ПЖ И...приходят на гроб, возсиявшу солнцу/ПКП И...приходят ко гробу, когда возсияло солнце.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Pob...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010