Сказано: «Потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения» ( 2Кор. 5:19 ). « Он пошел, и взял, и принес матери своей; и мать его сделала кушанье, какое любил отец его. И взяла Ревекка богатую одежду старшего сына своего Исава, бывшую у ней в доме, и одела [в нее] младшего сына своего Иакова » ( Быт. 27:14–15 ). Что это за богатая одежда? Иероним Стридонский говорит, что эти одежды – те самые, которые Бог дал Адаму и Еве. Помните, сказано, что Он одел их в кожаные ризы? И они сохранялись, эти одежды, из поколения в поколение. И так как Адам имел власть над всеми животными, тот, кто надевал его одежды – ему как бы подчинялся весь мир природы. Это и одежды первосвященника. Эти одежды принадлежат Исаву, первенцу по праву плотского рождения, но в них одевают младшего сына Исаака, Иакова. Тот факт, что столь ценные одежды «старшего сына… у ней (то есть у Ревекки – О. С.) в доме» ( Быт. 27:15 ), свидетельствовал о нечестии жен Исава. Ибо он, не доверяя им, хранил свою одежду у матери. « А руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят » ( Быт. 27:16 ) Если отец будет щупать Иакова, а там ему попадется шкура козлят, он подумает: «А, это он, лохматый». Но в этом переодевании в грубые кожаные одежды святые отцы не могли не увидит и пророчеств о Христе: «То, что Иаков был одет в одежду, означает, что Слово (то есть Логос-Христос, – О. С.) собиралось стать плотью. А то, что руки его были обложены кожей козлят, означает, что Слово взяло на Себя грехи всех нас, распростерши Свои руки на кресте. Как и Исайя сказал: «Он взял на Себя наши грехи и понес наши болезни» ( Ис. 53:4 )» 301 . И действительно! Бог отец распознает в нас Своих чад только благодаря тому, что смотрит на нас чрез Истинное Человечество, нашего сотелесника Господа Иисуса Христа. Читаем: «Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство» ( 1Тим. 2:5–6 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

В.В. Виноградов Шкура ШКУРА. Слово шкура в русский литературный язык вошло не ранее XVI–XVII вв. Характерно, что оно еще не указано в «Треязычном лексиконе» Ф.  Поликарпова (1704). Нет этого слова и в «Немецко-латинском и русском лексиконе» 1731 г. Однако в «Словаре Академии Российской» 1789–1794 гг. слово шкура рассматривается как общерусское и общеизвестное. В древнерусском языке до XV в. отмечено употребление лишь слова скора в значении «шкура, мех, меха». Акад. И. И. Срезневский в своих «Материалах» привел примеры широкого применения этого слова в языке летописи и деловых памятников (Срезневский, 3, с. 380–381). Это говорит о том, что слово скора является народным восточнославянизмом (ср. скорняк). Форма шкура двигалась в русский литературный язык с Юго-Запада – из белорусских и украинских говоров. А там она укрепилась, очевидно, под польским влиянием, под влиянием Мазураканья, шепелявого произношения согласных. И.  Волк-Левоневич в статье «Еще к вопросу о ”ляшских“ чертах в белорусской фонетике» был готов возводить колебания в белорусском произношении шкура – скура к балтийско-славянскому периоду (Slavia, ron. 9, seš. 3, 1930, с. 522–523). Но проф. А. М. Селищев на это резонно заметил: «Неужели роза, сабля, жемчуг относятся к периоду ”балтийско-славянскому“? Небольшая справка с историей этих слов и вещей, справки с историей взаимоотношений белорусов с соседними народами должны были бы удержать от утверждения, что в словах шабля, рожа, шкура – скура, при старом скора и др. отражается ”реликтовое произношение“. В слове скура следовало бы обратить внимание на гласный у в корне» 420 . В русском литературном языке слово шкура укрепилось в первой половине XVIII в. Заметка ранее не публиковалась. В архиве есть рукопись на 3 листках. Печатается по рукописи с внесением некоторых уточнений. – В. Л. 420 Селищев А. Соканье и шоканье в славянских языках//Slavia, ron. 10, seš. 4, 1931. С. 741. Читать далее Источник: История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ./В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет " Рус. яз. " . Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. - М., 1999. - 1138 с. ISBN 5-88744-033-3 Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

— Матушка, — отвечал ей принц слабым голосом, — на ферме недалеко отсюда живет страшная дурнушка по прозвищу Ослиная Шкура. Я хочу, чтобы она лично приготовила мне пирог. Может быть, когда я отведаю его, мне станет легче. Удивленная королева стала расспрашивать своих придворных, кто такая Ослиная Шкура. — Ваше Величество, — объяснил ей один из придворных, который был однажды на этой дальней ферме. — Это ужасная, гнусная, чернокожая дурнушка, которая убирает навоз и кормит помоями свиней. — Неважно, какая она, — возразила ему королева, — может быть, это и странный каприз моего больного сына, но раз он хочет этого, пусть эта Ослиная Шкура самолично испечет для него пирог. Вы должны быстро доставить его сюда. Через несколько минут скороход доставил королевский приказ на ферму. Услышав это. Ослиная Шкура очень обрадовалась такому случаю. Счастливая, она поспешила в свою каморку, заперлась в ней и, умывшись и одевшись в красивую одежду, принялась готовить пирог. Взяв самую белую муку и самые свежие яйца с маслом, она начала месить тесто. И тут, случайно или нарочно (кто знает?), у нее с пальца соскользнуло кольцо и упало в тесто. Когда пирог был готов, она напялила свою уродливую засаленную ослиную шкуру и отдала пирог придворному скороходу, который поспешил с ним во дворец. Принц с жадностью начал есть пирог, и вдруг ему попалось маленькое золотое колечко с изумрудом. Теперь он знал, что все, что он увидел, не было сном. Колечко было такое маленькое, что могло налезть только на самый хорошенький пальчик на свете. Принц постоянно думал и мечтал об этой сказочной красавице, и его опять схватила горячка, да еще с гораздо большей силой, чем раньше. Как только король с королевой узнали, что их сын совсем тяжело заболел и нет надежды на его выздоровление, они в слезах прибежали к нему. — Мой дорогой сын! — вскричал опечаленный король. — Скажи нам, чего ты желаешь? Нет на свете такой вещи, которую бы мы не достали для тебя. — Мой любезный отец, — отвечал принц, — посмотрите на это колечко, оно даст мне выздоровление и исцелит меня от печали. Я хочу жениться на девушке, которой это колечко будет впору, и неважно кто она — принцесса или самая бедная крестьянка.

http://azbyka.ru/fiction/oslinaja-shkura...

Король бережно взял колечко. Тотчас он разослал сотню барабанщиков и глашатаев, чтобы всех оповестили о королевском указе: та девушка, на пальчик которой наденется золотое колечко, станет невестой принца. Сначала явились принцессы, потом пришли герцогини, баронессы и маркизы. Но никто из них не смог надеть кольцо. Крутили пальцами и старались напялить кольцо актрисы и белошвейки, но их пальцы были слишком толстыми. Затем дело дошло до горничных, кухарок и пастушек, но и их постигла неудача. Об этом доложили принцу. — А приходила ли примерять колечко Ослиная Шкура? Придворные захохотали и отвечали, что она слишком грязна, чтобы появиться во дворце. — Найдите ее и приведите сюда, — распорядился король, — колечко должны примерить все без исключения. Ослиная Шкура слышала бой барабанов и крики глашатаев и поняла, что это ее колечко вызвала такую суматоху. Как только она услышала, что в ее дверь стучат, она вымылась, причесалась и красиво оделась. Затем накинула на себя шкуру и открыла дверь. Посланные за ней придворные с хохотом повели ее во дворец к принцу. — Это вы живете в маленькой каморке в углу конюшни? — спросил он. — Да, Ваше Высочество, — ответила замарашка. — Покажите мне вашу руку, — попросил принц, испытывая небывалое прежде волнение. Но каково же было изумление короля с королевой и всех придворных, когда из-под грязной вонючей ослиной шкуры высунулась маленькая белая ручка, на пальчик которой без труда скользнуло золотое колечко, оказавшееся впору. Принц упал перед ней на колени. Бросившись поднимать его, замарашка наклонилась, ослиная шкура соскользнула с нее, и всем предстала девушка такой восхитительной красоты, которая бывает только в сказках. Одетая в платье цвета солнца, она вся блистала, ее щекам позавидовали бы самые лучшие розы королевского сада, а ее глаза цвета голубого неба блестели ярче самых крупных бриллиантов королевской казны. Король сиял. Королева захлопала в ладоши от радости. Они стали умолять ее выйти замуж за их сына. Не успела принцесса ответить, как с небес спустилась Сирень-Волшебница, расточая вокруг нежнейший аромат цветов. Она поведала всем историю Ослиной Шкуры. Король с королевой были безмерно счастливы, что их будущая невестка происходит из такого богатого и знатного рода, а принц, услышав о ее храбрости, влюбился в нее еще сильней.

http://azbyka.ru/fiction/oslinaja-shkura...

В 1927 году директор Гамбургского зоопарка Лоренц Гагенбек — сын и продолжатель дела Карла Гагенбека — купил в Буэнос-Айресе шкуру какого-то неизвестного волка. Человек, продавший её, сказал, что это «горный волк», убит он высоко в Кордильерах. Никто из специалистов не мог установить, какому зверю в действительности принадлежит эта шкура. Она долго путешествовала из одного музея Германии в другой и наконец попала в Мюнхен. Через 14 лет её увидел здесь большой знаток млекопитающих животных доктор Крумбигель. После долгих раздумий он решил, что шкура принадлежит, по-видимому, какой-то горной разновидности гривистого волка. Гривистый волк живёт в пустынных равнинах Парагвая, Боливии, Северной Аргентины и Южной Бразилии. Он тоже открыт сравнительно недавно и ещё плохо изучен. У него очень длинные ноги и уши, а на загривке и на спине растёт небольшая грива. Известно, что гривистый волк охотится ночью, главным образом на различных мелких зверей, питается он также и фруктами. Привезённая Гагенбеком шкура неведомого зверя после исследования Крумбигеля была внесена в каталог Мюнхенского музея под названием «горная раса гривистого волка». Через несколько лет Гагенбек снова был в Аргентине. На каком-то рынке он увидел ещё три такие же шкуры; но за редкостные шкуры просили слишком дорого, и он не купил их. В то же приблизительно время доктор Крумбигель, просматривая свои старые записи, вспомнил, что в одной из коллекций южноамериканских млекопитающих он нашёл как-то череп волка, не похожего ни на один из известных науке видов. Старая работа с описанием признаков странного черепа, которую учёный разыскал в своих архивах, очень его обрадовала. Он понял, что наконец-то получил ключ к разгадке тайны злополучной шкуры из Мюнхенского музея, которая, как он сам отлично понимал, была им неточно определена. В 1949 году Крумбигель опубликовал работу, в которой сообщал о результатах своих исследований: череп и шкура принадлежат животному особого вида и рода. Он назвал его дазиционом (Dasycyon hagenbecki) . Дазицион близок к гривистому волку, хотя и сильно от него отличается. Он крупнее (длина шкуры с хвостом два метра), более приземистый и коренастый, с короткими ногами. У него маленькие округлые уши и очень густая и длинная шерсть. На спине волосы достигают в длину двадцати сантиметров! Мех у дазициона темно-бурого цвета, а у гривистого волка жёлто-рыжий, как у нашей лисы. Гривистый волк живёт на открытых равнинах, а дазицион в горах.

http://azbyka.ru/fiction/sledy-nevidanny...

Но когда я собирался окунуться, я увидел свое отражение. Шкура была такая же грубая, морщинистая, чешуйчатая. Ничего, подумал я, наверное, это еще одна, нижняя, сниму и ее. Я снова стал чесаться и скрестись, и нижняя шкура сошла не хуже верхней. Я положил ее рядом и снова двинулся по ступеням. И опять все повторилось, как в первый раз. […] Тогда лев сказал: «Давай-ка я сам тебя раздену». Я очень боялся его когтей, но теперь мне было все равно, и я послушно лег на спину. Он дернул шкуру, и мне показалось, что он мне сердце разорвет. А когда она стала слезать, боль была такая, какой я в жизни не знал. Выдержал я от радости: наконец-то шкура сойдет! […] Ну так вот, он содрал эту мерзкую шкуру, как трижды сдирал я, только теперь было больно, и бросил ее на землю. Она была гораздо толще, грязнее и гнуснее, чем три первые. А я вдруг стал гладкий, как очищенный прутик, и очень маленький… Тут он подхватил меня лапами — тоже очень больно, без кожи-то! — и швырнул в воду. Вода обожгла меня, но через мгновение стало хорошо — я плавал, плескался, нырял, пока не почувствовал, что рука уже не болит. Тогда я и увидел, что снова превратился в человека. (Перевод Татьяны Шапошниковой). Человек пытается раскаиваться, исправлять греховную жизнь, но раз за разом ничего не меняется. Под содранной драконьей шкурой оказывается другая, такая же. И только когда Сам Господь, попуская быть болезням, клевете, скорбям, помогает покаянному очищению души, бывает очень больно, но боль эта служит к облегчению, к восстановлению поврежденного грехом человеческого облика. Еще важно помнить, что покаяние является основным смыслом таинства крещения, поэтому ассоциация источника с купелью крещения не случайна. «Серебряное кресло» Иллюстрация Pauline Baynes В этой сказке Юстэс и его соученица по имени Джил по повелению Аслана отправляются на поиски принца Рилиана — пропавшего сына короля Каспиана. Джил получает от Аслана задание: утром, днем и вечером она должна повторять то, что Лев велел ей запомнить, а именно — определенные приметы, называемые в сказке знаками, с помощью которых дети смогут найти принца. Джил не видит смысла в этих повторениях, особенно когда все устали, замерзли и хотят спать. Знаки постепенно забываются, и путники попадают в беду. Им удается выбраться только благодаря Аслану, который явился Джил во сне и напомнил знаки. Смысл лейтмотива необходимости повторения знаков, и, соответственно, центральная тема книги «Серебряное кресло» — духовная дисциплина. Регулярность молитвенного правила, чтения Писания, участия в богослужениях необходима в христианской жизни; отказ от этой регулярности приводит к печальным последствиям. «Бог будет судить нас не за оставление молитвы, а за последовавший за этим оставлением вход в нас бесов» — это слова преподобного Исаака Сирина.

http://foma.ru/vetka-spelyix-rubinov-iz-...

(Перевод Т. Н. Джаксон по IF. XXVI. 134–135) V.3. «Сага о Хаконе Добром» «Сага о Хаконе Добром» («Hákonar saga góða») – четвертая сага «Круга земного» Снорри Стурлусона. Она посвящена времени правления (по хронологии «Королевских анналов» – 933–960 гг.) норвежского конунга Хакона Доброго, сына Харальда Прекрасноволосого. В качестве источников, Снорри использовал более раннюю о Хаконе Добром», равно как и о Хладирских ярлах», «Обзор саг о норвежских конунгах», «Красивую кожу», «Сагу об оркнейцах». Кроме того, он обращался к скальдическим стихам, и, в первую очередь, к поэме Эйвинда Погубителя Скальдов «Речи Хакона» – поминальной песни о Хаконе Добром. Сага начинается с того, что Хакон Воспитанник Адальстейна, незаконнорожденный сын Харальда Прекрасноволосого, узнает о смерти своего отца и отправляется в Норвегию, с целью стать конунгом над ней, вместо своего сводного брата Эйрика Кровавая Секира. Земли к востоку от Балтийского моря упоминаются в саге в связи с походами воинственных сыновей Эйрика, которым в саге уделено много внимания. Именно в битве с ними и получает смертельное ранение конунг Хакон. Сага заканчивается тем, что Хакон, не имевший сыновей, перед смертью призывает к себе сыновей Эйрика и передает им власть над всей страной. Издание: Snorri Sturluson. Heimskringla/Bjarni Aðalbjarnarson//IF. B.XXVI. 1941. Bis. 150–197. Перевод: Снорри Стурлусон. Круг Земной/А. Я. Гуревич, Ю. К. Кузьменко, О. А. Смирницкая, М. И. Стеблин-Каменский. М., 1980. С. 67–87. Литература: Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 135; Джаксон 1993. S.95–104. V.3.1 Глава 21 Сыновья Эйрика много бывали в военных походах в Аустрвеге, а иногда воевали они в Нореге 265 , как написано раньше. А конунг Хакон правил в Нореге и был очень любим. Были тогда хорошие урожайные годы в стране и добрый мир. (Перевод T. Н. Джаксон по IF. XXVI. 176) V.4. «Сага о Харальде Серая Шкура» «Сага о Харальде Серая Шкура» («Haralds saga gráfeldar») – пятая сага «Круга земного» Снорри Стурлусона. Эта небольшая сага посвящена времени правления сыновей Эйрика и Гуннхильд, одним из которых был и центральный герой саги – норвежский конунг Харальд Серая Шкура (правивший, согласно «Королевским анналам», в 960–975 гг.). При написании этой саги Снорри использовал, в качестве основного источника, несохранившуюся о хладирских ярлах», а также «Сагу об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда, «Обзор саг о норвежских конунгах» и «Красивую кожу». Кроме того, он обращался к скальдическим стихам – поэмам Глума Гейрасона, Эйвинда Погубителя Скальдов и Эйнара Звон Весов.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Принцесса была очень рада, она усердно трудилась день-деньской среди овец, свиней и коров. И скоро, несмотря на ее уродство, фермер с женой полюбили ее за трудолюбие и усердие. Однажды, собирая в лесу хворост, она увидела в ручье свое отражение. Мерзкая ослиная шкура, надетая на нее, привела ее в ужас. Она быстро помылась и увидела, что ее прежняя красота вернулась к ней. Возвращаясь домой, она опять вынуждена была надеть противную ослиную шкуру. На следующий день был праздник. Оставшись одна в своей каморке, она достала волшебную палочку и, дважды стукнув ею по полу, вызвала к себе сундук с платьями. Вскоре, безукоризненно чистая, роскошная в своем платье цвета небосвода, вся в бриллиантах и кольцах, она любовалась собой в зеркале. В это же время королевский сын, которому принадлежала эта местность, поехал на охоту. На обратном пути, уставший, он решил остановиться отдохнуть на этой ферме. Он был молод, красив, прекрасно сложен и добр сердцем. Жена фермера приготовила ему обед. После еды он пошел осматривать ферму. Зайдя в длинный темный коридор, он увидел в глубине его маленькую запертую каморку и посмотрел в замочную скважину. Удивлению и восхищению его не было предела. Он увидел такую прекрасную и богато одетую девушку, какой не видел даже во сне. В ту же минуту он влюбился в нее и поспешил к фермеру узнать, кто эта прекрасная незнакомка. Ему ответили, что в каморке живет девушка Ослиная Шкура, названная так потому, что она грязная и мерзкая до такой степени, что никто даже не может смотреть на нее. Принц понял, что фермер и его жена ничего не знают об этой тайне и расспрашивать их бессмысленно. Он возвратился к себе домой в королевский дворец, но образ прекрасной божественной девушки постоянно терзал его воображение, не давая ни минуты покоя. От этого он занемог и слег в ужасной горячке. Доктора были бессильны ему помочь. — Возможно, — говорили они королеве, — вашего сына терзает какая-то ужасная тайна. Взволнованная королева поспешила к сыну и стала умолять его поведать ей причину его горести. Она пообещала исполнить любое его желание.

http://azbyka.ru/fiction/oslinaja-shkura...

Новейшие социалисты совсем отказываются отвечать на вопрос о том, что такое правда, равенство и прочее. В брошюре Гэда «Коллективизм» (изд. «Колокола») относительно социализма заявляется, что он «не покоится ни на одном из априорных (наперёд условленных и известных) представлений справедливости, свободы, равенства или братства; эти представления входят в область той метафизики, о которой Вольтер сказал: «метафизика там, где два человека не могут понять друг друга». Социализм, по словам Гэда, уже не ссылается на «великодушные чувства» или на «стремления к благосостоянию», которые были во все времена, но никогда не достигали цели». Сказано весьма откровенно. Но какой вывод можно сделать из сказанного? По заявлению одного социалистического писателя, «шкура проклятого буржуа годна только на перчатки, как шкура собаки». Каждый класс имеет свою мораль. Предположим, мы уважили эту мораль рабочего. Но вот, тот же буржуа со своей стороны заявит, что и «шкура рабочего годна разве только на перчатки или сапоги». Каждый класс имеет свою мораль; выходит, надо уважить и мораль буржуа. Что же из этого выйдет? Социализм ссылается на науку и исповедует дарвинизм, по которому в жизни, в борьбе за существование, побеждают сильнейшие, a слабейшие обречены на умирание. Право на жизнь за тем, у кого больше силы. Но не оправдывается ли этим происхождение капитализма, того самого, который так ненавистен социализму? В прошлом за капиталом ряд насилий, угнетений, эксплуатаций рабочего класса. Это так. Но разве, с точки зрения социализма, это можно осудить? Ведь правда за силой, и каждый класс имеет свою нравственность. К таким неожиданным выводам приходит социализм, если он совершенно отрешится от религиозной нравственности, а отрешиться от неё он должен, если не хочет продолжать обмана. Как далеко всё это от христианства! В нём учение о любви исходит из понятия о Боге-Любви и воплощено в Личности Богочеловека-Искупителя. Заповеди Господни вечны, вечна Божия правда, как вечен Бог; в Божественном Откровении – в Священном Писании , в живой Церкви дано постоянное руководство совести живого человека.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Vostorgo...

РАЗРУШИЛ: разроуши . В греч. более общее καθελε «уничтожил» – различие небольшое, но в данном контексте существенное: в греч. «жертвы уничтожил», «города разрушил»; в слав. «жертвы» переделаны на «жертвенники», строения, которые можно разрушить. Получилось: «жертвенники разрушил», «города разрушил». ГОРОДА: на месте τν πολιτεαν вин. ед. «государство». Ср. πλις, πλεις мн. им. «города». Неучет суффикса и невозможность его учета при отсутствии понятия для «государство». В других местах жизнь, жити . См. комм. к И209. УМРЕТ: оум ] р ] еть в соот. с τελευτσει зд. «окончится». Получилась неожиданная метафора. Основа мерет – для τελευτ использована также на И31, дав содержательную ошибку, и на И282 16 =Б409 22 ДОБРЫМ ОВНОМ: овенъ добръ на месте κριν καλν прич. наст. муж. Б408 6 (καλω) «овном называя»; ср. омофоничное καλν прил. ср. «красивый». CAM: ατς; во Врем место испорчено: в Тр къ , по-видимому, из тъ ; в S но . КОЗЕЛ КОЗИЙ: козелъ козии И281 23 в соот. с τργος αγν род. мн. Б408 18 (αξ «коза, козел»). Так и в Острож: козелъ Дан. 8:5 . Интересно отметить, что щит Зевса (αγς – «эгида») был сделан из козьей шкуры, как и панцирь богини Афины. Козья же шкура была символом тучи и бури. Отсюда «эгида» означает и бурю, и щит Зевса, от сотрясения которого происходит буря, гром, молния и мрак [Вейсман, 28]. Таким образом, козья шкура – символ могущества и власти в греч. мифологии, как и козел в библейской книге. И282 ЖИЗНЬ: πολιτεα, в слав. И282 5 – по производному значению сущ. πολιτεα Б409 7 «образ жизни», зд. «государство». См. комм. к И209 18 . ИЗ-ЗА НЕГО – из-за Антиоха; в слав. ихъ ради И282 5 «из-за них», то есть из-за самих иудеев. РОДИЛСЯ: родис И282 6 на месте γενθη аор. Б409 8 зд. «возрос» – переведено исходное значение. В Острож вы с Дан. 8:11 (кат. становления не отражена). И283 ДОПУСТИЛ: συνεχρησεν аор. Б410 12 (συγχωρω «допускать»), в пер. калька: въмсти И283 1 . ОЧИСТИТЬ: κκαθραι Б410 15 ; в пер. потребить И283 4 – результат того, что κκαθραι аор. инф. (κκαθαιρω «очищать», καθαιρ «очистить, очищать») был принят за форму гл. καθ-αιρω в т. ч. «истреблять, убивать». Возобладала упрощенная мысль о наказании иудеев уничтожением, в то время как Златоуст ( Иуд. 7 ) говорит об очищении через бедствия как цели Бога.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010