В нашей краткой статье мы не имели возможности рассмотреть многие факты творческой биографии этого замечательного ученого. И.И. Соколов , например, зарекомендовал себя прекрасным переводчиком агиографической литературы 11 . Блестящая филологическая подготовка и церковно-историческая эрудиция позволили ему принять участие в издании Православной богословской энциклопедии, для которой им было написано около 80 статей, и т.д. Но нельзя здесь не отметить те тесные контакты, какие у него установились с представителями светской византинистики Петербурга. Не случайно В.Г. Васильевский пригласил его участвовать в работе «Византийского временника». В течение девяти лет – с 1895 по 1903 гг. – И.И. Соколов вел в нем отдел «Библиография России», поместив там около 700 своих материалов. Отдел библиографии «Временника» предполагал краткое аннотирование текущей литературы, но большая часть публикаций И.И. Соколова представляла собой пространные рефераты книг и статей, а на издания выдающихся памятников византийской литературы, например, Константина Багрянородного, а также на фундаментальные труды отечественных византинистов, он откликался развернутыми многостраничными рецензиями. И.И. Соколов охватывал издания по всему спектру византиноведческих проблем церковной и светской истории – догматике и литургике православия, церковной археологии и иконографии, палеографии и нумизматике, географии и истории быта, русско-византийским связям и паломничеству, праву и суду, литературе и школьному образованию и т.д. Им же также учтено более 400 рецензий в отечественных и зарубежных изданиях на труды русских византинистов. Все это не только свидетельствует об огромной эрудиции и работоспособности ученого, но и наглядно демонстрирует органическую связь деятельности И.И. Соколова со светской наукой. О И.Е. Троицком , выдающемся историке церкви, профессоре Санкт-Петербургской Духовной Академии, который оказал сильное влияние на формирование его научных интересов, И.И. Соколов писал, что он «объединил науку духовную и светскую в их стремлении к изучению Византии». Правомерно обратить эти слова и к самому И.И. Соколову 12 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Sokolov/p...

Многолетняя работа в «Византийском временнике», публикация «Хронографии» Феофана Исповедника и «Летописца вскоре» патриарха Никифора, изучение пиитов и агиографов, риторов и полигисторов, многоразличных исторических и художественных жанров византийской литературы, сделали Вас одним из лучших специалистов по историософии и политической мысли Второго Рима. Следующий, логически неизбежный шаг состоял в масштабном осмыслении и комплексном анализе византийского наследия Рима Третьего, что и было сделано в Вашей работе «Политическая идеология средневековья в сравнительно-историческом аспекте: Византия и Древняя Русь». Традиционная для русской византинистики верность православному видению мира и человека, которой отличается на всех этапах Ваше научное творчество, имела источником вещь простую и естественную, однако не всем доступную и ведомую — православную веру. Сочетание веры и науки дает тот особенный духовный настрой, которым проникнуты Ваши сочинения. Понимание ученого исследования как разновидности умного делания естественно привел Вас и к поистине подвижнической работе в «Православной Энциклопедии», где Вы на протяжении уже многих лет возглавляете византийскую редакцию. На всех этапах своей деятельности – в Московском и Свято-Тихоновском православном университетах, в Энциклопедии и Временнике — Вы всего более уделяли труда и времени воспитанию учеников – и преуспели в этом. Ваши питомцы с успехом трудятся в различных академических институтах, редакциях и учебных заведениях Москвы и России, продолжая внушенные Вами заветы и традиции. Особенно хочется отметить Вашу многолетнюю плодотворную работу в Императорском Православном Палестинском Обществе. Несколько раз (в том числе дважды в составе паломнических групп ИППО) Вы посетили Святую Землю – и каждый раз это было непосредственно связано с Вашей научной работой. В 1994 г. Вы участвовали в конференции, посвященной 100-летию со дня кончины приснопамятного архимандрита Антонина (Капустина), и в 2005 г. – в международном симпозиуме «Иерусалим в русской духовной традиции». Не говорю о многочисленных конференциях и круглых столах ИППО, которые Вы украсили своими докладами и сообщениями в Первопрестольной Москве.

http://pravmir.ru/in-memoriam-igor-serge...

1695 Мошин В.А. Сербская редакция синодика в неделю православия//Византийский временник. М , 1959. Т. 16. С. 331. 1696 Воспроизвожу сведения о Синодике по основополагающей работе Мошина, уже процитированной выше: Мошин В.А. Сербская редакция синодика в неделю православия//Византийский временник. Т. 16. С. 317−394; публикацию текста см.: Там же. М., 1960. Т. 17. С. 278−356. Это исследование подводит итоги целой серии работ, начатых К. Н. Никольским и Ф.И. Успенским: Никольский К., свящ. Анафематствование (отлучение от церкви), совершаемое в первую неделю Великого поста: Историческое исследование о Чине Православия. СПб., 1879; Успенский Ф. Очерки по истории византийской образованности. СПб., 1891. В новейшее время В.В. Дергачев старается реконструировать более раннюю историю русской редакции Синодика. В.В. Дергачев отмечает период между 1092 и 1098 г., когда по решению патриаршего синода (о синодальном характере говорит статья памятей антиохийских патриархов) по славянским епархиям, подчинявшимся Константинопольскому престолу, были разосланы списки Чина православия: Дергачев В.В. Вселенский синодик в древней и средневековой России//Древняя Русь: Вопросы медиевистики. 2001. 3. С. 18−25. 1698 Ehrhard A. Überlieferung und Bestand der hagiographischen und homiletischen Literatur der griechische Kirche von den Anfängen bis zum Ende des 16. Jahrhunderts. Leipzig, 1937−1943. T. 1−3 (далее – Ehrhard). Здесь: Ehrhard. T. 2. S. 674. В России недавно специально исследовалось одно чтение на этот праздник: Афиногенов Д.Е. Повесть о прощении императора Феофила и Торжество Православия. М., 2004. Это синаксарное чтение, восходившее к Синаксарю Никифора Каллиста Ксанфопула, переведённому на Афоне в XTV в., и теперь воспроизводимое в печатной Триоди постной, см.: Тамаркина И.В. Источники «Сказания о посмертном прощении императора Феофила» в древнерусских хронографических сводах//Афиногенов Д.Е. Повесть о прощении императора Феофила. С. 165−177. 1699 Ehrhard. Т. 3. S. 244−251: Codd. Marc.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Lazare de Pharbe. Abrege de la vie politique et guerriere du prince Vahan le Mamigonian, heros d’Armenie au 5 siecle... Paris, 1843. Исследователи текста Парпеци отмечали, что в его первой части наблюдается сходство с «Историей» Мовсеса Хоренаци, а во второй – с Егише [ Халатян Г. Лазар Парпеци и его труды. М., 1883 (на арм. яз.)], но в основном Лазар использовал устные предания, хотя ссылается он на этот источник весьма неохотно. 223 Абегян М. История древнеармянской литературы. С. 218. Одним из первых, кто в армянской литературе обратил внимание на фольклор, был Мовсес Хоренаци. Его примеру следовал Петрос Кертох, скудные факты биографии которого приведены у историка Степаноса Орбеляна, передающего очень путаную историю с противоречивыми датами. Из всего известного о Петросе Кертохе с уверенностью можно утверждать лишь, что он был епископом в Сюнике и сочинял речи, а при католикосе Нерсесе Аштаракеци участвовал в Двинском соборе 554 г., поскольку его подпись значится на трех посланиях этого католикоса. Известно, что Петрос Кертох скончался примерно в 558 г. (Книга посланий. С. 72, 76; Тер–Мкртчян Г. Петрос, епископ Сюника 224 До наших дней дошла еще одна редакция этой «Истории», которая приписывается епископу сирийской церкви Филоксеносу из г. Набовк. 225 См.: Саркисян Б. Епископ Абраам Мамиконейц и его послание Вачагану. Венеция, 1899 (на арм. яз.). 226 Информация о самом Себеосе скудна и, в основном, сводится к его собственным заметкам в 3–й книге «Истории». Кроме того, известно, что при католикосе Нерсесе III некий «епископ Багратуни Себеос» присутствовал на Двинском соборе (646 г.) и восьмым подписался в его деянии, – думают, что этот епископ и есть историк Себеос. 227 История императора Иракла, сочинение епископа Себеоса, писателя 7 века/Пер. с арм., объясн., прим. К. Патканьяна. СПб., 1862; История епископа Себеоса/Пер. Ст. Малхасянц. Ер., 1939; Епископ Себеос. История императора Иракла/Епископ Себеос. История императора Иракла; Никифор Вриенний. Исторические записки (976–1087). Рязань, 2006. См. также: Histoire d’Heraclius, par l’eveque Sebeos/Trad, de l’armenien et annote par Fr. Macler. Paris, 1904; Pseudo–Sebeos/Texte armenien, trad, et annote par Fr. Macler. Paris, 1905; Sebeos. Zur Geschichte Armeniens und der ersten Kriege der Araber/Aus dem armenischen iibers. M. Hubschmann. Leipzig, 1875; GerlandE. Die persischen Feldzuge des Kaisers Heracleios. Leipzig, 1898; PerniceA. L’imperatore Eraclio: Saggio di storia byzantina. Firenze, 1905; Марр Н.Я. О начальной истории Армении анонима/Виз. временник. 1894; Адонц Н. Начальная история Армении у Себеоса в ее отношениях к трудам Моисея Хоренского и Фавста Византийского/Византийский временник. 1902. 7. 1–2; Абгарян Г.В. «История» Себеоса и проблема Анонима. Ер., 1963 (на арм. яз.); Манандян Я.А. Начальная история Армении Мар–Абаса/Палестинск. сб. 1956. Вып. 2 (64–65).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В самой лексике более всего видно биение жизни, неравнодушие книжника ко всему, что касается отхода от правоверья, нарушения принципов аскетизма, пренебрежения божественной благостью. Видны и более простые пристрастия. Аристотель для переводчика – блудник, хотя у Амартола он всего лишь болтун. Краснобаи, красноречивые говоруны – так с легким осуждением называет византийский монах античных писателей. В переводе они язычники – суровое осуждение, будь они живы, так и опасный донос. В Хронике тысячи личных имен, именований местностей, земель, городов, владений, племен, и народов; записаны они на все лады, так что их идентификация представляет серьезную проблему. При составлении указателей личных имен и географических понятий мы были связаны все той же практической задачей: современный читатель должен получить сведения о лицах и географии «ойкумены» на современном уровне научных знаний о них. Тут свои трудности. Существующие правила транслитерации не всегда годятся, а образцы или отсутствуют, или варьируют по научным источникам. Наши указатели вызовут, по-видимому, такие же нарекания, как и все создаваемые, и, как все создаваемые, они необходимы и желанны: огромная масса исторических собственных наименований впервые появляется в печати. Для каждого имени даются варианты написаний, заглавным выбирается то, которое, насколько можно судить, соответствовало произношению переводчика. Например, Мелитена (так на географических картах в соответствии с принятым стандартом) вводится как Мелитина – с уважением к византийскому итацизму переводчика. Унификация написаний не должна заслонить своеобразие мира имен в памятнике. У переводчика XI века в отношении имен была, однако, иная забота: он впервые и на слух знакомился с морем собственных и несобственных именований и не всегда успевал отличить одно от другого – так возникли вымышленные реки Ориз и Рифиния, присутствующие в указателе истринского издания наряду с реальными реками; красивое заклинание «Стой, солнце, над Гаваоном и луна над Фарагой Елома!» по библейской книге Нав. 10:12 породило «Фарагу» из простого родового понятия «ущелье».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Звенигородского, относя их к лучшему времени византийского эмалевого производства, т. е. к первой половине XI века, и выясняя их значение для истории иконописных типов и византийского орнамента; наконец, разбирает русско-византийские эмали того же собрания, указывая на знакомство дотатарской Руси с византийскими и восточными художественными производствами и на значительное обращение в ней самых разнообразных предметов этих производств. Русская и западная наука признали это издание явление единственным в своем роде, – таким, которым, – по словам † В. В. Стасова („Зап. Имп. Русск. Археол. Общ.“, т. IX, вып 1–2, приложения),– наши ученые учреждения имеют „не только право, но даже обязанность гордиться“, как „одним из самых утешительных и радостнейших явлений нашего отечества за последнее время“. В 1894 г. напечатан отзыв Н.П. Кондакова о сочинении († проф.) Д.Ф. Беляева „Byzantina“ („Визант. Временник“, т. I, 1884 г., стр. 173–180). В 1902 г. Академией Наук издан капитальный труд его „Памятники христианского искусства на Афоне“. Большой том, обильно снабженный рисунками в тексте и отдельными фототипическими таблицами, – труд этот является результатом осмотра памятников древности в 18-ти афонских монастырях и представляет собою, – по словам его автора (стр. 59), – трактат „об историческом ходе развития христианского искусства на греческом и югославянском Востоке после падения Византии“. В нем рассмотрены: архитектурные памятники Афона и их скульптурные украшения; стенная живопись и памятники иконописи; оклады икон, евангелий, ковчежцы и др.; чаша Мануила Палеолога, артосные панагии, резные бронзовые двери Ватопеда, ризы, воздухи, плащаницы и лицевые рукописи. Каждому отдельному памятнику дано здесь место в общей истории византийского искусства или в отношении его к искусству югославянского востока; внесена в научное обращение масса нового материала, а ранее известное получило новое освещение; – вообще, книга признана была весьма ценным вкладом в историю не только византийского, но и славянского искусства.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Kondak...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 Скончалась искусствовед, византинист Ольга Сигизмундовна Попова 18.01.2020 16 января 2020 года в Москве на 82-м году жизни скончалась искусствовед, византинист, заслуженный профессор МГУ Ольга Сигизмундовна Попова , сообщает Артгид. Она родилась 13 июля 1938 года в Москве в Бутырской тюрьме — ее родители были поляками по национальности, и ее мать, работавшая в газете «Труд», была за несколько месяцев до рождения дочери арестована по обвинению в антисоветской деятельности, но затем освобождена. Отец, политэмигрант, журналист, погиб осенью 1941 года на фронте под Ельней. В 1960 году Ольга Сигизмундовна окончила отделение истории и теории искусства исторического факультета МГУ, защитив диплом о фресках Старой Ладоги у В.Н. Лазарева. В 1960–1965 годах работала в Отделе рукописей Государственной библиотеки им. В.И. Ленина. В 1968 году окончила аспирантуру на кафедре всеобщей истории искусства исторического факультета МГУ и начала там же преподавательскую деятельность, в 1973 году защитила кандидатскую диссертацию «Искусство Новгорода и Москвы первой половины четырнадцатого века, его связи с Византией», в 2004-м — докторскую «Византийские и древнерусские миниатюры». С 2002 года заведовала отделом истории византийского искусства в Государственном институте искусствознания. Ольга Сигизмундовна Попова — автор шести книг и более ста статей, среди ее главных трудов: Les miniatures russes du XI-e au XV-e siècle (Leningrad, 1975), «Искусство Новгорода и Москвы первой половины четырнадцатого века. Его связи с Византией» (М., 1980), «Аскеза и Преображение. Образы византийского и русского искусства XIV века» (Милан, 1994), «Византийские и древнерусские миниатюры» (М., 2003), «Проблемы византийского искусства. Мозаики, фрески, иконы» (М., 2006), «Пути византийского искусства» (М., 2013), «Византийская миниатюра второй половины X – начала XII века (М, 2012, в соавторстве с А.В. Захаровой и И.А. Орецкой). Она являлась постоянным членом редакционной коллегии журнала «Византийский временник» — главного российского издания по византинистике.

http://drevo-info.ru/news/25582.html

56. Византия. Энциклоп. словарь, т. VI, (п/том XI). СПб., Брокгауз-Ефрон, 1892, стр. 251–260. Исторический очерк, распадающийся на отделы: 1) Византия – колония; 2) Византия – империя (византинизм); 3) Византийская история; 4) Византийский язык и литература. С незначительными дополнениями перепечатано в Новом энциклопедическом словаре, т. X, СПб., Брогауз-Ефрон, 1913, стлб. 460–470 (Византия), 471–472 (Византийская литература и язык). 57 Синодик в неделю православия. Сводный текст с прибавлениями. ЗНУ, 1893, т. 59, стр. 407–502. Изд. отдельно: Одесса, 1893, VI, 96 стр. Статья является дополнением к книге Очерки по истории византийской образованности 50, 1891). См. рецензии: 1) Безобразова, П. В. и 2) Лебедева, А., приведённые в библиографии к Очеркам по истории византийской образованности, относящиеся также и к рассматриваемой работе. 3) Kurtz, Е. ByzZ., 1895, В. 4, S. 143–145. 58. Quelques observations sur la Chronique de Laomédon Lacapène. ByzZ, 1893, B. 2, S. 122–125. 59. [Отзыв о рукописи студента А. Г. Готалова-Готлиба:] Военное устройство Византийской империи, ЗНУ, 1893, т. 58, стр. 19–20. Отзыв, написанный по поручению Историко-филологического факультета о сочинении, представленном на соискание медали. (См. II, 56, 1947, стр. 123–124). 60. [Рецензия на книгу:] Беляев, Д. Ф. Byzantina. Очерки, материалы и заметки по византийским древностям, т. 2, СПб., 1893, XL VII, 308 стр., 11 табл.– ЖМНП, 1893, 12, стр. 364–379 –ByzZ, 1894, В. 3, S. 184–186. См. 71. 61. [Рецензия на книгу:] Попов, Н. Император Лев VI Мудрый (886–912) и его царствование в церковно-историческом отношении. М., 1892, 304 стр. – ЖМНП, 1893, 8, стр. 534–542. ByzZ, 1893, В. 2, S. 632–634. 62. Византийский журнал, издаваемый проф. К. Крумбахером. ЖМНП, 1893, 7, стр. 231–272. Рецензия, составленная совместно с А. И. Кирпичниковым на журнал Byzantinische Zeitschrift, herausgegeben von К. Krumbacher Leipzig, 1892, В. I. 6-го февраля 1893 г. на заседании ИФО автором был прочитан доклад: Byzantinische Zeitschrift К. Крумбахера.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В результате этого комбинированного метода образовалась картотека объёмом около 2-х тысяч карточек, классифицированных по схеме, доложенной в июле 1944 г. группе истории Византии Института истории АН СССР и ею одобренной. Постепенно все данные картотеки проверяются de visu, и каждая учитываемая книга аннотируется. Тип аннотации выбран довольно развёрнутый: по каждой аннотируемой книге указываются основные проблемы её, методы исследования и важнейшие выводы. Из числа тех библиографических работ по истории Византии, которые можно назвать эпизодическими и которые, тем не менее, требуют не мало времени для своего исполнения, упомянем о библиографии иностранных книг по истории Византии 1928–1941 гг., напечатанной в настоящем выпуске «Византийского Временника». Библиотека продолжает учитывать вновь выходящую иностранную литературу по византиноведению. Работы предстоит ещё весьма много. Так, в частности, ту картотеку книг на русском языке, о которой речь шла выше, нельзя считать полной без учёта книг, хранящихся в некоторых крупнейших наших библиотеках, – Гос. публичной исторической библиотеке в Москве, Публичной библиотеке им. Салтыкова-Щедрина и Библиотеке Академии Наук в Ленинграде. К. Р. Симон Е. Елеонская. Иностранная библиография по истории Византии (Книги 1928–1941 гг.) С момента прекращения «Византийского Временника» советский византинист утратил возможность получения информации о текущей иностранкой литературе, которую давали ему отдельные рецензии, историографические и библиографические заметки, «Хроника византиноведения» и т. п. материалы, столь частые на страницах «Временника». С учётом этого, перед возобновляющимся «Временником» сама собой встала задача дать советскому византинисту то, чего он так долго был лишён, т. е. осведомить его о наиболее крупных трудах по истории Византии, вышедших за границей. Стремлением пойти навстречу этой потребности объясняется появление на страницах возобновляемого «Византийского Временника» печатаемого ниже списка. Список этот далеко не в полной мере удовлетворяет требованиям, которые специалист в области византиноведения в праве предъявить к научной библиографии по интересующему его предмету.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Они составляли неистощимый запас рабочих рук, которые искали себе применения на монастырских землях. В рассмотренном Ф. И. Успенским акте эти актимоны характеризуются как крестьяне, не имеющие ни земли, ни скота, ни инвентаря. Они обрабатывали владельческую землю волами владельца, в данном случае монастыря, в противоположность тому разряду крестьян, который пахал на своих волах и назывался зевгаратами и воидатами. Наконец, в этом акте подтверждается различие мер для измерения земли мелких и крупных землевладельцев, уже отмеченное Ф. И. Успенским в других работах. Мы показали, к каким выводам пришёл Ф. И. в своих основных работах, посвящённых вопросам крестьянского и феодального землевладения в Византии. Среди огромного литературного наследства, оставленного Ф. И. Успенским, мы можем найти немало других работ, относящихся к этим же вопросам. Но и рассмотренных трудов Ф. И. достаточно, чтобы показать, что он не оставил без внимания ни одного вопроса, проник в самую глубину земельных отношений в Византии, показал их в самых повседневных, практических формах, представил их нам, как яркие картины живой действительности византийской деревни, без устали добывая новые данные, привлекая к исследованию новые источники. Его работы в этом направлении представляют собой неоценимый вклад в мировое византиноведение. Ф. И. Успенский, однако, не ограничивался вопросами землевладения. Вне его поля зрения не остались и другие стороны социально-экономического строя Византийской империи. В своей работе „Партии цирка и димы в Константинополе» 120 он пришёл к весьма важному выводу, что к началу VI в. димы оформились как своего рода политические партии, отражавшие то или иное общественно-политическое течение. Эта статья дала толчок ряду учёных к глубокому исследованию роли димов и цирковых партий в общественно-политической жизни Византийской империи, в результате чего появились интересные работы Манойловича, русского учёного проф. А. П. Дьяконова и др. В работе „Константинопольский эпарх» 121 Ф.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010