Уважаемый Владислав Игоревич. По поводу шапки первосвятителя в XVII веке я с Вами не согласен. В Титулярнике патриархи XVII в. всегда изображаются в шапке с крестом. Возможно, у первого патриарха и была шапка без креста - практика ношения креста еще не установилась. Позволю, однако, усомнится в принадлежности этой шапки св. Иову. Ох-уж эти музейные атрибуции... У нас есть служебники прппп. Сергия Радонежского и Варлаама Хутынского, фелонь прп. Александра Свирского, евхаристические сосуды прп. Сергия и еще много предметов, которые традиционно связаны с именами святых или исторических личностей. Однако, ученые, которые работали с этими рукописями или предметами, никогда всерьез не воспринимали эти связи. Мы можем датировать с большей или меньшей точностью рукопись или предмет облачения, но о принадлежности его тому или иному историческому лицу может говорить лишь надпись. Надписей, насколько мне известно, нет ни на саккосе, ни на архиерейской шапке. Но наличие шапки без креста в конце XVI века естественно (все архиереи носили подобные шапки), а вот наличие на Руси саккоса в начале XIV в. - это terminus ante quem, потому что саккос на Руси мог носить только первосвятитель. Однако, позвольте мне усомниться в указанной временной атрибуции. Предмет облачения атрибутировать труднее, чем рукопись. Упомянутый саккос, насколько мне известно, во времена Голубинского атрибутировался митрополиту Киприану (! - полувековая дистанция). Вообще, история саккоса мною взята полностью у Голубинского(после него, насколько мне известно, этим вопросом никто не занимался), в его Истории - перечень источников по истории саккоса в Византии. О появлении саккоса у первосвятителя на Руси - лишь предположения. Известно, что в Византии саккос стал использоваться в XIII в., а на Руси появился в XIV. Чтобы определить точнее, нужно новое современное серьезное исследование. Хоть бы ознакомиться с аргументами временной атрибуции саккоса! Если Вам, Владислав Игоревич, известны какие-либо публикации в этой области, буду очень благодарен, если мне на них укажете. С благодарностью, прот. Георгий Крылов

http://bogoslov.ru/article/376191

Jean Chrysostome//ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΙΚΑ. P. 859–928. Плотников, 1880 – Плотников В. В. Среднеболгарский Служебник 1532 года//Филологические записки. Воронеж, 1880. Вып. 3. С. 22–55; вып. 5. С. 55–73. Поздеева, Лифшиц, 1999 – Поздеева И., Лифшиц А. Лицевой Служебник XIV века – важный памятник книжной культуры Древней Руси//Acta Balto-Slavica. Warszawa, 1999. С. 47–64. Попов, 1978 – Попов Г. Новооткрито сведение за преводческата дейност на български книжовници от Света Гора през първата половина на XIV в.//Български език. София, 1978. Кн. 5. С. 402–410. Попова, 1983 – Попова О. С. Русская книжная миниатюра XI–XV вв.//Древнерусское искусство: Рукописная книга. Сборник третий. М., 1983. С. 9–74. Попова, 1997 – Попова О. С. Миниатюры Хутынского Служебника раннего XIII в.//Древнерусское искусство: Русь. Византия Балканы. XIII век. СПб., 1997. С. 274–289 [статья переиздана в составе книги: Она же. Византийские и древнерусские миниатюры. М., 2003. С. 107–122]. Пуцко, 1992 – Пуцко В. Г. Служебник Перемиського Ahmohiя з XIII ст.//Nepeмucьki дзвони. Перемишль, 1992. 10–12. С. 13–15. Радойчич, 1959–1960 – Сп. Ватикански свитак//Jyжhocлobehcku филолог. Београд, 1959–1960. Т. 24. С. 247–250. Райков, Кожухаров, Миклас, Кодов, 1994 – Райков Б., Кожухаров С., Миклас Х., Кодов Х. Каталог на славянските ръкописи в библиотеката на Зографския манастир в Света гора. София, 1994. Розов, 1969 – Розов Н. Н. Служебники Новгородско-Софийской библиотеки: Состав, приписки, записи, пометы//Изучение русского языка и источниковедение. М., 1969. С. 55–67. Розов, 1976 – Розов Н. Н. Русские Служебники и Требники//Методические рекомендации по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. М., 1976. Вып. 2. Ч. 2. С. 314–337. Рубан, 1996 – Рубан Ю. И. Служебник Варлаама Хутынского (ГИМ. Син. 604/343, кон. XII – нач. XIII в.): Описание, тексты, комментарии//Ученые записки РПУ. М., 1996. Вып. 2. С. 99–129. Рубан, 2000 – Рубан Ю. И. Об одной литургийной интерполяции//Ежегодная богословская конференция ПСТБИ: Материалы 2000 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Корлива (Korliva N. Un témoin du plus ancien manuscrit cyrillique, I’Euchologe du kniaz Vladimir le Grand (f 1015)//Echos drient. 1930. 29. P. 346) цитирует описание рукописи Огиенко. В самой рукописи нет и следа этого (См. л. 17r-20r). 1485 Среди греческих источников, находящихся в кодексе Sabas 48 и некоторых позднейших рукописей у Трембеласа (Trempelas. P. 91). Ieratikon. Рим, 1950 указывает «Бог» вместо «Христос» (p. 270); Ieratikon. Афины, 1951 (p. 170) не имеет формулы вообще. Список XV в. Sinai 986 содержит почти ту же самую вариацию («Бог посреде нас») на причащении духовенства (Дмитриевский А. А. II, С. 613). Из славянских источников см.: Служебник Владимира Л. 21v); несколько рукописей славянской ВАС (Орлов. С. 161); Служебник. Львов, 1646. Л. 135r-v; Холмогорский чиновник (Голубцов А. П. Чиновники. С. 24); Единоверческий чиновник. Москва, 1910, Л. 54r. 1486 Vatican Slav. 9 (XII в.), Красносельцев Н. Ф. Сведения. C. 154; Служебники Антония Римлянина († 1147) и Варлаама Хутынского († 1192) (Синод. 342605 и 343604 в: Невоструев-Горский. Описание. III, i. С.3:6). Другие списки XIIXV вв. см.: Petrovskij А. Rédaction slave. P. 868, 905; Орлов. С. 161. 1487 См. ИАК (LEW. P. 43, 11 ff); яковитская литургия (Ibid. P. 83, 22 ff); МАРК (Ibid. P. 123, 16 ff); коптская (Ibid. P. 162, 36 ff); эфиопская литургия (Ibid. P. 227, 10 ff). 1488 Муретов (К материалам. С. 98) приводит текст по списку XIV в. Петербург Акад. 526 с вариантами из рукописей XIV в. Синод. 345 (595), Казань 707 (1026), 712 (1023), 713 (1029), и Московского служебника 1602 г. Орлов (Литургия. С. 159) дает издание кодекса XVI в. София 603 с вариантами из списков София 520 (XIV в.), 526 (XIV в.), 530 (XV в.), 899 (XVII в.) и московских Служебников 1602 и 1653 годов издания. Петровский (Redaction slave. P. 884, 908, 928) также опирается на эти источники. Перевод на латинский выполнен на основе теста из Единоверческого чиновника (Служебник архиерейский. Москва, 1910. Л. 54v-55r). Невоструев-Горский (Описание.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

581 Говоря это, разумеем письмо Епифания Кипрского к Иоанну, епископу Иерусалимскому. Inveni, пишет Епифаний, ibi velum peudens in foribus ejusdem ecclesiae tinctum atque depictum et habens imaginem quasi Christi, vel sancti cujusdam… Cum ergo vidissem, et detestatus essem in ecclesia Christi contra auctoritatem Scripturarum hominis pendere imaginem, scidi illud, et magis dedi consilium custodibus ejusdem loci, ut pauperem mortuum eo obvolverent. Migne, PG., t. 43, col. 390. 582 Ελητν от глагола ελω (ελω), также ελω, аттич. ελλω (корень=ελ., срв. лат. volvere). Глагол ελω значит – сгибать, обертывать; ελητν филологически, следовательно, значит – обертка, сверток. B древне-славянском переводе ελητν передан «свитое» (Красносельцев. Сведения о некоторых литургических ркп., стр. 354). Подобным же образом обозначает ελητν Кирик в своих «вопрашаниях»: «плат, иже лежит на трапезе согбенный». Русская Историческая Библиотека, т. 6. СПБ. 1880, стлб. 40. 584 Писания, т. 1, стр. 373, 391. Буквально то же и в древних текстах, – славянском и греческом, изданных у проф. Красносельцева. Цит. изд., стр. 354. 585 Ελητν, определяет Дюканж, есть corporale linteum cui milllo interjecto discus et calix superponuntur. Glossarinm graecitatis. sub voce ελητν, col. 253. 587 Symeonis Thessal. Responsa ad Gabrielem Pentapolitanum, 22. Migne, PC, t. 155, col. 873: τ σουδιον εονζει τ ν τ γ ταπζ ελητν. 588 Из греческих служебников выдержки см. у Дюканжа под словом ελητν. Из древне-славянских укажем служебник XII века ркп. Синодальной б-ки 342 (605), л. 16 об. (Описание славянских рукописей Синодальной Библиотеки – Горского и Невоструева. III, 1, стр. 2), служебник Варлаама Хутынского, ркп. Синодальной б-ки 370, л. 18. Много свидетельств о распростирании илитона собрано у прот. К. Никольского . Об антиминсах, стр. 119–127. См. еще греческую ркп. Синодальной б-ки 262 (280), л. 27 об. После молитвы об оглашенных и возгласа εες, ατσας τ ελητν, πλο ατ, λγοντος το διανου… Систематическое описание греческих рукописей Синодальной библиотеки – Архим. Владимира, стр. 369.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

(В некоторых служебниках XVI в. выписки из стоглава о входных молитвах помещались особой статьей под именем «устава». (Опис. III–65)). Тем не менее, приготовительная часть изложена в нем с такими подробностями, которых служебники XV в. не имели. Устав Киприанов, определив в общих чертах требования, обязательные от служащего священника, сослался на обычное правило и ограничился одной молитвой. Такого сжатого изложения впоследствии оказалось недостаточно, и стали записывать по-прежнему целый ряд приготовительных молитв, тем более что они сами собой предполагались уставом Киприана. И вот, наш служебник открывается тропарями и входными молитвами иерею перед службой, а наставление сокращается. При надевании епитрахили записаны оба стиха: «емше Иисуса» и «благословен Бог изливаяй». После облачения записаны: молитва иерею от всякия скверны, молитва перед службой и краткое покаяние. В чине проскомидии 2-я просфора называется богородичной, а 3-я крестовой; остальные не перечисляются, но указано следующую частицу класть на дольней стороне агнца, и при этом поминаются архиепископ и весь священнический чин; частица, полагаемая на «правом розе», назначается за князя и православных христиан, – «на левом розе» – за усопших. Во время малого входа полагается благословение жертвенника (то же что в синод. 352. Опис. III. 50), перед евангелием – молитва: всияй свет; записана заупокойная ектенья и молитва на любовь, перед освящением даров положено призывание Св. Духа, перед возгласом: Святая Святым – несколько молитв из канона к причащению. Следующие затем подробности при причащении, которых нет в служебнике Киприана, согласны со служебниками Антония Римлянина и Варлаама Хутынского, повторяя, таким образом, особенности литургийной практики XII–XIII в. В конце приводятся две новых молитвы: 1-я похраняя дары и 2-я совлачася риз. И так, вот какой сложный агрегат составляется в XVI в. на основании исправленной Киприаном редакции, и какими новыми подробностями осложнилась эта последняя. Служебник нашей Академии, бывший волоколамский 88), представляет образчик еще более неумелого обращения с именем Киприана.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Не смотря на свой авторитет, на заботу Киприана о распространении исправленного текста литургии и на строгое внушение переписчикам не отступать от самой буквы подлинника, дальнейшие списки литургий не оправдали этих усилий, и из сравнения служебников XIV-XV в. оказывается, что тогда обращались в употреблении три особые типа, из которых один остался чуждым Киприановского исправления, а два другие сложились на его основе. К первому принадлежат списки древнейшей редакции, не вытесненные исправленным чином. Он характеризуется неустановившимся порядком проскомидии и разногласием в изложении дальнейших молитв и обрядов. Таковы два служебника типогр. Библ. XV в. 129, 130 и синод. служебник 345 / 598 , который хотя и ранее Киприана, но послужил образцом для позднейших. Синод. служебник 348 / 600 , как видно из приписки, был написан Феодором пресвитером в Хутынском монастыре в лето 6908 (1400) и, по справедливому заключению описателей Синодальн. Библ., составлен под влиянием служебника Варлаама Хутынского. Второй тип отличается отдельным изложением устава литургии от ее текста, т. е. обрядовых замечаний – от молитв и эктений. Устав этот имеет свои особенности сравнительно с изложением его в служебнике Киприана и разделяет отличия списка Евфимиева. Перевод молитв большею частию сходен со служебником Киприана, но подробности обряда записываются иначе. Зависели эти особенности от того, что и при отдельном изложении устава все таки нельзя было обойтись без указаний на обрядовые приемы в тексте службы, а эти указания переходили иногда целиком из служебников прежних. (Так в синод. требн. 375). К третьему типу принадлежат служебники с уставом в тексте службы. Это самая богатая семья литургий XV в. Они построены на основе исправленного Киприаном чина и примыкают к нему самым тесным образом, но отличаются своими разностями в обрядах, в изложении молитв, и едва ли не каждый список своими мелкими особенностями. Некоторые из них были направлены против слабых сторон, допущенных в редакции Киприановой и которые сами собою напрашивались на исправление.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Несмотря на свой авторитет, на заботу Киприана о распространении исправленного текста литургии и на строгое внушение переписчикам не отступать от самой буквы подлинника, дальнейшие списки литургий не оправдали этих усилий, и из сравнения служебников XIV–XV в. оказывается, что тогда обращались в употреблении три особые типа, из которых один остался чуждым киприановского исправления, а два другие сложились на его основе. К первому принадлежат списки древнейшей редакции, не вытесненные исправленным чином. Он характеризуется неустановившимся порядком проскомидии и разногласием в изложении дальнейших молитв и обрядов. Таковы два служебника типогр. Библ. XV в. 129, 130 и синод. служебник 343 / 598 , который хотя и ранее Киприана, но послужил образцом для позднейших. Синод. служебник 343 / 600 как видно из приписки, был написан Феодором пресвитером в Хутынском монастыре в лето 6908 (1400) и, по справедливому заключению описателей Синодальн. Библ., составлен под влиянием служебника Варлаама Хутынского. Второй тип отличается отдельным изложением устава литургии от её текста, т. е. обрядовых замечаний – от молитв и ектений. Устав этот имеет свои особенности сравнительно с изложением его в служебнике Киприана и разделяет отличие списка Евфимиева. Перевод молитв большей частью сходен со служебником Киприана, но подробности обряда записываются иначе. Зависели эти особенности от того, что и при отдельном изложении устава все-таки нельзя было обойтись без указаний на обрядовые приемы в тексте службы, а эти указания переходили иногда целиком из служебников прежних. (Так в синод. требн. 375). К третьему типу принадлежат служебники с уставом в тексте службы. Это самая богатая семья литургий XV в. Они построены на основе исправленного Киприаном чина и примыкают к нему самым тесным образом, но отличаются своими разностями в обрядах, в изложении молитв, и едва ли не каждый список своими мелкими особенностями. Некоторые из них были направлены против слабых сторон, допущенных в редакции Киприановой и которые сами собой напрашивались на исправление.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

1130 В дополнение к рукописям, упомянутым в предыдущей сноске, см.: константинопольские источники: ВАС Кодекса Пиромала (Goar. P. 155) и Йоханнисбергскую версию (Cochlaeus. P. 124) цитированную выше; версию Льва Тосканского (Jacob A. Toscan. P. 150); архиератикон Гемиста (Дмитриевский А. А. II. С. 311); отрантские источники: Jacob A. Otrante. P. 69; кодексы Ottoboni 344 (f. 152r), Sinai 966 (ВАС, Дмитриевский А. А. II. С. 206), Ambros. 167 (ЗЛАТ, f. 20r-v; ВАС, f. 70r) и 709 (f. 92r); кодексы из Реджио-Мессины: Barberini 316 (ff. 17v-18r) и 329 (ВАС, f. 3r). См. также список XVI в. Ethnike bibl. 757 (Trempelas. P. 8586, apparatus). Другие источники туманны; они содержат рубрики во множественном числе, относящиеся то ли к пресвитерам, то ли к диаконам, то ли к служкам: например, отрантский кодекс Karlsruhe EM 6; Кодекс Фаласки (см. прим. 72); Graz Georg. 5 (Tarchnišvili M. Liturgiae. 56). Древние славянские источники почти всегда дают диалог как между сослужащими: Служебники Антония Римлянина и Варлаама Хутынского (Синод. 342605 и 343604, Невоструев-Горский. Описание. III, 1. С.2:6) и кодекс Vatican Slav. 9 ( Красносельцев Н. Ф. Сведения. C. 154); и некоторые другие славянские рукописи: Деснов Н. Недоуменный вопрос. С. 185187; Муретов C. К материалам. С. 86 и Орлов. С. 142145. Мы также увидели рудименты этих обычаев в рубриках других рукописей. 1131 См., например, отрантский список XIII в. Karlsruhe EM 6 (ЗЛАТ), Engdahl. P. 20; См. ВАС. P. 60: «Он [иерей] говорит диакону и другим, стоящим по краям в круге (κκλω): «Помолитесь за меня, братие...». См. также рубрику из списка из Реджио-Мессины XII в. в экскурсе в конце главы. 1132 См. Grottaferrata Γβ IV, Архиератикон Гемиста и кодекс Петербург 558. Кодекс Фаласки (Goar. P. 88) содержит эту рубрику прямо после покрытия даров: «И [священник] кадит, говоря стоящим справа и слева: Magnificate ...» Это несомненно относится к дарам, которые он кадит, но вероятно недоразумение этой рубрики вызвано происхождением рубрики, предшествующей диалогу в исправленном славянском архиератиконе: «и абие отдает кадильницу, никогоже кадя» (Чиновник. Москва, 1879. Л. 36v; Варшава, 1944. Л. 10r). В одном из служебников (Москва, 1651) священник кадит диакона, говоря «Дух Святый найдет на тя...» (См. Деснов Н. Недоуменный вопрос. С. 187).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

745 См. ст. «König» в Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament (Hg. von G. Botterweck u. a. Stuttgart, 1984. Bd. 4. S. 944). 746 Об этом традиционном эпитете византийского императора см.: Mateos J. La célébration de la parole dans la liturgie Byzantine: Étude historique. R., 1971. (Orientalia Christiana Analecta; 191). P. 122–123; Taft R. F. The Diptychs. (A History of the Liturgy of St. John Chrysostom. Vol. IV). R., 1991. (Orientalia Christiana Analecta; 238). P. 2–5. 747 По этому вопросу см.: Dagron G. Empereur et prêtre: Étude sur le «césaropapisme» byzantin. P., 1966. (Collection Bibliothèque des histoires), где приведена подробная библиография по теме. 749 Словарь Лямпе дает для этого слова следующие значения: «Organized body, society; ...membership of society, citizenship of a state, of Christian’s heavenly citizenship» (Lampe G. W. H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford, 1961. P. 1114). 752 О происхождении и древнейших источниках ектении см.: Mateos. Celebration. P. 148–156; Parenti S. L’ Ektenê della liturgia di Crisostomo nell’Eucologio St. Peterburg Гр. 226 (X secolo)//E. Carr et alii (eds.) Ελγημα: Studies in Honor of Robert Taft. R., 1993. P. 295–317. 754 XIII в.: ГИМ. Син. 604 («Служебник Варлаама Хутынского»; мирная ектения: л. 11 об., сугубая не выписана); РНБ. Соф. 519 (мирная ектения не выписана; сугубая ектения: л. 11); РНБ. Солов. 1017/1126 (мирная ектения: л. 21; сугубая ектения: л. 24); XIII–XIV вв.: РНБ. Соф. 518 (мирная ектения: л. 19 об.; сугубая ектения: л. 23 об.); XIV в.: ЯМЗ. 15472 (мирная ектения: л. 12 об.; сугубая ектения: л. 19 об.); РНБ. Соф. 520 (мирная ектения: л. 41 об.; сугубая ектения: л. 6–6 об.), 521 (мирная ектения: л. 3; сугубая ектения: л. 6 об.), 522 (мирная ектения: л. 14 об.; сугубая ектения: л. 20) и 523 (мирная ектения: л. 15; сугубая ектения: л. 21 об.); РГБ. Рум. 399 (мирная ектения: л. 9; сугубая ектения: л. 13) и 398 (мирная ектения: л. 12; сугубая ектения: л. 18); ГИМ Син. 892 (мирная ектения: л. 10 об.; сугубая ектения: л.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pra...

947 Древняя покаянная молитва, первая часть которой находится в ИАК (Mercier. P. 222, 23), сирийской литургии и александрийской греческой ГРИГ (Renaudot. I. P. 33, 104). Ныне ее можно увидеть в последовании изобразительных (типике) византийского обряда (ср. Horologion. Rome, 1937. P. 187) и в причастных молитвах византийской литургии в некоторых рукописях, см. Ligier L. Pénitence et eucharistie en Orient: théologie sur une interfirence de prières et de rites//OCP. 1963. 29. P. 16, 34, 37. 948 Triodion. Rome, 1879. P. 622, 633, 643, 656. Тропарь появляется на входе в списках Ethnike bibl. 752, 757, 766, 751, 770, 773, 763, 767, 765 (Trempelas. P. 79). 949 Tarchnišvili M. Liturgiae. P. 55. О датировке этой рукописи см. Jacob A. Version georgienne. P. 66. 950 Arabatzoglou. P. 237. Пропущена пунктуация между двумя инципитами, но это понятно по самой рукописи (f. 513r). 951 О славянской литургической практике см. труды: Petrovskij А. Rédaction slave, passim; Дмитриевский А. А. Богослужение в русской церкви в первые пять веков//Православный собеседник. 1882. III. С. 375 и списки: Невоструев-Горский. III. С. 1; Орлов. С. 125; Муретов С. К материалам. С. 86. Некоторые русские списки содержат особенности, не имеющие аналогов в современных греческих текстах, например, Служебники Антония Римлянина и Варлаама Хутынского (Невоструев-Горский, Описание III. 1. С. 2, 6; Petrovskij А. Rédaction slave. P. 867); Sinai Slav. 14 и 15 и т. д. Некоторые славянские списки, например, Sinai Slav. 40, приводят столько же рубрик, сколько ранние константинопольские евхологии. 952 Греческий текст из Barberini 336 приводится в LEW. P. 312, 16–22. Славянская версия находится перед Великим входом в кодексах Синод. 345 (XIV в.) и 366 (XVII в.), Невоструев-Горский. III. 1. С. 21, 96; Петербург Акад. 526 (XIV в.), Муретов С. К материалам. С. 87; Петербург Акад. 520, Казань 712, и некоторых печатных изданиях (Муретов С. Проскомидия. С. 23, 25; Petrovskij А. Rédaction slave. P. 920). 953 См. рецензии в Служебнике Антония Римлянина († 1147), Синод. 342 (605), Муретов С. К материалам. С. 5960 и Единоверческий чиновник. Л. 9v.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010