В древнейших памятниках представлены 2 варианта начертания верхней части глаголической буквы - в виде треугольника ( Зографское Евангелие , Синайский Евхологий , Сборник Клоца и др.) и в виде перевернутой трапеции: ( Ассеманиево Евангелие , Мариинское Евангелие ). Нижняя часть буквы имеет, как правило, форму неправильного овала, в ряде случаев может приближаться к ромбу: или треугольнику: (Синайский Евхологий, Бычковско-Синайская Псалтирь , Охридские глаголические листки ). В глаголице, в к-рой числа обозначаются буквами в порядке их следования в азбуке, имеет числовое значение 20. В кириллице же, следующей за греко-визант. цифровой системой, И обозначает число 8; по числовому значению называется «и восьмеричное». В церковнослав. письменности в числовом значении буква употребляется с дополнительными знаками - титлом и обозначениями цифровых разрядов:   - 8,   - 8000. В числовой тайнописи, т. н. византийской, основанной на взаимозамене букв, имеющих числовое значение и составляющих в сумме предел порядка, И передается через В (числовое значение - 2) (8+2=10). В тайнописи «Лаодикийского послания» - «литореи в квадратах», смысл соотношения алфавитных рядов к-рой неясен, И 1-го ряда алфавита соотносится с Ж 2-го ряда, И 2-го ряда - с Л 1-го ряда. В церковнослав. языке наряду с буквой И звуковое значение [и] имеет буква I, употреблявшаяся и в рус. языке до реформы 1918 г. Буква I входит также в состав ряда кириллических алфавитов: в белорус. алфавите - 10-я по счету, в украинском - 12-я. Старослав. название буквы - «иже» (относительное местоимение «который») или «и» (союз «и»), в церковнослав. алфавите сохранилось название «и». Во мн. древнейших слав. азбучных акростихах I связано преимущественно с союзом «и», напр., в молитвах «Аз есмь всему миру свет» (1-я редакция): «I око Мое на вся праведники призирает» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 55); «Аз преже о Господе Бозе начинаю вещати»: «I на всяку мудрость помысл их прострется» ( Кобяк. 1987. С. 148); «Аз от начала повествую с тобою, евреянине»: «I неверне прииде во свет их» ( Петров. 1894. С. 19); «Аз есмь, Израилю, изведыи тя из дому работы»: «I брани крепкия и лютыя избавих вы» ( Кобяк. 1987. С. 151); «Аз любях вы и без числа отдаяи»: «I потом Даниилом пророком вещах вы» (Там же. С. 152); «Аз ти благодарю Бог»: «I согрешившее в Сафеине»; «Аз превечен в Троицы»: «I ктому живот вечныи получиши» (Там же. С. 153, 154); в азбучной молитве свт. Константина Преславского: «I просится дары твоя прияти» ( Степанов. 1997. С. 421). Значительно реже в азбучных акростихах I соотносится с др. словами: «iharo» - «Аз есмь всему миру свет» (2-я редакция): «Iharo несть бога разве Мене» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 57); «Ieзekuuhы» - «Аз Тебе припадаю, милостиве»: «Ieзekuuhы слезы даруи ми, Боже» ( Соболевский. Церковнослав. стихотворения. 1902. С. 35; Кобяк. 1987. С. 146).

http://pravenc.ru/text/200119.html

Б.-С. П. представляет собой уникальное явление в древнерус. письменности XI-XII вв., поскольку она создавалась носителями разных древнерус. диалектов. 1-й писец был носителем одного из юж. диалектов восточнослав. ареала, к-рые впосл. легли в основу укр. языка. На диалектную принадлежность писца указывают написания с буквой Ь после К в корне  , а также форма,  , редкая для XI в. 1-й писец в большей степени ориентировался на древнерус. извод церковнослав. языка, чем на старослав. образцы. В его письме над южнослав. преобладают восточнослав. варианты форм типа  ,  ;  ,  ,  ;  ,   и др. 2-й писец был носителем древненовгородского диалекта, о чем говорит смешение букв ч и ц («цоканье»):  ,  ,   Орфография 2-го писца по мн. признакам ориентирована на южнослав. образцы. Он широко использует буквы   и   А;  ,    ,              ,  ,  ;                ,      (  ,  ,  ,    ,  ,  ).            ,    ,     1-            .        (        . )              .    ,   1-  .  -     3-        .     1-    ,  , 3-            ,         :  .     .-. .  ,          .  ,  ,  ,    .          ,        .      ,          .        . (XII .)  . (XIII .)  ;   (       - «избавь меня из руки (грешного)») доказывает, что по крайней мере один из правщиков был выходцем из Зап. Болгарии или Македонии. Вопрос о том, где была написана Б.-С. П. и как она попала на юг слав. мира, остается открытым. Не исключено, что памятник был создан за пределами Руси, в одной из рус. монашеских общин Афона, Палестины или Синая. В пользу этой гипотезы говорят многообразные диалектные черты, отразившиеся в рукописи, к-рые охватывают едва ли не весь культурный ареал средневек. слав. правосл. мира, а также сама история рукописи, до 2-й пол. XIX в. целиком хранившейся на Синае. История создания Б.-С. П. и история ее правки и поновления свидетельствует о прочных связях между различными регионами правосл. слав. мира в древности. Изд.: Тот И. Х. Бычковская псалтирь XI в.//Acta Universitatis Szegediensis de Attila Josef nominatae: (Мат-лы и исслед. по славяноведению). 1975. T. 8. C. 71-96; An Early Slavonic Psalter from Rus " . Vol. 1: Photorepr./Ed. by M. Altbauer, H. G. Lunt. Camb. (Mass.), 1978; Tarnanidis I. C. The Slavonic Manuscripts, Discovered in 1975 at st. Catherine " s Monastery on Mount Sinai. Thessal., 1988. P. 109-110, 249-281; Христова В. Бичковски псалтир: Текст. Индекс на словоформите//ГСУ, ФСФ. Езикознание. 1991. Т. 79. 2. С. 49-71.

http://pravenc.ru/text/153747.html

расширенный поиск подписаться на rss-kahaл мобильная версия купить Православную энциклопедию Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Как приобрести тома " Православной энциклопедии " 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла По запросу «Псалтирях» найдены статьи: БОЛОНСКАЯ ПСАЛТИРЬ памятник болг. книгописания БУСЛАЕВСКАЯ ПСАЛТИРЬ рукопись посл. четв. XV в., выдающийся памятник древнерус. каллиграфии, книжного и изобразительного искусства БЫЧКОВСКО-СИНАЙСКАЯ ПСАЛТИРЬ древнерус. рукопись XI в. ЕВГЕНИЕВСКАЯ ПСАЛТИРЬ древнерус. пергаменная кириллическая рукопись XI в. КИЕВСКАЯ ПСАЛТИРЬ рус. рукописная лицевая книга кон. XIV в. НОВГОРОДСКАЯ ПСАЛТИРЬ церы с церковнослав. текстами Псалтири (кон. 1-й трети XI в.) НОРОВСКАЯ ПСАЛТИРЬ среднеболг. рукопись (с дополнениями) 1-й пол. (1-й четв.?) XIV в., выдающийся памятник среднеболг. каллиграфии и книжного искусства ПАРИЖСКАЯ ПСАЛТИРЬ одна из самых знаменитых рукописей в истории визант. искусства; получила свое название по месту хранения в Национальной библиотеке Франции в Париже (Paris. gr. 139) Электронная версия разработана при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям © 1998 - 2023 Церковно-научный центр «Православная Энциклопедия».

http://pravenc.ru/text/Псалтирях.html

До передачи послания Остальскому он был вызван в комиссию помощи голодающим на совещание, где постановили выделить из среды духовенства в комиссию по изъятию церковных ценностей двух представителей. В день передачи Остальскому послания состоялось собрание духовенства, на коем должен был обсуждаться вопрос о выделении двух священников в качестве представителей в комиссию по изъятию ценностей. Но собрание постановило представителей не посылать и вместе не препятствовать изъятию ценностей из церквей. Об этом был составлен акт священником Бычковским, которое все присутствовавшие подписали. Но где этот акт хранится, он не помнит. Так как послание не было получено через Киевский Синод или же обычным путём, то при передаче последнего священнику Красицкому предостерегал, чтобы он был осторожен в отношении огласки последнего» 302 . В материалах газетной публикации есть интересные подробности показаний владыки Аверкия: «Первым допрашивается Аверкий Петрович Кедров (Епископ Аверкий). Из показаний выясняется, что собрание духовенства у Епископа, о котором упоминает Остальский, имело целью выбор двух делегатов на помощь Волгубкомпомголу, согласно требованию последнего. Но духовенство не сочло себя вправе распоряжаться ценностями, так как они подлежат ведению всей общины, и делегатов не выбрали. С большим трудом обвинителю удаётся получить от свидетеля ответ, что об этом собрании духовенства составлен надлежащий акт, написанный священником Бычковским. Затем из показаний Епископа Аверкия выясняется, что он не был уверен в подлинности присланного ему послания Патриарха. Оно было вложено в простой конверт, при нём не было никаких скреп или препроводительных бумаг. Адресовано оно было прямо на имя Епископа; и он не поинтересовался даже узнать по штемпелю, откуда пакет прибыл. Не будучи уверен в подлинности послания, Епископ Аверкий, однако, очень заинтересовался приводимой в нём точкой зрения на разграничение священных предметов от неосвящённых. Обвинитель указывает, что не только странно проявлять к этому вопросу интерес с чисто академической точки зрения, в момент, когда необходима срочная помощь голодающим.

http://azbyka.ru/otechnik/Arkadij_Ostals...

Л.П. Жуковская, Л.А. Владимирова, Н.П. Панкратова. Μ., 1983; изд. Зографского евангелия: Jagic V. Quattuor Evangeliorum codex... Zographensis (прим. 325); Мариинского евангелия·. Jagic V. Quattuor Evangeliám... codex Marianus (прим. 325) (издание вышло параллельно в России: Ягич И.В. Памятник глаголической письменности – Мариинское четвероевангелие, с примечаниями и приложениями. СПб., 1883); изд. Галицкого евангелия: Амфилохий (архим.). Четвероевангелие Галичское 1144 г., сличенное с древлеславянскими рукописными евангелиями XI–XVII вв.... Μ., 1882–1883. Т.1–3; Le Juge V. Das galizische Tetroevangelium vom Jahre 1144. Eine kritisch-paläographische Studie. Leipzig, 1897; изд. Бычковской псалтыри: Тот И.Х. Бычковская псалтырь XI в.//AUSzSl. 1972. Т. 8. С. 71–96; An Early Slavonic Psalter from Rus’/Ed. Μ.Altbauer with the collab. of H.G. Lunt. Cambridge (Mass.), 1978. T.l; изд. Симоновской псалтыри: Амфилохий (архим.) Древлеславянская псалтирь Симоновская до 1280 г., сличенная с рукописными псалтирями..., с греческим текстом из Феодоритовой псалтири... Μ., 1880–1881. Т.1–3; Григоровичев паримейник/В сличении с другими паримейниками издал Р. Брандт//ЧОИДР. 1894. Отд. П. С. 1–90; Отд. П. С.91–178; 1900. Отд. II. С.179–290; 1901. Отд. П. С.291–308 (публ. примерно половины рукописи); см. также литературу, приведенную в Сводном каталоге (прим. 39): с. 30–33. 2 (Саввина книга); 33–36. 3 (Остромирово евангелие); 90– 92. (Мстиславово евангелие); 92–94. (Юрьевское евангелие); 94– 95. (Галицкое евангелие); 96–99. (Добрилово евангелие); 54–59. 14 (Мариинское евангелие); 60–61. 15 (Зографское евангелие); 138–142. 110–114 (Слепченский апостол); 136–138. 109 (Охридский апостол); 71. (Бычковская псалтырь); 73–74. (Чудовская псалтырь); 318–319. 384 (Симоновская псалтырь); 175–177. 161 (Григоровичев паримейник); о древнеслав. переводах библейских текстов в целом см.: Алексеев А.А. , Лихачева О.П. Библия //СлККДР. Вып.1. С.68–83 (подробная литература). – Прим. изд. (А.Н.)]. [Ср. ряд уточнений и дополнений: Lunt H.G., Taube Μ.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Белоярцев, молодой маркиз, оставшийся единственною особою в Москве, студент Коренев, некий студент Незабитовский (из богородицких дачников) и вообще все уцелевшие особы рассыпавшегося кодла стали постоянно стекаться к Лизе на ее вечерние чаи и засиживались долго за полночь, препровождая время в прениях или чаще всего в безмолвном слушании бычковских лекций. Розанова это общество стало утомлять и становилось ему досадным, тем более что среди бычковских разглагольствований Розанову часто-часто случалось подмечать выражение несносной скуки и усталости на молодом, не живя отживающем личике Лизы. К тому же Бертольди при всех рассказала Бычкову, что Розанов уговаривал Лизу не приглашать его. Розанову это было очень неприятно, и он сделал Бертольди замечание, что это не годится. — Отчего же? — возразила Бертольди. — Надо всегда жить так, чтобы не было секретов. Если вы считаете его дурным человеком, так говорите в глаза, а не интригуйте. Розанов только порою сердился на Бертольди, а то более относился к ней весело и шутя; но она его уже очень недолюбливала и скоро вдруг совсем возненавидела. Случилось это таким образом: Лиза возвратила Розанову одну книгу, которую брала у него за несколько времени. Розанов, придя домой, стал перелистывать книгу и нечаянно нашел в ней листок почтовой бумаги, на котором рукою Бертольди с особенным тщанием были написаны стишки. Розанов прочел сверху «Рай» и, не видя здесь ничего секретного, стал читать далее: Как все небесное прекрасней, Мы уж привыкли отличать, Так сладострастье сладострастней В раю мы вправе ожидать, И Магомет, пророк и гений, Недаром эту мысль развил, Для лучших рая наслаждений Туда он гурий насадил. — Черт знает, что за гадость такая! — воскликнул, рассмеявшись, Розанов, — ведь она, верно, сама такую чепуху сочинила, — и Розанов, не посмотрев более на листок, спрятал его в свой бумажник, чтобы отдать Бертольди. При первом же свидании Розанов вынул бумажку и подал Бертольди. — Что это такое? — спросила она. — Стишки, — отвечал Розанов.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

05(18)12.1935 Онисим Фестинатов ВЛАДИМИРСКАЯ 14(27)08.1944 18(31)10.1970 в/у ИВАНОВСКАЯ 11(24)04.1946 11(24)06.1946 Онисифор Боровик ВОЛОГОДСКАЯ 22.02.1814 28.11.1827 ДНЕПРОПЕТРОВСКАЯ 28.11.1827 20.04.1828 Онисифор Петрович-Девочка или Девочий, Девоча ЛЬВОВСКАЯ в/у КИЕВСКАЯ 27.02583 КИЕВСКАЯ 27.02.1583 Онисифор Пономарев ПИНСКАЯ 14(27)02.1945 09.1945 КАЛУЖСКАЯ 09.1945 09(22)03.1960 Онуфрий АСТРАХАНСКАЯ 15.02.1615 23.01.1628 Онуфрий ЧЕРНИГОВСКАЯ в/у ВСЕРОССИЙСКАЯ Онуфрий Березовский в/у ЧЕРНОВИЦКАЯ 24.11(07.12)1990 26.11(09.12)1990 ЧЕРНОВИЦКАЯ 26.11(09.12)1990 КИРОВОГРАДСКАЯ 22.01(04.02)1923 28.10(11.11)1929 в/у ОДЕССКАЯ СТАРООСКОЛЬСКАЯ 17(30)11.1929 14(27)06.1933 БЕЛГОРОДСКАЯ 29.07(11.08)1933 09(22)11.1933 в/у КУРСКАЯ 29.07(11.08)1933 09(22)11.1933 КУРСКАЯ 09(22)11.1933 10(23)07.1935 Онуфрий Легкий в/у ИЗЮМСКАЯ 04(17)04.2000 09(22)04.2000 ИЗЮМСКАЯ 09(22)04.2000 о. Орест Бычковский, см. Николай Бычковский Павел I КОЛОМЕНСКАЯ 11.04.1389 Павел II КОЛОМЕНСКАЯ (XV в.) Павел III КОЛОМЕНСКАЯ 17.10.1652 КОЛОМЕНСКАЯ, паки 09.06.1658 КРУТИЦКАЯ 22.08.1664 09.09.1675 в/у ВСЕРОССИЙСКАЯ 27.12.1664 02.1667 в/у ВСЕРОССИЙСКАЯ, паки ПЕРЕЯСЛАВ-ХМЕЛЬНИЦКАЯ ПСКОВСКАЯ 12.10.1623 31.12.1626 КРУТИЦКАЯ 31.12.1626 ЛАДОЖСКАЯ КРУТИЦКАЯ НИЖЕГОРОДСКАЯ 07.03.1686 26.09.1696 Св. Павел ТОБОЛЬСКАЯ 21.07.1678 04.01.1692 Павел I ЧЕРНИГОВСКАЯ 04.1332 Павел II ЧЕРНИГОВСКАЯ (1415) Павел Борисовский СУЗДАЛЬСКАЯ 23.04.1916 10(23)04.1918 ЧЕЛЯБИНСКАЯ 10(23)04.1918 25.05(07.06)1918 СУЗДАЛЬСКАЯ, паки 25.05(07.06)1918 30.04(13.05)1921 ВЯТСКАЯ 30.04(13.05)1921 08(21)01.1929 ЯРОСЛАВСКАЯ 08(21)01.1929 08(21)08.1937 в/у ВЛАДИМИРСКАЯ Павел Васильев ВОЛОГОДСКАЯ 29.01.1716 05.11.1725 Павел Введенский НИКОЛЬСКО-УССУРИЙСКАЯ 08(21)11.1922 24.08(06.09)1923 в/у ВЛАДИВОСТОКСКАЯ МЕЛЕКЕССКАЯ 06(19)09.1923 03(16)09.1927 в/у БУЗУЛУКСКАЯ 19.01(01.02)1924 03(16)09.1927 в/у БУГУЛЬМИНСКАЯ 19.02(03.03)1924 04.1924 в/у САМАРСКАЯ 19.01(01.02)1924 после 1924? в/у СИМБИРСКАЯ 01(14)02.1924 после 1924? ЗЛАТОУСТОВСКАЯ 03(16)09.1927 17(30)07.1928

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

325) (фототип. изд. второй части памятника).); Енински Апостол: Старобългарски паметник от XI в./Изд. К. Мирчев, Хр.Кодов. София, 1965; Жуковская Л.П. О возможном родстве Юрьевского евангелия и галицко-волынских полных апракосов XII–XIII вв.//Проблемы современной филологии (Сб. в честь В. В. Виноградова ). Μ., 1965. С. 136–141; она же. Некоторые данные о группировке славянских рукописей полного Апракоса XII–XIV вв.//ПалСб. 1967. Т.17 (80). С. 176–184; она же. Типология рукописей древнерусского полного Апракоса XI–XIV вв. в связи с лингвистическим изучением их//Памятники (прим. 82). С.199–332; она же. Текстология и язык древнейших славянских памятников. Μ., 1976 (Жуковская Л.П. Реймсское евангелие: История его изучения и текст. Μ., 1978.); Папазисовска В. За Савината книга//Симпозиум (прим. 318). Т.2. С.301–317; Князевская О.А. Рукопись евангелия XIII в. из собрания Московского университета//Рукописная и печатная книга в фондах Научной библиотеки МГУ. Μ., 1972. Вып.1. С.3–18; Тот И.Х. К вопросу изучения памятников русской редакции старославянского языка (На материалах Бычковской псалтыри)//SS1H. 1973. Т.19. С.337–346 [он же. Русская редакция древнеболгарского языка в конце XI – начале XII в. София, 1985. – Прим. изд. (А.Н.)]; Добромирово Евангелие: Кирилски споменик од XII век/Изд. М. Алтбауер. Скоще, 1973. Т.1; Добромирово Евангелие: Български паметник от началото на XII век/Изд. Б. Белчев. София, 1975; Lunt H.G. The Bykov Psalter//Slovo. 1976. T. 25/26. Р. 255–261; Хамм И.И. (Hamm J.) К истории древнеславянского перевода Псалтыри//Культурное наследие (прим. 9). С.359–363 (Macrobert С.Μ. A Missing Link in the Early Tradition of the Church Slavonic Psalter (the Tolstoy, Sluck, Eugenius und Vienna Psalters and MS 34 of the Moscow Synodal Typography)//WSUb. 1993. Bd.39. P. 57–81; Дограмаджиева E. Състав на славянските ръкописни четвероевангелия//Palaeobulgarica. 1993. Т.17/2. С.3–21.) [см. также следующие издания названных памятников и некоторых других древнейших в своих жанрах библейских рукописей: Апракос Мстислава Великого/Изд.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Таранька выманит Глебова в коридор и пристает: — Хочешь, Верку голую покажу? Давай двадцать копеек! Глебов, конечно, не хотел. Совершенно его не интересовало смотреть на голую Верку. Одна мысль об этом вызывала неприятное беспокойство. А еще где двадцать копеек взять? У матери воровать или у бабы Нилы просить? Но Таранька приставал злобно, настырно и собакой стращал: была у Бычков черная большая собака по кличке Абдул, считавшаяся Минькиной собственностью. Абдул Глебова хорошо знал, но все-таки, если бы стали натравливать, неизвестно, чем бы кончилось. Шли в ванную, снимали с досок корыто, ставили табуретку, Глебов на нее забирался. Наверху было окошко, ведшее в «залу», закрытое оттуда занавеской. Таранька отодвигал изнутри занавеску, и Глебов смотрел, как Вера моется посреди комнаты в тазу. Вера почему-то Тараньку не стеснялась. Глебов видел все… Потом Таранька впивался, как клещ: двадцать копеек гони немедля! Все у них так — дай, подай тотчас! Не раз было, мать приходит в комнату расстроенная, чуть ли не в панике: — Опять Алевтина швейную машину требует… Что сказать? Алевтина — мать Миньки, Тараньки и Веры, жена старшего Бычка. Давать швейную машину матери очень не хотелось. Она и так и этак отлынивала, хитрила, но та все равно добивалась. Отвязаться от Бычковых не было никакой возможности. А кончилась их власть так. Как-то забежали в Дерюгинский переулок Антон и Левка, зачем, неизвестно, бежали они не к Глебову. Может, хотели пройти Дерюгинским переулком на набережную Канавы, был там проход дворами. Бычки их засекли, сначала пустили Тараньку с глупыми разговорами: «Эй, парень, а по ха не хо?» Значило: по харе не хочешь? Собственно, это был вызов на драку. С Таранькой, конечно, толковать не стали, отмахнулись, тут вся бычковская свора высыпала из подъезда — у них так шло по сценарию, — завертелась драка, кто-то выпустил Абдула, он, кажется, не покусал никого, но напугал сильно и одежду порвал. Левке-то что, а у Антона всякая тряпочка была на счету. На другой день в глебовскую квартиру пришел человек в кожаном длинном пальто, сразу стал стучать в «залу». Там громко завыл Абдул.

http://azbyka.ru/fiction/dom-na-naberezh...

Вследствие этого крестьяне еще в большем прежнего количестве начали являться в Ригу к епископу Иринарху. Губернатор воспретил крестьянам толпами приходить в Ригу и зорко наблюдать, чтобы никто не осмеливается являться к епископу Иринарху. Один из рижских купеческих приказчиков, по просьбе латышей, показал им дом епископа, и за то был пред съезжим домом на улице публично раздет и жестоко наказан розгами. Некто Феодор Бычковский, человек русский, живший в Венденском уезде, под мызою Райскум, корчмарем, советовал латышам обращаться к епископу рижскому с просьбой принять участие в их бедственном положении, и за то был схвачен и по этапу препровожден в Ригу и посажен в тюремный замок. Но впоследствии, просидев в тюрьме более года, был отправлен в Сибирь на поселение. К счастью его, прибыл епископ Филарет, который, приняв живейшее участие в бедственном положении Быковского, успел воротить его с дороги. Быковский внезапно был возвращен в Ригу, как говорят, по распоряжению нового генерал-губернатора Остзейского края, Головина, смотревшего на движение латышей и эстов беспристрастно и действовавшего справедливо и милостиво, в духе русском 97 . В истории распространения православия в Прибалтийском крае приведенные факты служат красноречивым показателем истинных отношений немцев ко всякому движению латышей в пользу православия и, следовательно, в пользу единой России! XX Рижская духовная семинария, ее открытие; первые годы ее существования и значение ее для прибалтийского края. – Преобразование Рижского викариатства в самостоятельную епархию. – Учреждение приходской и вспомогательных школ в Ейхенангернском приходе В то время, когда движение латышей к православию было строго урегулировано высшею властью, представители православия в Прибалтийском крае позаботились и о будущности православия в этой окраине. Нужно было приготовить для края опытных священников, хорошо знакомых с языком и обычаями латышей. Чувствовалась настоятельная потребность дать, хотя малое, удовлетворение стремлению народа к просвещению. Назрел вопрос о школе для народа, о таком учебном заведении, которое одновременно могло бы подготовлять и будущих пастырей-священников для латышских приходов, и будущих руководителей и учителей для народных школ. Образование новых приходов для латышского населения также указывало на необходимость озаботиться решением вопроса о подготовлении достойных деятелей и представителей православия в Прибалтийском крае. Всем этим запросам не могло удовлетворить то училище, которое было в Риге еще до прибытия преосвященного Филарета в Прибалтийский край.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010