Трансцендентная святость и трансцендентное ничтожество земной власти — эта антиномия, выявляющаяся в христианском сознании, может быть названа характерной для Востока (с той оговоркой, что слова «Восток» и «Запад» для истории культуры могут служить скорее символами, чем точными терминами, обозначающими равные себе понятия). И здесь мы переходим ко второму пункту наших размышлений — к тому процессу ориентализации средиземноморского духовного мира, внутри которого развивались и психология цезаризма, и психология христианства. Установление империи означало торжество такой системы отношений между властью и человеком, которая давно была отработана в ближневосточных деспотиях. Недаром во времена Цезаря и Октавиана носились темные слухи о предстоящем переносе имперской столицы на восток (что через три столетия с лишним пришлось осуществить на деле). Сама богоизбранность будущих христолюбивых государей имела для себя прообраз в основателе персидской державы Кире II, как его рисует ветхозаветная Книга Исаии: «Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтобы отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись; Я пойду пред тобою, и горы уровняю, медные двери сокрушу; и запоры железные сломаю. И отдам тебе хранимые во тьме сокровища и сокрытые богатства, дабы ты понял, что Я Господь, называющий тебя по имени…» (гл. 45, ст. 1—3). Драма священного миродержавства, интерпретированная по–язычески Августом и по–христиански Константином, разыгрывалась на Востоке на протяжении всей его истории, и за это время не только властители, но и подвластные имели случай разучить свои роли с такой основательностью, которой недоставало попавшим в условия империи потомкам республиканских народов Средиземноморья. В полисные времена греки привыкли говорить о подданных персидской державы как о битых холопах; мудрость Востока — это мудрость битых, но бывают времена, когда, по пословице, за битого двух небитых дают. На пространствах старых восточных деспотий был накоплен такой опыт нравственного поведения в условиях укоренившейся политической несвободы, который и не снился греко–римскому миру (опыт этот, как известно из рассказа Лескова «Однодум», еще в XIX веке был способен помочь голодному любителю одной восточной книги — Библии — остаться прямым в мире кривды).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=753...

Убоявшись наказания смоковницы, засохшей за бесплодие, принесем Христу, подающему нам великую милость, достойные плоды покаяния. Другим двум фрагментам, как ни странно, в богослужении места не остается, несмотря на поэтичность и поучительность. В чем значимость сюжета про смоковницу? В Евангелии от Луки (13,6-9) есть притча о неплодной смоковнице: Некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел; и сказал виноградарю: вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби её: на что она и землю занимает? Но он сказал ему в ответ: господин! оставь её и на этот год, пока я окопаю её и обложу навозом, – не принесет ли плода; если же нет, то в следующий [год] срубишь её. Под виноградарем обычно понимают Христа, но если увязать эту притчу с чтением Великого Понедельника, то можно провести параллель с Иоанном Крестителем: это он проповедует – окапывает и обкладывает навозом смоковницу – народу Божьему, дабы Господь получил плоды. Но, как и говорит Спаситель фарисеям, покаялись только отверженные: мытари и блудницы, живущие постыдным трудом… Итак, смоковница плодов не дала, праведные израильтяне не исправились. Более того: самые главные праведники, то есть те, кто должен был как раз воспитывать лучшее в народе Божьем, выращивать для Хозяина лучшие плоды в Его винограднике, из жадности убили Его Сына. Возвращаясь к предыдущему образу – смоковница не только не дала плодов, но еще и взбунтовалась. За что и была проклята. Так что логически первый фрагмент – своего рода развязка следующих двух притч. Фото: spbda.ru Второй теме Великого Понедельника – Иосифу Прекрасному (как его называют в ближневосточной традиции) – в богослужении уделяется гораздо больше внимания, причем ни одного ветхозаветного чтения о нем в этот день нет. Лишь на вечерне будет зачитано начало книги Исход, где сказано, что в Египте пришел к власти фараон, который не знал об Иосифе. Здесь надо отметить, что судьба Иосифа, прозванного еще и целомудренным – почти прямое указание на искупительный подвиг Спасителя.

http://pravmir.ru/velikij-ponedelnik-cht...

Царствование Менахема продолжалось десять лет, видимо, с конца 747 г. по 738 г. (неполные годы царствования библейская традиция обычно считает как полные). Его власть признают не все. Утвердившись в Самарии, Менахем устраивает карательную экспедицию против непокорных, оплотом которых был город Типсах: «И поразил Менаим Типсах и всех, которые были в нем и в пределах его, начиная от Фирцы, за то, что город не отворил ворот, и разбил его, и всех беременных женщин в нем разрубил» (4Цар 15:16). Вероятно, развалины древнего Типсаха находятся под холмом Хирбет-Тафсах в 11 км юго-западней нынешнего Наблуса . Интересно, что в Септуагинте в 4Цар 15:16 говорится не о Типсахе, а о Таппуахе, который, согласно книге Иисуса Навина, располагался на границе колен Ефрема и Манассии (ср. Нав 16:8;17:8). Если локализация Тапуаха на месте холма Шех-Абу-Зарад в 12 км юго-западней Наблуса и локализация Типсаха на месте Хирбет-Тафсаха верны, то эти города располагались совсем неподалеку друг от друга: на Ефремовом нагорье, в 11–12 км южней Шхема (Сихема), нынешнего Наблуса. Тирца (Фирца), в свою очередь, судя по раскопкам холма Тель-эль-Фарах, располагалась на северо-восток от Шхема, примерно в 10 км от него. То есть от Типсаха или Таппуаха до Тирцы – около 20 км. Разрубать беременных женщин было военным обычаем того времени, так поступали в захваченных городах все ближневосточные армии, и Израиль не был исключением. Это значило лишить будущего завоеванный город или народ. Но так делали по отношению к другим народам, Менахем же проявил эту жестокость в отношении части собственного народа – некоторых городов Ефремова нагорья. Но ближайшая история покажет – Израиль как государство действительно будет лишен будущности. Десять населяющих его колен будут угнаны из родных мест и расселены на просторах Месопотамии. Некоторые ученые полагают, что репрессии Менахема спровоцировали полномасштабную гражданскую войну и что при нем Израиль оказался разделенным на две территории, которые пророк Осия именует «Израилем» и «Эфраимом» («Ефремом») .

http://bogoslov.ru/article/4241753

Этот рассказ библейской книги Бытие сегодня может показаться непонятным и странным. Что заставляло Иуду женить своих сыновей одного за другим на одной и той же женщине? И почему Фамарь именно Иуду избрала отцом своих детей? Ответ на эти вопросы дает книга Второзаконие. Среди предписаний, которые Бог дал евреям через пророка Моисея, есть и такое: «Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея сына, то жена умершего не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею. И первенец, которого она родит, останется с именем брата его умершего, чтоб имя его не изгладилось в Израиле» ( Втор. 25:5-6 ). Если же у покойного нет братьев, то восстановить его имя должен отец, дядя или другие родственники. Археологические исследования в начале XX века показали, что подобные обычаи были и у других ближневосточных народов. Например, выдавать вдову за брата ее покойного мужа предписывали законы хеттов, запечатленные в упомянутом выше богазкейском архиве, найденном экспедицией Хуго Винклера. Эти законы включали в себя и определенные правила, касающиеся семьи и брака. И одно из этих правил гласит, что если мужчина умирает, то его вдова должна выйти замуж за его брата, а если тот умер — за его отца, а затем, в случае смерти отца, — за его племянника. Правило наследования жены умершего брата записано и в документах архива Нузи, также уже упоминавшегося. Этот брачный обычай получил название «левират», от латинского слова «левир» — деверь, брат мужа. Ученые заинтересовались, есть ли разница между еврейской традицией левирата, предписанной Второзаконием, и аналогичными обычаями других народов? В 1914 году доктор богословия, профессор Киевской духовной академии, священник Александр Глаголев опубликовал библейско-археологический очерк, посвященный этому вопросу. Несмотря на схожесть левиратных обычаев у евреев, хеттов и хурритов, между ними есть принципиальные отличия. Так, хетты рассматривают возможность супружества между братом покойного и его вдовой как исключение в ряду запретов на брачные отношения с родственниками. В конце текста этой статьи хеттского закона стоят слова «это ненаказуемо». В хурритских законах обязанность родственников покойного обеспечить замужество вдовы продиктована финансовыми соображениями — в этом случае все имущество оставалось собственностью семейного клана. У евреев же главной причиной левирата было стремление сохранить имя человека в потомстве, восстановить его род. Это связано с обетованием Бога произвести от семени Авраамова Мессию, которого благословят все народы. И всякий еврей хотел, чтобы Спаситель был именно его потомком. Пророчествами о Мессии насыщены тексты Ветхого Завета начиная с книги Бытие. И в самом деле — именно в колене Иуды, по линии Фареса, рожденного от Фамари, через несколько десятков поколений родился Спаситель Иисус Христос.

http://azbyka.ru/fiction/tajny-biblii-na...

Доклад принять к сведению. СЛУШАЛИ: Доклад митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла, Председателя Отдела внешних церковных связей, о III коллоквиуме Совместной российско-иранской комиссии по диалогу «Ислам–Православие» (Тегеран, 24–25 января 2001 года; тема: «Роль межрелигиозного диалога в международных отношениях»). ПОСТАНОВИЛИ: 1. Одобрить итоги III коллоквиума Совместной российско-иранской комиссии по диалогу «Ислам–Православие» и позицию делегации Русской Православной Церкви. 2. Считать полезным продолжение диалога с мусульманской общиной Исламской Республики Иран по религиозно-общественным вопросам, представляющим интерес для православных христиан, мусульман и современного общества в целом. СЛУШАЛИ: Доклад митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла, Председателя Отдела внешних церковных связей, о результатах заседания Координационного комитета Смешанной комиссии по диалогу Русской Православной Церкви с Ближневосточными Ориентальными Церквами, состоявшегося в Москве 20–21 марта 2001 года. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Одобрить результаты заседания Координационного комитета Смешанной комиссии по диалогу Русской Православной Церкви с Ближневосточными Ориентальными Церквами (20–21 марта 2001 года). 2. Провести заседания Смешанной комиссии по диалогу Русской Православной Церкви с Ближневосточными Ориентальными Церквами 4–6 сентября 2001 года в Москве и 3–8 декабря 2001 года в Каире. 3. Назначить в Смешанную комиссию по диалогу Русской Православной Церкви с Ближневосточными Ориентальными Церквами делегацию от Русской Православной Церкви в следующем составе: 1. Митрополит Волгоградский и Камышинский Герман; 2. Игумен Иларион (Алфеев), секретарь ОВЦС по межхристианским связям (сопредседатель Координационного комитета); 3. Протоиерей Валентин Асмус, преподаватель Московских Духовных академии и семинарии; 4. Священник Олег Давыденков, преподаватель Православного Свято-Тихоновского Богословского института; 5. Священник Владимир Шмалий, преподаватель Московских Духовных академии и семинарии;

http://sedmitza.ru/lib/text/429448/

768 Ср.: Каждан А. П. Книга и писатель в Византии. М., 1973. С. 43– 49 и др.; Литаврин Г. Г. Как жили византийцы. М., 1974. С. 143–154. 770 Ср.: Maas Р. Kontakion//.: Maas Р. Kontakion//BZ. 19. 1910. Р. 285–294; Trypanis С. А. Fourteen Early Byzantine Cantica P. 9–13.Z. 19. 1910. Р. 285–294; Trypanis С. А. Fourteen Early.: Maas Р. Kontakion//.: Maas Р. Kontakion//BZ. 19. 1910. Р. 285–294; Trypanis С. А. Fourteen Early Byzantine Cantica P. 9–13.Z. 19. 1910. Р. 285–294; Trypanis С. А. Fourteen Early Byzantine Cantica P. 9–13.yzantine Cantica P. 9–13. 771 Слово oT kog буквально означает «дом». Возможно, его употребление в качестве литературною термина отражает влияние сирийского языка, в котором слово «baitha» совмещает зиачения «дом» и «строфа стихотворения» (см.:ово oT kog буквально означает «дом». Возможно, его употребление в качестве литературною термина отражает влияние сирийского языка, в котором слово «baitha» совмещает зиачения «дом» и «строфа стихотворения» (см.: Brockelmann С. Lexicon Syriacum. Halis Saxonum, 1928. S. 72 b). То же с арабский термином «bait» («дом» и «двустишие», «байт»). Итальянское слово «stanza» («строфа», букв. «дом», «помещение», «комната») – поздняя аналогия ближневосточною и византийского терминологическою oбuxoдa.rockelmann С. Lexicon Syriacum. Halis Saxonum, 1928. S. 72ово oT kog буквально означает «дом». Возможно, его употребление в качестве литературною термина отражает влияние сирийского языка, в котором слово «baitha» совмещает зиачения «дом» и «строфа стихотворения» (см.:ово oT kog буквально означает «дом». Возможно, его употребление в качестве литературною термина отражает влияние сирийского языка, в котором слово «baitha» совмещает зиачения «дом» и «строфа стихотворения» (см.: Brockelmann С. Lexicon Syriacum. Halis Saxonum, 1928. S. 72 b). То же с арабский термином «bait» («дом» и «двустишие», «байт»). Итальянское слово «stanza» («строфа», букв. «дом», «помещение», «комната») – поздняя аналогия ближневосточною и византийского терминологическою oбuxoдa.rockelmann С. Lexicon Syriacum. Halis Saxonum, 1928. S. 72 b). То же с арабский термином «bait» («дом» и «двустишие», «байт»). Итальянское слово «stanza» («строфа», букв. «дом», «помещение», «комната») – поздняя аналогия ближневосточною и византийского терминологическою обихода.). То же с арабский термином «bait» («дом» и «двустишие», «байт»). Итальянское слово «stanza» («строфа», букв. «дом», «помещение», «комната») – поздняя аналогия ближневосточною и византийского терминологическою обихода.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

767. Aristophanis Vespae 959,989; ср.: Plutarchi Vita Themistoclis 2. 768. Ср.: Каждан А. П. Книга и писатель в Византии. М., 1973. С. 43— 49 и др.; Литаврин Г. Г. Как жили византийцы. М., 1974. С. 143—154. 769. Манделъштам О. Разговор о Данте. М., 1967. С. 50—51. 770. Ср.: Maas Р. Kontakion//.: Maas Р. Kontakion//BZ. 19. 1910. Р. 285—294; Trypanis С. А. Fourteen Early Byzantine Cantica P. 9—13.Z. 19. 1910. Р. 285—294; Trypanis С. А. Fourteen Early.: Maas Р. Kontakion//.: Maas Р. Kontakion//BZ. 19. 1910. Р. 285—294; Trypanis С. А. Fourteen Early Byzantine Cantica P. 9—13.Z. 19. 1910. Р. 285—294; Trypanis С. А. Fourteen Early Byzantine Cantica P. 9—13.yzantine Cantica P. 9—13. 771. Слово oT kog буквально означает «дом». Возможно, его употребление в качестве литературною термина отражает влияние сирийского языка, в котором слово «baitha» совмещает зиачения «дом» и «строфа стихотворения» (см.:ово oT kog буквально означает «дом». Возможно, его употребление в качестве литературною термина отражает влияние сирийского языка, в котором слово «baitha» совмещает зиачения «дом» и «строфа стихотворения» (см.: Brockelmann С. Lexicon Syriacum. Halis Saxonum, 1928. S. 72 b). То же с арабский термином «bait» («дом» и «двустишие», «байт»). Итальянское слово «stanza» («строфа», букв. «дом», «помещение», «комната») — поздняя аналогия ближневосточною и византийского терминологическою oбuxoдa.rockelmann С. Lexicon Syriacum. Halis Saxonum, 1928. S. 72ово oT kog буквально означает «дом». Возможно, его употребление в качестве литературною термина отражает влияние сирийского языка, в котором слово «baitha» совмещает зиачения «дом» и «строфа стихотворения» (см.:ово oT kog буквально означает «дом». Возможно, его употребление в качестве литературною термина отражает влияние сирийского языка, в котором слово «baitha» совмещает зиачения «дом» и «строфа стихотворения» (см.: Brockelmann С. Lexicon Syriacum. Halis Saxonum, 1928. S. 72 b). То же с арабский термином «bait» («дом» и «двустишие», «байт»). Итальянское слово «stanza» («строфа», букв. «дом», «помещение», «комната») — поздняя аналогия ближневосточною и византийского терминологическою oбuxoдa.rockelmann С. Lexicon Syriacum. Halis Saxonum, 1928. S. 72 b). То же с арабский термином «bait» («дом» и «двустишие», «байт»). Итальянское слово «stanza» («строфа», букв. «дом», «помещение», «комната») — поздняя аналогия ближневосточною и византийского терминологическою обихода.). То же с арабский термином «bait» («дом» и «двустишие», «байт»). Итальянское слово «stanza» («строфа», букв. «дом», «помещение», «комната») — поздняя аналогия ближневосточною и византийского терминологическою обихода.

http://predanie.ru/book/217170-poetika-r...

В эти дни Вы горячо выступаете в поддержку сил, борющихся с режимом Асада в Сирии, хотя победа этих сил со всей очевидностью приведет к тому, что сирийские христиане повторят судьбу иракских. Я не берусь обвинять Вас в осознанном намерении уничтожить ближневосточных христиан. По-видимому, их гибель является для Вас просто побочным эффектом Вашей политики, который Вы находите допустимым. Я должен сказать, что я не нахожу его допустимым. Я также опасаюсь, что Ваши действия делают Ваши слова о правах человека и о сочувствии жертвам войны и преследований не вполне убедительными. Ваши разговоры о “ценностях” воспринимаются на фоне Ирака, Ливии, и Вашего намерения устроить то же самое в Сирии. Ваше возмущение законами, воспрещающими (под угрозой штрафа) пропагандировать гомосексуализм несовершеннолетним, производит сюрреалистическое впечатление на фоне Вашего безразличия к судьбе великого множества людей, которых подвергают всевозможным насилиям, убивают и изгоняют за то, что они призывают имя Господа нашего Иисуса Христа, причем эти бедствия являются прямым результатом политики, которую Вы поддерживаете. Я полагаю эти законы полностью оправданными - особенно в свете надежной медицинской статистики, показывающей катастрофические последствия гомосексуального образа жизни для здоровья - но я не хотел бы углубляться в полемику из-а гротескного несоответствия масштабов. Огорчение некоторых активистов на то, что им не позволяют проповедовать их специфические взгляды на половую жизнь несовершеннолетним, может быть весьма велико - но его едва ли можно рассматривать в одном ряду со страданиями ближневосточных христиан. Я также не буду подробно останавливаться на выступлении известной панк-группы в храме.  В интернете я ознакомился с законами Вашей страны относительно таких случаев - и должен сказать, что в США это тоже было бы наказуемо. Но это все не так важно - гораздо важнее судьба ближневосточных христиан. На наших глазах совершилась и совершается трагедия исторических масштабов - христиане истребляются и изгоняются там, где они жили непрерывно со времен Христа и Апостолов, где они пережили самые разные повороты истории и самых разных правителей - чтобы, наконец, быть уничтоженными в результате политики, одним из авторов которой являетесь Вы.

http://radonezh.ru/analytics/otvet-senat...

Ливан: ожидание войны Сирийские мятежники ведут интенсивный обстрел территории страны. Страна, не оправившаяся после почти двадцатилетней гражданской войны, «ближневосточная Швейцария», «благословенный Ливан», переживший несколько израильских «миротворческих операций», вновь стоит на пороге войны. 21 января, 2014 Сирийские мятежники ведут интенсивный обстрел территории страны. Страна, не оправившаяся после почти двадцатилетней гражданской войны, «ближневосточная Швейцария», «благословенный Ливан», переживший несколько израильских «миротворческих операций», вновь стоит на пороге войны. Счет жертв ракетных и минометных ударов уже идет на десятки, гибнут и получают ранения и взрослые, и дети. Сирийские мятежники мстят шиитской группировке «Хезболла» за ее поддержку правительственных войск Башара Асада. Страна, не оправившаяся после почти двадцатилетней гражданской войны, «ближневосточная Швейцария», «благословенный Ливан», переживший несколько израильских «миротворческих операций», вновь стоит на пороге войны. Цели ее вполне очевидны – разгром «Хезболлы», стратегического союзника Башара Асада, партнера Исламской Республики Иран, которого Тель-Авив называет главной угрозой Израилю на сегодняшний день. Война в Ливане выгодна внешним силам, противоестественному, на первый взгляд, альянсу Тель-Авива и Эр-Рияда. Противоестественному, впрочем, лишь на первый взгляд. Союзы, заключаемые по принципу «дружим против», в реальной политике всегда долговечнее и прочнее «союза за…». «Хезболла», сформировавшая стратегический тыл Дамаска в Леванте, ожесточенно воюющая против суннитских «джихадистов», составляющих костяк корпуса интервентов в Сирии, ненавидима Эр-Риядом ничуть не меньше, чем другой союзник Асада – Тегеран. Тель-Авив, в свою очередь, прекрасно понимает, что свержение Асада окончательно решит проблему принадлежности оккупированных Голанских высот в пользу Израиля, следовательно – обеспечит наивыгоднейшие стратегические позиции в регионе. Разгром «Хезболлы» для него – и ключ к Голанским высотам, и фактическое уничтожение иранского присутствия в Леванте.

http://pravmir.ru/livan-ozhidanie-vojny/

Духовная культура христианства возникла в результате взаимопроникновения двух наиболее зрелых и целостных культур древнего мира, противоположных друг другу по целому ряду своих основных параметров, - греко-римской и ближневосточной. Последняя оказалась в состоянии дать грекоязычному, а затем и латинскому миру в период его духовного кризиса обильную пищу (в виде собрания своих основных культурно-исторических, религиозных, философских и поэтических текстов в составе Библии) для развития новой культуры, снимающей путем синтезирования многие противоречия предшествующих культур. Активное взаимодействие культур Востока и Запада началось, как известно, в период эллинизма и характеризовалось бурным проникновением греческого языка и эллинской культуры на Восток и определенной открытостью этой культуры для восточных влияний. Большинство элементов ближневосточных культур, включая и египетскую , нашло отражение в этом конечном синтезе и может быть реконструировано по своду библейских (называемых в христианстве ветхозаветными) текстов, фактически уникальному по объему и культурной значимости письменному источнику ближневосточных культур того времени. В качестве религиозного текста он полностью вошел в канон христианской литературы, став актуальной духовной пищей для всего Средневековья. На него мы и опираемся при кратком сравнении ближневосточной культуры с греческой, на основе которых возникла раннехристианская литература. Столкновение двух, по-своему замкнутых в себе, культур возбудило в них мощную волну литературной деятельности , которая, с одной стороны, острее выявила противоположные аспекты этих культур, а с другой - наметила пути их сближения. Каковы же основные духовные оппозиции этих культур, требовавшие их снятия или принятия в рамках новой культуры? Прежде всего бросающееся в глаза различие способов, или типов, мышления, познания мира и Первопричины в эллинской и ближневосточной традициях. Греческому логическому мышлению, как основе интеллектуального познания, противостоял ветхозаветный иррационализм, «психологическое понимание» как путь непосредственного знания .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=780...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010