405 См.: Geanakoplos D. J. G reek Scholars in Venice. P. 45–47; Miller W. Essays on the Latin Orient. P. 177–180. 406 О Маргуний см. выше. 407 Legrand Ε. Bibliographie Hellenique au 17 е siecle. Vol. IV. P. 177–178. О монастыре св. Екатерины см.: Geanakoplos D. J. B yzantine East and Latin West. P. 141–142, 165, 168. 408 Papadopoulos N. C. H istoria Gymnasii Patavini. Vol. II. P. 292–293. 409 Legrand Ε. Op. cit. Vol. IV. P. 190–195. 410 О Портусе см.: Legrand Ε. Op. cit. Vol. II. P. VIIXX; Vol. III. P. 93–133; Geanakoplos D. J. B yzantine East and Latin West. P. 158–159. Сам Портус умер в 1581 г. Его место в Женеве занял его ученик, Исаак Касаубон. 411 Legrand Ε. Op. cit. Vol. IV. P. 214–215. 412 Smith T. Collectanea. P. 7, 77. Мелетий Пигас несомненно был местоблюстителем в следующее междупатриаршество с марта 1597 по март 1598 гг. (Le Quien Μ. Oriens Christianus. Vol. I. P. 331). 413 Столетний возраст Константина Острожского происходит, вероятно, от смешения автором двух лиц с одинаковым именем: Константин Острожский (ок. 1460/63—1530), староста Брацлавский и Винницкий, гетман Литовский, воевода Трокский, и его сын Константин Острожский (1526—1608), Киевский воевода, глава ревнителей православия, о котором и идет речь в тексте (Прим. Пер.). 414 Smith Т. Collectanea. Р. 9–10; Regenvolscius. Op. cit. P. 466. 415 Smith Т. Collectanea. Р. 10–12, 78–79; Legrand Ε. Op. cit. Vol. IV. P. 220–221, 225–229. См. также: Winter Ε. Op. cit. P. 58–60. Проповеди Кирилла воспроизводятся в Кодексе Святогробского подворья в Константинополе, 408. Л. 44–49. 416 Smith Т. Collectanea. Р. 11–12. 417 Smith Т. Collectanea. Р. 12–13, 79–80. См. об этом ниже. 418 Smith Т. Collectanea. Р. 12–13, 79–80. См. об этом ниже. 419 Legrand Ε. Op. cit. Vol. IV. P. 215. 420 Allatius Leo. De Ecclesiae Occidentalis atque Orientalis Perpetua Consensione. Vol. III. P. 1072; Smith T. Collectanea. P. 13, 80. 421 Филипп Кипрский. Chronicon Ecclesiae Graecae/Ed. H. Hilarius. P. 447; Hottinger J. H. O p. cit. P. 52; Legrand Ε. Op. cit. Vol. IV. P. 230–237.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2443...

388 Benz Ε. Wittenberg und Byzanz. S. 94 ff., где приводится письмо Меланхтона. 389 Ibid. Р. 71—72; Karmiris J. Ν. " Ορθοδοξα και Προτεσταντισμς. Σ. 36. 390 Benz Ε. Wittenberg und Byzanz. S. 73 ff. 391 Об Унгнаде и Герлахе см.: Benz Ε. Die Ostkirche im Licht der Protestanischen Geschichtsschreibung. S. 24–29. Пространный дневник Герлаха не был опубликован до его смерти; но Крузий в своей TurcoGraecia часто цитирует Герлаха в качестве источника информации. Иеремия II не говорил на иностранных языках. Когда Филипп дю Фресне посетил его в 1573 г., Феодор Зиго–мала и его отец присутствовали в качестве переводчиков. См.: Du Fresne Са–п ауе P. Voyage du Levant/Ed. Μ. Η. Hauser. P. 106–108. 392 Benz Ε. Wittenberg und Byzanz. S. 94 ff. О тексте и переписке см. ниже. 393 В этом письме Иеремия II дает самое полное изложение вероучения в ответах на лютеранские догматы. В 1582 г. оно было опубликовано иезуитом Соколовским, и, таким образом, лютеране были вынуждены издать всю корреспонденцию. См. ниже, гл. 6. 394 См. ниже, гл. 6. 395 См. ниже, гл. 6. 396 См. ниже, гл. 9. 397 Sokolowsky S. Censura Orientalis Ecclesiae — De principiis nostri seculi haereticorum dogmatibus — Hieremiae Costantinopolitani Patriarchae, judicii et mutuae communionis caussa, ab Orthodoxae doctrinae adversariis, non ita pridem oblatis. Ab eodem Patriarcha Constantinopolitano ad Germanos Graece conscripta — a Stanislao Socolovio conversa. Cracow, 1582; с посвящением папе. 398 Acta et Scripta Theologorum Wirtembergensium et Patriarchae Constantinopolitani D. Hieremiae. Wittenberg, 1584, passim. См. также: Legrand Ε. Op. cit. Vol. II. P. 41—44, где приводится список различных писем. 399 Именно Крузию мы обязаны изданием так называемой Historia Politica и Historia Patriarchica; воспроизведение этих изданий опубликовано в Боннском Корпусе. Их соотношение с Ekthesis Chronica (опубликована С. Лампросом в Byzantine Texts/Ed. J. В. Bury) и «Хронике 1570 г.», описанной Т. Прегером в Byzantinische Zeitschrift. Bd. XI, еще предстоит изучить. Historia Patriarchica так же связана с «Хроникой 1570 г.», как «Хроника» Дорофея Монемвасийского, но и здесь следует еще немало поработать, чтобы выяснить их соотношение. См.: Papadopoullos Т. Н. Studiesand Documents relating to the History of the Greek Church and People under Turkish Domination. P. XVIHXX. Интересно отметить, что Маргуний, который тоже состоял в переписке с Крузием, докладывал Иеремии II, что TurcoGraecia имеет скрытую антиправославную направленность. См.: Fedalto G. Ancora su Massimo Margounios//Bolletino dell " Istituto di Storia Veneziano. 1964. Vol. VVl. P. 209–213.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2443...

455 О соборах, состоявшихся при Кирилле II и Парфении I, см.: Mansi J. D. Sacrorum Conciliorum Collectio. Vol. XXXIV. P. 1709–1720. Смерть Кирилла II описана в письме Шмида–Шварценхорна в кн.: Harmuzaki Ε., de. Op. cit. Vol. IV. I. P. 689. 456 О Пантогалосе и Иерофее см. обзор в кн.: Rozemond К. Archimandrite Hierotheos Abbatios. О последующей судьбе Конопия см. ниже, гл. 7. «Исповедание веры» использовалось Клодом в ответе Арнольду (см. ниже, гл. 7). Оно было опубликовано неудовлетворительно, с убогими комментариями, католическим священником Ришаром Симоном в его кн.: Histoire critique de la creance et les coutumes des nations du Levant. P. 215–216. 457 См.: The Second Book of Nicander Nucius/Ed. J. H. Cramer//Camden Society. 1841. Vol. XVII. Здесь дается живое, хотя и неточное описание Англии в последние годы царствования Генриха VIII. Никандр служил при знаменитом эстрадиоте — Фоме Аргосском. 458 О греческих ученых и их работе в Англии времени Возрождения см.: Weiss R. Humanism in England during the Fifteenth Century. P. 143–148. 459 Wey W. The Itineraries of William Wey/Roxburg Club edition. P. 102–115 (греческий словарь). На Кипр он жалуется (Р. 4–5), говоря, что «там все такие продажные, как нигде больше». 460 Locke J. Voyage to Jerusalem//Hakluyt. Voyages/Glasgow edition. Vol. V. P. 84, 96. 461 См.: Lupton J. Η. Life of John Colet. P. 46–47,170–171. Интерес, который Кранмер проявлял к греческой литургии, выразился в том, что он включил формулу эпиклезы в свой первый молитвенник (1549 г.). Следует отметить, что Генри Савиль в комментарии к своему великому изданию Opera Omnia Златоуста говорит, что он несомненно принимал участие в работе таких греческих ученых Венеции, как Маргуний и Гавриил Север. См.: Geanakoplos D. J. B yzantine East and Latin West. P. 176. 462 Brerewood E. Enquiries of Languages by Edw. Brerewood, lately Professor of Astronomy at Gresham College// Purchas. His Pilgrimes/Glasgow edition. Vol. I. Р. 348–357. Далее в том же томе Перчес дает перевод Encheiridion а Христофора Ангела, о чем см. ниже.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2443...

Установив этот факт, можно было предположить, что писцы свода ещё раз воспользуются рукописью Так оно и оказалось. Причём опять помогли сами сборники Маргуния. Этот греческий учёный, переписывая интересовавшие его богословские сочинения, обычно отмечал все особенности копируемого им оригинала: пометы и схолии на полях, неразборчиво написанные или стёршиеся от времени слова, обрыв текста и проч. Зная это, легко было, встретив в рукописи на л. 209 об. слова: λεπεν το ξς (служащие пояснением обрывающегося в месте: αυτος πελανουσιν· ε текста), установить, что здесь писец кодекса имел перед собой ту же рукопись где на л. 108 Маргуний записью: λειπεν το ξς κ το ντφλου, расположенной на поле против слов: αυτος πελανουσιν· ε, указал начало лакуны в тексте своего протографа. Итак, с лл. 107–108 рукописи переписан текст л. 209 рукописи В этом месте находится небольшая часть сочинения Фотия «Περ τς το γου πνεματος μυσταγωγας». Колляцией текстов в сочетании с только что описанными приёмами удалось далее установить, что в кодексе лл. 197 об.–200 являются копией лл. 147–161 об. рукописи лл. 287–300 об. являются копией лл. 1–28 рукописи лл. 487–505 являются копией лл. 226–247 рукописи лл. 505–508 являются копией лл. 255–259 об. рукописи лл. 511–525 об. являются копией лл. 29–79 об. рукописи лл. 577 об.–579 об. являются копией лл. 268 об.–271об. рукописи лл. 592 об.–594 об. являются копией лл. 79–80 об. рукописи лл. 595–618 являются копией лл. 103–126 рукописи Для сочинений, расположенных в на лл. 10–50 об., 212–260, 262–286 об., 323, 461–470 об., 484 об.–485 об., 526–551 об., 552, 552 об.–577, 580–592, 618 об.–621, протографы не определены: среди присланных Досифеем рукописей их нет. Эти части нашего свода могли быть списаны с рукописей, хранившихся в константинопольском Святогробском монастыре; описанные А.И. Пападопуло-Керамевсом греческие рукописи этого монастыря содержат многие произведения, вошедшие в состав кодекса однако окончательное заключение о том, были ли именно эти манускрипты протографами досифеевского свода или нет, делать рискованно: для таких выводов необходимо сличение текста свода непосредственно с рукописями Святогробской библиотеки, богатства которой в настоящее время являются, к сожалению, совершенно недоступными для исследователей 31 .

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Fonkich/...

Однако в православной среде подобные попытки были отвергнуты как неосновательные и тенденциозные. В своём изложении православного учения о Таинстве Причащения Схоларий использовал широкий терминологический спектр православного евхаристического богословия, от святителя Кирилла Иерусалимского до XV столетия, не гнушаясь при этом терминов и целых выражений, выработанных схоластическим латинским богословием. Как яростный противник католических влияний, Геннадий мог воспользоваться достижениями латинских богословов только в том случае, если они не противоречили православной вере. Интересен и тот факт, что никто из греческих богословов не выступил с полемическими выступлениями в адрес евхаристической концепции, изложенной Схоларием. Это является ярким свидетельством того, что Геннадий в данном вопросе не отступил от традиционного православного учения. Ведь любое уклонение в ересь на православном Востоке всегда вызывало бурную полемическую реакцию. Следовательно, не концепция Схолария, а противоположная ей доктрина, впоследствии защищавшаяся Кириллом Лукарисом, была чуждой православному сознанию. Ведь именно идеи евхаристического антиреализма вызвали бурю возмущения и справедливой критики на православном Востоке. В конце XVI века термин μετουσωσις на Востоке использовался в евхаристическом контексте такими активными антилатинскими полемистами, как: Мелетий Пигас, Гавриил Север и Максим Маргуний. В XVII веке мы имеем целый ряд как единоличных, так и коллективных свидетельств использования слова μετουσωσις для выражения веры православных в доктрину пресуществления. Таким образом, данный термин в евхаристическом контексте не воспринимался на Востоке как недопустимое богословское новшество, но использовался как синоним более древних евхаристических терминов (μεταβολ, μεταποησις и т.д.). Среди богословов, использовавших термин μετουσωσις, был и Иерусалимский патриарх Нектарий (1605–1676), известный защитник православной веры от всяческих её искажений. «Греки, – говорит Нектарий, – никогда не соглашались с латинянами в вероучении, за исключением того, что обще тем и другим, как, например, пресуществление святого хлеба ( το ερο ρτου περφης μετουσισεως)» 908 .

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/cht...

16 Копия этого письма была снята для автора с оригинала, хранящегоея в Московской синодальной библиотеке за 208, о. архим. Амоклохием, которому автор и свидетельствует за это свою глубокую признательность (стр. 172 примеч.). 17 Стихотворение это в полном своем составе напечатано вместе с другими стихотворениями Маргуния в 1601 г. под общим заглавием: Maximi Margunii episcopi Cytherensis hymni anacreontici. Augustae. 1601. О. Андроник в предисловии к рассматриваемому сочинению Хиха напечатал небольшой отрывок из нето. 18 Имена иерусалимского и антиохийского патриархов не обозначены в оригинале подписей: о. Андроник приводит их в подстрочном примечание, заимствуйя из сочинения Паламы Ιεροσολμις, σελ. 470. ν Ιεροσολμοις 1862 г. и патриарха Константия Σογγραφ. λσς. σελ. Ββ. ν Κωνσταντινθπλοι. 1866 г. 19 В прочем в одном из последующих своих ученых произведений, – о котором будет речь ниже, – о. Андроник говорит, что изданное им сочинение Хихи было сраду же переведено на арабский язык, напечатано в числе нескольких тысач экземпляров в gratis распространено между православным арабским народонаселением Палестины, по распоряжению бл. Кирилла, бывшего патриарха иерусалимского (Craecia Orthodoxa, р. 142). Отсюда можно заключить, что потребность в предостережении от поушений Рима действительно чувствовалась на востоке, что о. Андроник верно угадал эту потребность и вполне удовлетворил её изданием сочинения Хихи, и что слд. и с практической точки зрения это издание было вполне целесообразно. 20 Об этом свидетельствует сам Критопул в письме своем к щедрому Герцегу. Отрывок из этого письма ириведен у о. Андроника на 27 стр. его исследования. 25 «Большое огорчение пркчиняет мне», – писал он между прочим в своем письме е Бродбеккеру от 8-го июля 1627 г., – замедление издания моих книжек», – между которыми, как видно из снесения этого письма с другими письмами Критопула, разумелось и его «Исповедание» (см. De vita Critopuli, р. 25–26). 32 Вот подлинные слова Гефеле, – они приводятся у вашего автора в подстрочном примечании: Während seines Anfenthaltes in Deutschlaud verfassie Metrophanes zu Uelmalädt im Jahre 1625 eine Confession des griechischen Glaubens, welehe, obgleich den Professoren zu Helmstädt dedicirt, deumoch das inverfälschte griechiselie Dogma enthält, Beiträge zar Kirchergeschichte, ArcheoJogie u. Liturgik. Tubingen. 1864, t. I, стр, 467

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickij/...

Кроме поправок и дополнений, в книге о. Андроника помещено несколько писем и заметок, принадлежащих как восточным, так и западным ученым, а к перечню сочинений Маргуния приложено подробное оглавление содержания его не изданных доселе трех книг: Περ κπορεσεως το γον Πνεματος (стр. 22–29). Вообще же разные поправки, дополнения и приложения, сделавные о. Андроником, относятся к 144 именам. Надеемся, это хорошая рекомендация его книге. В заключение своего труда (стр. 119), о. Андроник обещался в скором времени издать другую такую же тетрадь заметок, не вошедших, блогодаря спешности работы, в первую тетрадь, но, к сожалению, обещание это осталось почему-то неисполненным. В 1872 году неутомимый труженик издал новый труд под заглавием: Graecia Orthodoxa sive de graecis, qui contra latinos scripserunt et de eorum seriptis. Disseruit graece A. C. Demetracopulus A. et phil. dr. Lipsiae. 1872. (Православная Греция, или о греках, писавших против латиаян, и их сочинениях. Трактат на греческом языке А. Димитракопула, архимандрита и фил. доктора. Лейициг. 1872). Повод к составлению этого трактата автор объясняет следующим образом в предисловии ( σελ α– ιβ) к нему: «Лев Алляций, известный своею обширною ученостью и еще более – своими преднамеренными выдумками и многими оскорбительными выходками против православной греческой церкви, в своем трактате об исхождении Св. Духа, изданном в Риме в 1658 г., говорит, что только два или три отпетые, невежественные и взбалмошные схизматика писали против латинской церкви. Эти слова папского паразита, Алляция, подали мне повод изследовать: сколько греков, и кто именно, писали против нововведений латинской церкви, и таким образом составилось, находящееся теперь в руках читателей, сочиненьице, из которого видно, что не два или три и не невежественные и взбалмошные люди были греки, обличавшие нововводные латинские догматы, как говорить вечно извращающий истину Алляций ( σελ α)». И действительно, греков, писавших против латинской церкви, по изследованиям нашего автора, нашлось значительно более, чем сколько предполагал Алляций, – их оказались слишком 200 45 . На самом же деле, если даже исключить из числа их некоторые спорные имена, – их было значительно больше, так как в изследование о. Андроника не вошли а) те писатели, которые высказывались против тех или других латинских нововведений мимоходом в разных своих сочинениях, б) те, которые писали с 1821 г. и в) наконец все писавшие анонимно. Кроме того не могли, конечно, войти в его книгу и имена писателей, сочинения которых или совершенно утрачены для настоящего времени, или скрываются в разных библиотеках, так что имен, не вошедших в его изследование, можно предполагать еще столько же, сколько и вошедших. И таким образом, на каждую предполагаемую Алляцием единицу противников латинской церкви окажется целая сотня.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickij/...

Это сказует Павел римлянам, говоря: не стыжуся благовествованием Христовым: сила бо Божия есть во спасение всякому верующему. Иудеови же прежде и Еллину ( Римл. 1:16 ); это сказует он в другом месте: мне же да не будет хвалитися токмо о кресте Господа нашего Иисуса Христа ( Галат. 6:14 ). Опять, почему крест есть мудрость Божия? – потому, что крестом Бог спас погибших. Послушай, что еще говорит Павел: Мы же проповедуем Христа распята, Иудеем соблазн, Еллином же безумие, самим же званным Иудеем же и Еллином Христа, Божию силу и Божию премудрость ( 1Кор. 1:24 ). Почему? – потому что безумное у Бога, т. е. крест, который кажется безумием, – мудрее человеков: чего не могла сделать мудрость человеков, то сделал крест и спас человека, и чего не осилили силы человеков, то осилила сила креста. Посему-то и Христос, дабы явиться силою Бога и премудростью, не призвал к Себе учеников мудрых, или сильных, или благородных, но буиих, немощных и уничиженных в мире избрал Бог, как говорить божественный Павел ( 1Кор 1:27–28 ). Вот эта высота мудрости и глубина познания и составляют два конца креста, вышину его и глубину, т. е. верхний конец и нижний; а еще есть и длина силы и широта любви. Вот – четыре конца креста! Их-то и разумел Павел, когда говорил: да возможете разумети со всеми святыми, что широта и долгота и глубина и высота ( Ефес. 3:18 ). Вот вам крест познания! – А есть и другой крест, который нарицается крестом спасения. Сей крест описует Господь наш Иисус Христос, говоря: Изыдох от Отца, – вот верхний конец креста; и приидох в мир, – вот нижний конец его; паки оставляю мир, – вот один конец поперечника креста; и иду ко Отцу ( Ин. 16:28 ), – вот другой конец широты его. – Третий крест жизни – это умерщвление удов, сущих на земле, о котором говорит Павел: умертвите уды ваша, яже на земли, блуд, нечистоту, страсть, похоть злую, и лихоимание, еже есть идолослужение: их же ради грядет гнев Божий на сыны противления ( Колос. 3:5 ). Когда кто отсекает похоти плоти своей, тогда бывает то, о чем говорит божественный Павел: «сколько внешний человек тлеет, столько внутренний обновляется»; то есть, насколько человек оставляет похотения тела своего, настолько усиливаются хотения души его.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Smirnov/t...

Но как отвергается кто-либо от себя самого? помня себя и любя себя? Да как возможно и отвергаться от себя и любить себя?... – Кто любит свою душу, тот отвергается от плотских наслаждений; кто отвергается от себя самого, тот владеет членами тела своего так, что они послушны душе, – тот умерщвляет мудрование плотское, которое, как говорит Павел, есть вражда на Бога ( Римл. 8:7 ), – тот отсекает похотения тела своего, которое хочет есть много, спать долго, пить лишнее, и исполнять иные худые похотения свои. Посему Павел в другом месте говорит: сущии во плоти, Богу угодити не могут ( Римл. 8:8 ), т. е. исполняющие худые хотения свои не могут быть угодны Богу: ибо, кто хочет угодитъ Богу, тот исполняет волю Божию, подобно тому, как слуга, желающий угодить господину своему, исполняет волю его. Итак, отвергается от себя самого тот, кто любить себя, а кто любит себя, тот отвергается от плотских похотений, кои, как ты слышал, враждуют против Бога, – тот отвергается и от того, что у него есть, т. е. богатства, славы, гордости и всего прочего. Это разумеет и Павел, когда говорит: аще и внешний наш человек тлеет, обаче внутренний обновляется ( 2Кор. 4:16 ), то есть, насколько кто уклоняется от плотских похотений своих, настолько увеличиваются душевные блага его. А как кто вземлет крест свой? Прежде, нежели узнаем сие, проведаем: что это – за крест? Богословы говорят, что существуют четыре креста: первый – познания, второй – спасения, третий – жизни, и четвертый страдания. Нарицается крест познания, потому что открывает все, что только мы можем знать о Боге, и самую высоту мудрости. Слово крестное, говорить божественный Павел, погибающим юродство есть, а спасаемым нам сила Божия есть. Где премудр? где книжник? где совопросник века сего? не обуи ли Бог мудрость мира сего (1 Кор. 1:18, 20)? Слышишь, что крест, хотя и кажется Еллинам и Евреям безумием, есть сила и премудрость Божия? Но почему крест есть сила Христа? – потому, что крестом смерть разрушила сила Бога и Отца, т. е. Господь наш Иисус Христос, умерший на нем.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Smirnov/t...

Отделение II. 1. Печатные греческие синаксари     Греческие синаксари стали печататься прежде всего в минеях служебных по 6 песни канопа. Мы видели, что еще в 12 веке сказания из Петрова синаксаря помещены были в рукописных пергаменных греческих минеях. Греческие минеи служебные стали известны в печати в 1526 и 1527 г., но более известное древнее печатное издание греческих миней Андрея и Иакова Спинеллов относится к 1551 году. Без сомнения, в них издан и стишной синаксарь, давно уже принятый константинопольскою церковию. Болландисты пользовались греч. стишным синаксарем, изданным в минеях в 1595 году в Венеции. Мартынов в своем «Церковном Годе» делает указания из стишного пролога миней венецианских изданий 1585 и 1834 годов. Мы пользовались минеями первой четверти настоящего столетия1806—1820 венецианского издания, минеями 1843 года издания константинопольского и минеями 1870 года венецианского издания. В греческих печатных минеях издавался и издается синаксарь стишной первой краткой редакции. В разных изданиях есть довольно вариантов, состоящих в перенесениях одних памятей на другие дни, в опущении и прибавлении некоторых сказаний. Самый полнейший синаксарь находится в минеях 1843 года, изданных в Константинополе; в них помещены памяти новейших мучеников востока под игом мусульманства и новых преподобных отцов Афона и других обителей. Издатели синаксаря уже пользовались полным синаксаристом святогорца Никодима, хотя не рабски следовали ему: очищая, исправляли восполняя древний синаксарь стишной, они не приняли в него сказаний пространнейшей редакции.     Отдельным изданием греческий синаксарь явился только в начале XVII столетия и притом не на древнем греческом языке, а в переводе на употреблявшийся тогда язык. Этот перевод сделан Максимом Маргунием, епископом цитерским. Первое издание было в 1601. Затем следовали другие. Но перевод его был темен и в отношении к слогу тяжел, так что, наконец, синаксарь его вышел из употребления.     В начале настоящего столетия явился новый и исполненный многих достоинств перевод синаксаря на новогреческий язык, совершенный святогорцем Никодимом.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010