585-590) и слово прп. Ефрема Сирина о прекрасном Иосифе ( Ephraem Syri Opera omnia. R., 1732. Vol. 2. P. 21-41); в Вел. вторник гомилия свт. Иоанна Златоуста о милосердии и о 10 девах (PG. 49. Col. 291-300), гомилия неизвестного автора, подписываемая именем свт. Иоанна Златоуста, о 10 девах и о милости (PG. 59. Col. 527-532) и слово пресв. Леонтия об Иове ( Leontii presbyteri Constantinopolitani Homiliae/Ed. C. Datema, P. Allen. Turnhout, 1987. P. 211-219 (CCSG; 17)); в Вел. среду гомилия псевдо-Златоуста о жене-блуднице и о фарисее (PG. 59. Col. 531-536), слово прп. Ефрема Сирина о блуднице ( Ephraem Syri Opera omnia. R., 1732. Vol. 3. P. 385-395) и слово свт. Амфилохия Иконийского о жене-грешнице, помазавшей Господа миром, и о фарисее (PG. 39. Col. 65-90). Кроме того, на утрене всех 3 дней могут читаться по частям беседы свт. Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея (начиная с беседы о поучении на Елеонской горе - PG. 58. Col. 685). С XIV в. в Триоди часто включаются специальные синаксари Никифора Каллиста Ксанфопула (рус. пер. основных богослужебных чтений в эти дни см. в кн.: Сборник церковно-учительных чтений. С. 61-156). В богослужении нехалкидонитов Притча о девах разумных и неразумных. Роспись собора Рождества Богородицы Ферапонтова мон-ря. 1502-1503 гг. Мастер Дионисий Притча о девах разумных и неразумных. Роспись собора Рождества Богородицы Ферапонтова мон-ря. 1502-1503 гг. Мастер Дионисий В армянском обряде службы этих дней восходят к древней иерусалимской традиции; сохраняются те же библейские чтения, что и в Иерусалиме в древности. Литургия не совершается. В восточно-сирийском обряде эти дни еще относятся к Великому посту. Кроме обычных суточных служб на вечерне 3 дней вечером совершается литургия Преждеосвященных Даров (чтения в Вел. понедельник: Быт 37. 1-23, Нав 22. 21-30, Евр 1. 1-14, Ин 11. 47-12. 12; в Вел. вторник: Быт 37. 23-36, Нав 22. 30-23. 2, Евр 4. 14-6. 9, Ин 12. 12-44; в Вел. среду: Быт 40. 1-23, Нав 23. 1-26, Евр 9.11-28, Ин 13. 1-18). Одна из тем Вел.

http://pravenc.ru/text/150085.html

В армянском обряде Б. п. считаются 8-м отделом Псалтири. Согласно реконструкции Г. Винклер ( Winkler. P. 500-505), они являлись одним из основных элементов воскресного всенощного бдения кафедрального типа: после «входного псалма» и славословия исполнялась песнь вавилонских отроков (Дан [LXX] 3. 26-45 и 3. 52-88) с припевами, а перед литанией и чтением Евангелия - песни Пресв. Богородицы и прор. Захарии. В западно-сирийском (или сиро-антиохийском) обряде песнь из кн. Второзаконие разделена на 2, в списке Б. п. присутствуют блаженны (к-рые поются на утрене в связи с чтением Евангелия - Mateos. Les matins. P. 64), а также песнь, составленная из стихов Книги пророка Исаии (42. 10-13 и 45. 8) (см. ркп. Brit. Mus. Lib. 14 436, VIII-IX вв., и Add. 17 109, 837-874 гг.- Schneider. P. 49, 272). В богослужении маронитов, к-рое подверглось значительной латинизации, Б. п. рассредоточены по службам суточного круга: 11 поются на полунощнице, 7 - на утрене, по 3 (или по 2) - на малых часах дня (3, 6, 9-м), 4 - на вечерне, 2 - на повечерии. Песнь вавилонских отроков поется на утрене перед хвалитными псалмами; великое славословие на утрене отсутствует ( Mateos. Les matins. P. 55-57). В современном богослужении Коптской Церкви на ночной службе кроме псалмов стихословятся песнь из Исх и песнь вавилонских отроков, причем к песням и псалмам припеваются стихотворные комментарии (psali) ( Taft. P. 255). В Эфиопской Церкви вплоть до наст. времени используется набор из 14 Б. п., зафиксированный уже в Александрийском кодексе Библии (песни из Втор и вавилонских отроков разделены каждая на 2). 1-я часть песни вавилонских отроков (ст. 52-56) поется со специальным припевом на праздничной и великопостной вечерне (wa  zema). Обе части песни вавилонских отроков исполняются 2 хорами перед хвалитными псалмами на праздничной утренней службе (sebhatä nägh), при этом песнь Симеона Богоприимца заменяет будничный Пс 50. То же бывает и на воскресной утренней (предрассветной) службе (mäwäddes). На 3 малых часах дня ежедневно, кроме суббот и воскресений, должны стихословиться по 5 Б.

http://pravenc.ru/text/149135.html

Теперь подходит время к торжественному раскрытию Евхаристического канона Византийской Литургии. Часть III: Анафора – Епиклезис В византийской Литургии, как и в Римском обряде, Анафора начинается с диалога между епископом или священником и народом. До начала диалога диакон призывает людей встать должным образом: «Станем добре, станем со страхом, вонмем, святое приношение в мире приносити». На этот призыв люди отвечают фразой, которая часто понимается неправильно: «Милость мира, жертву хваления», если перевести греческий текст дословно, но что это означает? Нам поможет в этом Армянская Литургия, в ней мы находим такой перевод: «Милость, мир, жертву хваления». Эти три слова относятся к слову «возношение» в предшествующей фразе, т. е. смысл ответа людей звучит так: «(Святое возношение – это) милость, (это) мир, (это) жертва хваления». Тогда служащий священник преподаёт людям торжественное благословение: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любы Бога и Отца и причастие Святаго Духа буди со всеми вами», используя цитату из 2 Кор., 13, 13. Мы объясним эти слова позже, когда будем обсуждать плоды Причащения. После приглашения вознести сердца, священник призывает людей возблагодарить Господа, и народ соглашается, говоря: «Это достойно и праведно». После этого короткого ответа, который всё ещё используется в Греческой Церкви, читалась вслух последующая молитва, которая начиналась с тех же самых слов. Только позднее, когда молитвы стали читаться молча, к первоначальному ответу была добавлена дополнительная фраза, с тем, чтобы удлинить пение. Эта фраза: «…есть поклонятися Отцу и Сыну и Святому Духу, Троице Единосущней и Нераздельней». Однако, в результате этого добавления, смысл ответа изменился, т. к. возношение хвалы Святой Троице заменило первоначальный смысл благодарения Богу. Сейчас мы подходим к самой Анафоре. Первая молитва, читаемая перед Sancmus»oм, в римском обряде называется префацио. Литургическое значение этого слова – торжественное возглашение, что-то, что читается вслух перед собранием.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

ап. Павла, им предшествует чтение из Книги пророка Исаии (вплоть до Пасхи, в продолжение года используется чаще др. ветхозаветных книг). В первые 2 воскресенья Великого поста читается Послание к Римлянам (13, 14 и 12-я главы) и Евангелие от Матфея (6-я и 5-я главы - части Нагорной проповеди), в следующие 3 воскресенья - разные послания ап. Павла и Евангелие от Луки (15, 16 и 17-я главы). На Вход Господень в Иерусалим совр. апостольское чтение (Флп 4. 4-7) отличается от древнего иерусалимского (Еф 1. 3-10), а евангельское сохранено (Мф 20. 29 - 21. 17). На Пасху положено 2 чтения - из Деяний святых апостолов (1. 15-26; в древности было 1. 1-14, как и в визант. обряде) и из Евангелия от Марка (16. 2-8, как в рим. обряде). По воскресеньям после Пасхи читаются Деяния (в качестве 1-го чтения вместо ветхозаветных книг) и Евангелие от Иоанна (1, 2, 5, 7, 9, 12 и 14-я главы). Из Посланий читаются (последовательно): ап. Иакова (в Новое воскресенье на Антипасху), 1-е ап. Петра (3-е и 4-е воскресенья), 1-е ап. Иоанна (до 7-го воскресенья). Чтения праздника Пятидесятницы (Деян 2. 1-21; Ин 14. 25-31) совпадают с древней иерусалимской (из неск. евангельских чтений, звучавших в разных местах Иерусалима, оставлено только одно) и рим. практиками. Начиная с 3-го воскресенья по Пятидесятнице читаются Книга пророка Исаии, Послание ап. Павла к Римлянам и Евангелие от Матфея. Далее читаются 1-е Послание к Коринфянам - до Успения Пресв. Богородицы, после Успения - 2-е Послание к Коринфянам и Евангелие от Марка. В оставшуюся часть года (от воскресенья перед Воздвижением до Богоявления) в качестве 1-го чтения продолжает звучать Книга пророка Исаии; из Посланий ап. Павла читаются 2-е к Коринфянам (вплоть до 4-го воскресенья Св. Креста, кроме праздника Варакского Креста), к Галатам (5-е и 6-е воскресенья), к Ефесянам (8-е и 9-е воскресенья), из Евангелий - от Марка и от Луки. В воскресенья Иснакац (период перед Богоявлением) читаются Послания ап. Павла к Филиппийцам, 1-е и 2-е к Фессалоникийцам (2-е и 3-е воскресенья), к Евреям (4-е - 6-е воскресенья) и продолжается чтение Евангелия от Луки.

http://pravenc.ru/text/76130.html

вечеря), в испано-мосарабском обряде названа Pridie (Пред днем)), post-Secreta (в испано-мосарабском обряде – post-Pridie). Все части, кроме диалога и Secreta (Pridie), являются изменяемыми, следовательно, из всех разновидностей анафор галло-испанская наименее устойчива. Части римской анафоры, которые обычно называются по их первым словам, сдедующие: вступительный диалог, praefatio (Vere dignum – Воистину достойно), Sanctus, Те igitur (Итак, Тебя), Memento, Domine (Помяни, Господи), Communicantes (Имея общение), Напс igitur (Итак, сие), Quam oblationem (Каковое приношение), Qui pridie (Который пред днем), Unde et memores (Потому и воспоминая), Suprae quae (На которые), Supplices te rogamus (Молящиеся, просим Тебя), Memento etiam (Еще помяни), Nobis quoque (И нам), Per quem (Через Которого), наконец, заключительное славословие и аминь. Несколько слов еще об одной проблеме. Традиционное в широких кругах мнение, бытующее и доныне, настаивало на том, что Апостол Иаков и составители текста Апостольских Постановлений приняли чин Божественной литургии от Самого Господа, но позднее свт. Василий Великий , а за ним свт. Иоанн Златоуст сократили ее, нисходя к немощам паствы, которой было затруднительно выстаивать весьма долгие богослужения. Этот рассказ, который приводится с параллельным греческим текстом 3 и в «Собрании Древних Литургий», приписывается свт. Проклу, ученику свт. Иоанна Златоуста . Однако еще во второй половине ушедшего XX в. были высказаны весьма веские и хорошо обоснованные суждения, что этот рассказ является фальсификацией, принадлежащей руке Константина Палеокаппы (XVI в.) 4 . Кроме того, сравнение содержания анафор свт. Василия и свт. Иоанна показывает, что эти анафоры существенно различны, литургия свт. Иоанна не может быть сокращением литургии свт. Василия. Древнейшей из них всё же остается анафора свт. Василия, известная в двух версиях – краткой (египетской) и полной, в трех редакциях: византийской, сирийской и армянской. Сейчас на основе анализа языка памятников убедительно доказано, что полная версия составлена на основе краткой (вероятно, древней каппадокийской), скорее всего, самим свт.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

заамвонной молитве ; молитва разделена на прошения, после к-рых народ восклицает «Аминь»), хор трижды поет «Буди Имя Господне» (как в визант. обряде); 24) священник читает молитву «Исполнение закона и пророков» (=молитве в сосудохранительнице визант. литургии свт. Иоанна Златоуста); 25) после неск. возгласов читается т. н. последнее Евангелие (т. е. начальные стихи Евангелия от Иоанна - заимствование из рим. обряда); 26) священник благословляет Евангелием народ, все верующие подходят целовать Евангелие и принимают от диакона мас ( - часть), частицу благословенного хлеба (аналог визант. антидора ), хор поет псалом 33 (как в визант. обряде); 27) священник разоблачается и заканчивает службу чтением «Отче наш». Суточный круг Службы суточного круга А. о. (как и вост.-сир. обряда) в основном сохранили свой древний кафедральный характер. Помимо литургических рукописей источниками по истории древнего суточного богослужения являются также сочинения средневек. комментаторов: католикоса Ованнеса Одзнеци (ок. 650-728) («О службах Церкви», «Соборное речение» и др. фрагменты), Степаноса Сюнеци (ок. 680-735) («Толкование на Божественную службу»), еп. Хосрова Великого (Андзеваци) (сер. X в.) («Книга, называемая Толкование на молитвы»), Григора Нарекаци (X в.) (краткий трактат о суточном круге), католикоса Нерсеса Шнорали (сер. XII в.) (описание служб в мон-рях Макеноц и Тегеник), Григора Хлатеци (нач. XV в.) (трактат о суточных службах) ( Conybeare. P. 445-446, 488-507; Taft. Liturgy of the Hours. P. 219-220). Св. Григор Татеваци. Мастер Овнатан Овнатанян. Кон. XVIII в. (Музей собора Эчмиадзин) Св. Григор Татеваци. Мастер Овнатан Овнатанян. Кон. XVIII в. (Музей собора Эчмиадзин) Архиеп. Тарсский Нерсес Ламбронаци писал киликийскому царю Левону II (2-я пол. XII в.) о том, что он заменил принятую до того практику соединения 3, 6 и 9-го часов совершением каждого часа отдельно в свое время, чтобы довести общее количество дневных служб до 7. В то же время известно, что еще при католикосе Ованнесе Одзнеци утвердилась 8-частная структура суточного круга.

http://pravenc.ru/text/76130.html

с. соединяются (канон праздника с ирмосом на 8, ирмос по дважды, и канон дня с ирмосом на 8, ирмос по дважды, катавасия - ирмос дня), по 3-й песни - кондак, икос и седален В. с., «Слава: И ныне» праздника и чтение праздника, по 6-й - кондак и икос праздника, пролог и синаксарь, на 9-й песни канона поются припевы праздника, а к канону В. с. припев «    », по 9-й - «Свят Господь» и светилен праздника дважды; на хвалитех - 3 стихиры В. с. и 3 праздника, самогласен праздника; начиная с великого славословия - все, как обычно в В. с. Днем бывает праздничный крестный ход. На вечерне с литургией свт. Василия Великого - стихиры и Апостол с Евангелием дня и праздника. На литургии - служба дня и праздника; задостойник Триоди, а в храмах Благовещения - задостойник праздника. Если Благовещение совпадает с Пасхой, то его празднование начинается с вечерни В. с. По совр. греч. приходскому Типикону Виолакиса, если Благовещение совпадет с В. с., праздник переносится на 1-й день Пасхи. В. с. у нехалкидонитов В армянском обряде богослужение В. с. основано на древней иерусалимской традиции. На утрене читается Евангелие (Мф 27. 62-66). Вечером служится бдение по древнему чину (пасхальной ночью вместо него совершается служба позднейшего происхождения), к-рое начинается с возжжения 3 светильников при пении Пс 112; далее - Пс 117 и 12 традиц. иерусалимских паремий с молитвами. После 6-го чтения в храме зажигаются все лампады, каждый молящийся получает свечу и в центре храма поется текст из канона в честь праздника Ковчега Завета «Светись, о Иерусалим» (Hebdomadae Sanctae Celebratio. 1997. P. 64-65). Сразу после паремий бывает литургия (чтения: прокимен из Пс 64; 1 Кор 15. 1-11; Мф 28. 1-20). Гимнографические тексты посвящены Погребению Христа и Его Воскресению ( Renoux. P. 115-117). В западно-сирийском обряде в ночь с Великой пятницы на В. с. в мон-рях совершается бдение, а в приходских храмах клирики читают Псалтирь перед Гробом Господним. В полдень после 9-го часа совершаются Евхаристия и обряд покаяния, к-рый является подготовительным к пасхальной литургии ( Burkitt.

http://pravenc.ru/text/Великая ...

Выходя из образа Царства в повседневный мир, человек должен помнить: уже ныне – суд миру сему ( Ин. 12:31 ). Это – сугубая педагогика: разглядывая психологически тягостные изображения страданий грешников, кто не задастся вопросом: где обрящуся аз? среди нечестивцев ли, не получивших прощения, или в числе праведников, оправданных Христом и достигших богообщения? Икона – «умозрение 97 в красках», как назвал ее русский религиозный философ «серебряного века» С.Н. Трубецкой, – насыщает богослужебное пространство «священной педагогикой», выявляя и подчеркивая и сакральный смысл храмового здания (как образа Царства Небесного на земле), и направление динамики совершающегося в нем богослужения (как пути из мира в Царство). Со временем в византийском обряде иконопись охватывает весь храмовой интерьер и даже (например, в Румынии) выходит за его пределы, на наружные стены храма, совершенно подчиняя декорационную функцию (наличия которой нельзя отрицать даже в самое ранее время) функции дидактической. Аналогичные процессы происходят и в латинской традиции, хотя здесь декоративная функция сохраняется, можно полагать, в большей мере. Живописное оформление богослужебного пространства развивается и в монофизитской среде (шире – в Эфиопской церкви, более ограниченно – в Коптской, Сирийской и Армянской церквах, причем если в Армянской церкви – возможно, под влиянием латинской традиции, расширившимся с XII в., – иконостас как системный элемент интерьера не используется, то в других дохалкидонских деноминациях он нашел подобающее место в структуре внутреннего пространства богослужебного здания). 7. Богослужебные тексты Что имел в виду апостол Павел под «духовными песнями», когда советовал христианам в Эфесе и Колоссах вразумлять друг друга псалмами, славословием и духовными песнями – ψαλμος κα μνοις κα δας πνευματικας ( Кол. 3:16 ; Εφ. 5:19; ср.: Деян. 16:25 ), и как эти произведения выделялись из ряда молитв, благословений, славословий и вероисповедных формул, сказать сложно. Однако сам факт использования в богослужении гимнов уже первыми христианами фиксируется не только христианскими, но и языческими источниками (в частности, Плинием Младшим).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

5 мая 1956 г. вновь открывшаяся в Москве арм. ц. Воскресения стала действовать как отдельное пастырство (приход) ААЦ. В 1962 г. на Церковно-Национальном Соборе в Эчмиадзине армяне России были представлены 2 делегациями: Новонахичеванской и Северокавказской епархии и Московского пастырства. В 1963 г. новый глава епархии еп. Паркев Геворгян (1963-1976) перенес резиденцию в Москву, и в 1966 г. образовалась единая Новонахичеванская и Российская епархия с центром в Москве. Патриаршим указом 13 янв. 1997 г. из нее были выделены 2 епархии: юга России с центром в Краснодаре и Украины с центром во Львове. С 1976 г. епархию возглавлял архиеп. Тиран Кюрегян. В 2001 г. его сменил нынешний глава епархии еп. Езрас Нерсесян. Святейший Верховный Патриарх и Католикос всех армян Гарегин II Святейший Верховный Патриарх и Католикос всех армян Гарегин II Русская Православная и Армянская Апостольская Церкви всегда с вниманием относились к вопросам двусторонних контактов, теплый характер к-рых оставался неизменным на протяжении всей истории межцерковных связей. В послевоенное время важным событием в церковной жизни стало подписание «Обращения Предстоятелей Русской, Грузинской и Армянской Церквей к христианам всего мира» (5 авг. 1950). Этот документ, выработанный в ходе встреч в Тбилиси и Эчмиадзине Патриарха Московского и всея Руси Алексия I с Патриархом и Католикосом Грузии Каллистратом и Патриархом и Католикосом всех армян Геворгом VI, содержал призыв объединить усилия в борьбе за мир во всем мире. Во время приема в Эчмиадзине Патриарх Алексий I, кратко коснувшись многовековой истории ААЦ, подчеркнул, что РПЦ «неизменно простирает любовь о Христе к Церкви Армянской», и счел своей обязанностью «еще более укреплять это братское общение, невзирая на некоторую разность в вероучении и обряде» (ЖМП. 1950. 9. С. 19). Празднование 1700-летия христианства в Армении. Слева направо: Католикос Киликийской Армении Арам I, Католикос всех армян Гарегин II, Патриарх Московский и всея Руси Алексий II. Эчмиадзин. 2001 г.

http://pravenc.ru/text/76124.html

На Пасху 1697 г. английский путешественник Г. Маундрелл был свидетелем судебной тяжбы греков и армян перед иерусалимским кади, когда «первые покушались отстранить вторых от соучастия в этом чуде». 1395 Протестантский наблюдатель был очень скептически настроен по отношению к восточным христианам и не верил в чудо Благодатного огня. Этим объясняется неприязненный тон его описаний: «Обе стороны истратили, как мне было сказано, пятьсот долларов на это глупое соперничество; наконец, кади постановил, что они должны войти в Св. Гроб вместе, как то было в обычае в прежние времена... Греки первыми выступили процессией в обход Св. Гроба, по пятам за ними следовали армяне. Под конец крестного хода под куполом [ротонды] появился голубь, при виде которого поднялись крик и шум, еще большие, чем прежде. Эта птица, как сказали нам латиняне, была специально запущена греками, чтобы обманом убедить людей в видимом схождении Св. Духа». 1396 Наместник греческого патриарха и армянский епископ вошли в Кувуклий вместе. «Крики удвоились с приближением чуда, – продолжал Г. Маундрелл, – и люди с такой силой напирали на дверь Кувуклия, что турки, охранявшие его, не в состоянии были оттеснить их самыми свирепыми ударами. Два чудотворца 1397 не пробыли и минуты в св. Кувуклии, как мерцание Св. света стало заметно сквозь дверные щели, и, несомненно, сам Бедлам 1398 не знал столь буйного восторга, который явила толпа при этом. Надо признать, те двое внутри Кувуклия сделали свое дело ловко и сноровисто, но поведение окружающего сборища сильно дискредитировало чудо». 1399 То есть как явствует из этого описания, в конце XVII века православные и армяне еще участвовали в обряде на паритетных основаниях. Однако уже через 11 лет, по словам И. Вишенского, только греческий патриарх вошел в Кувуклий, а потом, выйдя оттуда с тремя пучками горящих свечей, один из них отдал армянскому патриарху, а другой – коптскому патриарху, в тот год прибывшему на богомолье в Иерусалим. 1400 Еще через полвека Серапион свидетельствовал, что на Страстную Субботу ко Гробу Господню был допущен один только греческий архиерей, армянского же патриарха впустили лишь в наружную комнатку Кувуклия, Придел Ангела, «и то он (армянский архиерей.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010