Прошло какое-то время, и мы с Галей решили создать семью. Мы хотели перебраться в деревню, поближе к отцу Анатолию, но никак не могли найти подходящий дом. А потом отец Анатолий повез нас в Тутаев, к племяннику на свадьбу. Ведь что за свадьба без гармониста? За столом разговорились с сестрой батюшки, она нам и скажи: «Да что вам это Прозорово там одни медведи. Делать нечего, глухомань. А вот у нас!..» Мы послушались, поехали смотреть дома на правом берегу – всё не наше. Как-то предложили нам полдома в деревушке на левом берегу, недалеко от города. Мы приехали. Деревня – три дома, бурьян по грудь, никого нет. Но цена была очень невысокой. Мы одну ночь подумали и решили брать. Нас устраивало отсутствие магазинов и банков – дорога в деревню хорошая была проложена, от Тутаева всего 7 км. В 300 метрах небольшая речка. Мы как раз искали такое место – уединенное, но вблизи от цивилизации. Так мы купили полдома в деревне Кузнецово. Эта деревня была вотчиной династии Юсуповых. Мы как раз искали такое место – уединенное, но вблизи от цивилизации Сначала мы приезжали в Кузнецово ненадолго. На неделю, на две, потом на месяц. Когда родилась Ксения, мы приехали с ней сюда и прожили полгода, до зимы. Даже курочек завели. Оставаться на зиму и не думали – дом у нас старый, пол холодный, водопровода нет, печное отопление. На второе лето вернулись, опять купили курочек, провели в дом воду из колодца, чтобы запустить стиральную машину и облегчить себе быт. Осенью познакомились с Русланом Трофименко и его супругой Ольгой – они рассказали нам, как переехали в Тутаев из Москвы. А мы собирались уже через неделю возвращаться в город на зиму. Я Галине говорю: «Смотри, у Руслана с Ольгой дети уже в школу ходили в Москве, а переехали сюда – и хорошо адаптировались. А у нас только Ксюша маленькая. Давай купим машину дров, поставим обогреватели и заживем счастливой жизнью». Решающим стал аргумент, что кур не придется превращать в тушенку. Так мы ради курочек и остались. Первая зима прошла сказочно, я не помню никаких форс-мажоров.

http://pravoslavie.ru/119826.html

В ролях: Евгений Тетерин, В. Маркова, Александр Кузнецов, Антонина Максимова, Евгений Урбанский, Владимир Ивашов, Эльза Леждей, Жанна Прохоренко. «Бемби» В диснеевском мультфильме есть все – жизнь и смерть, дружба и любовь. Это шедевр о жизни оленей воспитывает подлинную человечность. Его можно смотреть  и в семь лет, и семнадцать. И отличник, и двоечник будут смеяться в забавных эпизодах и сострадать героям фильма. Работа над фильмом «Бемби» (который был снят по мотивам книги Фелиса Зальтена) продолжалась практически шесть лет – с 1936 г. по 1942 г. Слишком сложные задачи поставили перед собой его создатели – Уолт Диней и режиссер Дэвид Хэнд. В итоге получился пронзительный и тонкий фильм, наполненный звуками леса, различными чувствами, фильм, который заставляет зрителя полностью погрузиться в сказочный анимационный мир. Мультфильм «Бемби» стал любимой картиной Диснея… «Благослови зверей и детей» Это жестокий фильм, он не щадит и не сюсюкает. Беззащитные, впервые столкнувшиеся с реальным миром подростки, пытаются бороться с несправедливостью к еще более слабым существам, чем они.  Фильм о том, что страдание за других делает человека человеком. «Благослови зверей и детей» режиссер Стэнли Крамер снял по роману Глэндона Свортхаута в 1971 году.  В ролях: Билл Муми, Бэрри Робинс, Майлз Чэпин, Дэрел Глейсер, Боб Крамер, Марк Ваанян, Джесси Уайт, Кен Своффорд, Элейн Деври, Дэвид Кетчам.   «Мой друг Иван Лапшин» Действия фильма разворачиваются в  тридцатые годы двадцатого века, в среде чекистов. Это своеобразный «репортаж» из той жизни. Фильм окунает в контекст этого времени, заставляет понять страх, ужас, величие, красоту… Это разговор о самом главном. О предназначении человека, об ответственности, о том, что главное не обстоятельства, а мы сами. И наши действия. В фильме – рассказ о человеке, поставленном в необыкновенно страшные условия, причем рассказ так же пронзителен, как некоторые фрагменты прозы Достоевского, Толстого, Чехова… Фильм «Мой друг Иван Лапшин» Алексей Герман снял в 1984 году. В ролях: Валерий Кузин, Александр Филиппенко, Нина Усатова, Юрий Кузнецов, Нина Русланова, Андрей Болтнев, Семен Фарада, Юрий Ароян, Андрей Дударенко, Алексей Жарков, Анатолий Сливников, Андрей Миронов, Валерий Филонов, Зинаида Адамович, Лидия Волкова. " Каникулы Бонифация "

http://foma.ru/shkola-100-glavnyix-filmo...

Узники Сырецкого концлагеря имели возможность сравнить свой лагерь с лагерями «сталинскими», так как некоторые из них до войны успели побывать и там. «Любой советский лагерь по сравнению с Бабьим Яром – курорт». Эти слова приводит сам же Кузнецов. И зверства немецких (или, к примеру, хорватских) лагерей – это не случайность, не «эксцесс исполнителя». Расчеловечивающее зверство сознательно планировалось творцами нацистской системы. Для киевского мальчика, выживавшего со своей мамой при немцах, прятавшего красный флаг, писавшего наивные листовки, укравшего у немцев винтовку и с нетерпением ждавшего освобождения, не было ни малейших сомнений, что с немцами к ним пришла смерть, а с солдатами Красной армии – спасение от смерти. Бедность, убогость, глупость, грубость, зашоренность и даже несправедливость каких-то сторон советской жизни не отменяли того простого факта, что это была жизнь, и её целью была жизнь людей. Подводя итоги двух лет в оккупации, Анатолий Кузнецов приводит целый список из десятков причин, по которым его должны были по всем законам, правилам и распоряжениям немецких властей расстрелять. Он выжил в виде исключения, просто потому, что не попался. А он должен был бы быть многократно расстрелян – за спрятанный красный флаг, за недонесение о беглом советском солдате, за ношение валенок, за кражу свёклы с грузовой трамвайной платформы, за работу на уклонявшегося от налогов колбасника, за уклонение от отправки в Рейх на работу по достижении 14 лет, как и за множество других преступлений, от несдачи «излишков» продовольствия до пребывания с матерью осенью 1943 года сорок дней в запретной прифронтовой зоне, то есть в своём же собственном доме. За одно это расстрелять надо было сорок раз. Как пишет автор, «при этом я не был членом компартии, комсомола, подполья, не был евреем, цыганом, не попался в заложники, не совершал открытых выступлений, не имел голубей или радиоприемника, а был ОБЫКНОВЕННЕЙШИЙ, рядовой, незаметный, маленький человечек в картузе. Но я уже НЕ ИМЕЛ ПРАВА ЖИТЬ, если следовать установленным властями правилам».

http://ruskline.ru/analitika/2023/09/08/...

Епископ Анатолий (Филимонов) был склонён точно исполнить указание Введенского, то ли ради превратно понятого служебного усердия, то ли ради подхалимства, что на него было мало похоже, но он предложил всё выполнить и разослать по храмам циркуляр с формулой поминовения Введенского. Это предложение вначале встретило гробовое молчание у заседавших, но затем лёд молчания растаял, и послышались смелые возражения. Архиепископ Михаил особенно гневно, с возмущением выступал против так называемого патриаршества Введенского, квалифицируя его как акт беззакония и попрания идей обновленчества, его поддерживал прот. М. Кузнецов. Я и прот. Л. Синельников также возражали против такого рабского исполнения прихоти Введенского и его папских замашек. Мною было предложено послать ему меморандум-прошение, в виде приветствия по поводу восприятия на себя патриаршего титула. С моим предложением согласились. Я, совместно с протоиереем Леонидом Синельниковым, составил текст, который был единогласно принят, подписан и направлен Введенскому. Привожу этот текст полностью. ЕГО СВЯТЕЙШЕСТВУ И БЛАЖЕНСТВУ, ПЕРВОИЕРАРХУ-ПАТРИАРХУ МОСКОВСКОМУ И ПРАВОСЛАВНЫХ ЦЕРКВЕЙ БОГОХРАНИМЫЯ СТРАНЫ НАШЕЯ СВЯТЕЙШЕМУ И БЛАЖЕННЕЙШЕМУ КИР-КИР АЛЕКСАНДРУ! Московского Епархиального Управления ПРОШЕНИЕ Московское Епархиальное Управление с участием ответственных представителей столичного духовенства, заслушав доклад Преосвященного Сергия, епископа Звенигородского, о получении от Вас писем с указаниями о поминовении Вас по новой формуле, с восприятием Вашим Святейшеством Патриаршего титула, 29 октября и 4 ноября сего года, приносит Вашему Святейшеству и Блаженству свои почтительнейшие поздравления и приветствия. Молим Бога о даровании Вам сил в несении столь высочайшего служения и тягчайшего его бремени. Со своей стороны имеем честь сыновне просить ВАШЕ СВЯТЕЙШЕСТВО и БЛАЖЕНСТВО не отказать прислать нам для руководства и обнародования официальные документы (ибо письма не являются таковыми), необходимыми кои полагаем следующие:

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/obnovlen...

Далее, комментируя легенду о скифском царе Колаксае, автор пишет: «О том, что именно он был инициатором реформы в Великой Скифии, разрядившим обстановку и прекратившим пожар междоусобиц, говорит таблица 16а из Велесовой книги». 86 Итак, ВК представлена как заслуживающий внимания источник. Далее В.Д. Кузнецов приводит цитату из перевода А.И. Асова: «И крови много там лилось оттого, что была распря великая за посевы и пашни по обе стороны от Дона (у А.И. Асова – «от Дуная». – О. Т.) и до гор русских, и до пастбищ карпатских. И там они начали рядить и выбрали Кола, и был он для них вождем, а также он отпор врагам творил». 87 Оборвем цитату и поспешим сравнить ее с тем текстом ВК, который нам известен по машинописи из архива Ю.Н. Миролюбова: «i крве многа i тамо i отва бяще пре вьлка з асете i зурете на обаполе оде до горе русище i до хопе карпенсте i тамо рящете ее бо утвре коле i бендешете опрец за не врзсм упоре творяе». 88 Здесь точно воспроизведен текст Миролюбова, в который А.И. Асов в своем издании вносит некоторые «поправки» 89 (оценить их читатель сможет сам, сравнив оба варианта). Дело в другом. В.Д. Кузнецов, во–первых, цитирует в научной статье не оригинал (если таковым считать копию Миролюбова), а перевод, на мой взгляд, весьма сомнительный. 90 А во–вторых, благоразумно опускает предшествующий текст (пусть даже перевода), из которого видно, что скифская тема не столь уж явно здесь проявилась. Итак, перевод Асова: «И были князь Славен с братом его Скифом. И тогда узнали они о распре великой на востоке и так сказали: – идем в землю Ильмерскую и к Дунаю! И так решили, чтобы старший сын остался у старца Ильмера. И пришли они на север, и там Славен основал свой город. А брат его Скиф был у моря, и был он стар, и имел сына своего Венда, а после него был внук Кисек, который стал владельцем южных степей». Лишь после этого и следует цитированный выше текст: «И крови много там лилось...». 91 Я бы, в отличие от автора статьи, не решился (даже оставив в стороне вопрос о подлинности ВК) фрагмент из столь «темного» текста использовать в качестве аргумента в научных рассуждениях. Создается впечатление, что неясность текста ВК лишь способствует тому, что извлечения из нее, свободно пересказанные, очень удобны тем, кому не хватает «материала» для своих реконструкций о славянской древности.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Как поясняется это в отчетном докладе исполнительного директора Библейского общества Анатолия Руденко на Общем собрании членов РБО , «Президент РБО сначала в разговорах, а затем в переписке с исполнительным директором начал  резко возражать против публикации  современного перевода Библии, включающего Новый Завет «Радостная Весть», выступая, таким образом, против решений, единогласно принятых Правлением  17 сентября 2008г. и   так же единогласно подтвержденных 24 февраля 2010г. А. Руденко подчеркивает, что предложение М.Г. Селезнева о превращении РБО в в «духовно-просветительский и научно-исследовательский центр» является изменением традиционных уставных целей и задач  Российского Библейского Общества. Известный библеист и переводчик Андрей Десницкий так прокомментировал нашему изданию возникшую проблему совмещения переводов: «Переводы Библии бывают очень разными, и было бы неверно противопоставлять достаточно дословные и консервативные (такие, как Синодальный) всем остальным: они могут походить друг на друга еще меньше, чем на Синодальный. Примерно так и произошло с двумя переводами, которые готовились в Российском Библейском обществе. Новозаветная «Радостная весть» (подготовленная В.Н. Кузнецовой) нацелена на разрыв с традицией, она, например, сознательно отказывается от таких слов, как благодать , проповедать , каяться , креститься , и т.д. чтобы удивить читателя, заставить его взглянуть на текст по-новому. С той же целью в переводе появилось немало резких выражений и даже грубых слов ( брюхо , проститутка и т.д.). «Когда знакомишься с подобными текстами, по временам возникает ощущение, будто ты не Священное Писание читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры» – так отозвался о переводах В.Н. Кузнецовой в 1998 г. вл. Иларион (Алфеев), и подобное восприятие характерно для многих православных читателей. В то же время серия переводов Ветхого Завета, выполнявшихся под редакцией М.Г. Селезнева (среди переводчиков были А.Э. Графов, Л.В. Маневич, Е.Б. Рашковский, Е.Б. Смагина, С.В. Тищенко и я сам), нацелена как раз на продолжение традиции литературных переводов библейских текстов, начало которой было положено И.М. Дьяконовым, С.С. Аверинцевым и другими. Мне не хотелось бы ставить один перевод выше или ниже другого, они просто обращены к разным аудиториям и построены по разным принципам. Если «Радостная Весть» — это русский аналог английской Good News Bible, перевода на простой современный язык, то переводы нашей группы ориентировались скорее на литературные образцы вроде New Jerusalem Bible или New International Version. Помещать их под одной обложкой – примерно то же самое, что издавать вместе рассказы Зощенко и Бунина. Оба они великие писатели, но писатели слишком разные.

http://pravmir.ru/v-rossijskom-biblejsko...

В письме указано, что на политических процессах в нашей стране людей судят «по обвинению в клевете на советский государственный и общественный строй, с умыслом (ст. 70 УК РСФСР) или без умысла (ст. 1901 УК РСФСР) подрыва советского строя», — на самом же деле никто из обвиняемых не стремился оклеветать и, тем более, подорвать советский строй, и людей осуждают по вымышленным обвинениям, практически — за убеждения. «Вас судят не за убеждения», — эту излюбленную судейскую фразу письмо разоблачает на примере ряда судебных процессов: Синявского и Даниэля, Гинзбурга и Галанскова, Хаустова и Буковского, участников демонстрации 25 августа, Анатолия Марченко, Ирины Белогородской, Юрия Гендлера и Льва Квачевского, ряд украинских процессов, в том числе процесс Черновом, процессы крымских татар, прибалтийские процессы, в частности дело Калныньша и др., процессы советских евреев, требующих выезда в Израиль, например осуждение Кочубиевского, процессы над верующими. Письмо говорит о недавних арестах: Виктора Кузнецова, Ивана Яхимовича, П. Г. Григоренко, Ильи Габая. Письмо также указывает на «особенно бесчеловечную форму преследований: помещение в психиатрические больницы нормальных людей за политические убеждения». Письмо подписала инициативная группа по защите прав человека в СССР: Г. Алтунян, инженер (Харьков), В. Борисов, рабочий (Ленинград), Г. Великанова, математик, Я. Горбачевская, поэт, М. Джемилев, рабочий (Ташкент), С. Ковалев, биолог, В. Красин, экономист, А.Лавут, математик, А. Левитин (Краснов), церковный писатель, Ю.Мальцев, переводчик, Л. Плющ, математик (Киев), Г. Подъяпольский, научный сотрудник, Т. Ходорович, лингвист, П. Якир, историк, А. Якобсон, переводчик. Кроме того, под обращением стоит 39 подписей в его поддержку. Служащие представительства ООН в Москве отказались принять письмо, заявив, что они не принимают ничего от частных лиц. Письмо было отправлено по почте и передано иностранным корреспондентам. 30 июня инициативная группа направила дополнительное письмо с сообщением о «новых, особенно болезненных фактах нарушения прав человека»: о новом деле, возбужденном против Анатолия Марченко, и о предстоящих судах, задача которых — упрятать инакомыслящих в стены тюремных психиатрических больниц.

http://azbyka.ru/fiction/rodnoj-prostor-...

Вместе с тем, хотя в том фильме автор задался целью «рассказать притчу о грехе и покаянии», ни того, ни другого там просто нет! (Этот довольно странный феномен вообще мало кем был отмечен!) Вспомним, что завершение «подвига» послушника Анатолия связано с прибытием на остров адмирала (которого играет Юрий Кузнецов, ныне «осчастливленный» режиссером ролью «самого» Малюты Скуратова), в результате чего выясняется, что главного греха, в котором, по сюжету, большую часть жизни кается главный герой, по сути, как бы и не было: тот, кого он считал свой жертвой (а себя предателем и убийцей), оказывается, жив и дослужился до адмирала, и таким образом, единственное преступление молодого Анатолия - это его малодушие, которому он поддался, выстрелив в своего капитана под угрозами немцев. (Подробности сюжета не поясняю, полагая, что зрители еще помнят нашумевший фильм). Но главное заключается в том, что пресловутый старец, сыгранный Мамоновым, не являет и реальных плодов покаяния, хотя, казалось бы, на протяжении всего фильма только и делает, что кается! На этом моменте следует остановиться особо, поскольку здесь мы, как представляется, полагая какие-то вещи слишком известными, оказались не поняты коллегами и читателями. Для каждого, знакомого с учением отцов о духовной жизни, в которой покаяние занимает, понятно, главное место, не тайна то, что говорят подвижники о плодах покаяния. Человек может сколько угодно перечислять грехи на исповеди, понимая умом, что совершил грех. Более того, он может сколько угодно переживать свой грех, совершенно искренне стремясь изжить его, избавиться от него, и в то же время реальных плодов покаяния не принести. Что же является верным признаком истинного покаяния, того, что такой плод человеком принесен? Согласно отцам, это есть ни что иное, как дар слезный, дар покаянных слез. Именно учение о даре слезном следует признать центральным моментом святоотеческого учения о покаянии. Начало его - встреча с Богом лицом к лицу, живое и непосредственное ощущение и осознание своей греховности, для которой открывшаяся взору подвижника Божественная реальность страшна и ужасна.

http://ruskline.ru/analitika/2009/11/27/...

Совсем молодые супруги Роман и Марина Власовы возвращались домой в Североморск после проведенного на Черном море отпуска. Роман служил мичманом тяжелого авианесущего крейсера «Адмирал Кузнецов». Максим Моисеев Военнослужащий Алексей Ганзиев — из небольшого села в Белгородской области. Он летел к месту службы. В родном селе у парня остались родители и сестра. Анатолий Долгопятов Анатолий Долгопятов , военнослужащий, направлялся в командировку. У него остался взрослый сын. Алексей Гультайчук Алексей Гультайчук (ему было 27 лет) возвращался из отпуска в воинскую часть в Оленегорске-2 Мурманской области. В Энгельсе у Алексея остались жена и маленький сын. Михаил Парусов Михаил Парусов работал в рыбном холдинге. Мужчина жил в Клину, но часто летал в Мурманск по служебным делам, эта поездка была служебной командировкой. Вместе с ним летел его коллега Федор Курбонбекзада . Джереми Брукс Джереми Брукс Рита Данилкина Навруз Искендеров Денис Ивахненко Валентин Хомченко Петр Киселев Алексей Криштоп Александр Кудряш Максим Назаров Максим Назаров Надежда Плотникова Роман Савельев Евгений Соценко Цупикова Дарья Дарья Цупикова Антон Тупичкин Виталий Вельмякин Максим Воробьев Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Поделитесь, это важно 286 922 Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Материалы по теме 7 апреля, 2021 16 декабря, 2020 7 декабря, 2020 15 апреля, 2020 3 декабря, 2019 17 октября, 2019 3 октября, 2019 2 октября, 2019 14 июня, 2019 Лучшие материалы Показать еще Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее! Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира.

http://pravmir.ru/pogibshie-v-sheremetev...

— Ночь перед Рождеством. Аудиокнига своими руками, 2020. Читает Сергей Вензелев — Ночь перед Рождеством. Аудиокнига своими руками, 2021. Читает Александр Водяной — Страшная месть. Аудиокнига своими руками, 2020. Читает Puffin Cafe — Страшная месть. Радио Петербург, 1994. Читает Кирилл Лавров — Страшная месть. Радио Петербург, 1991. Исполнители: Анна Наталушко, Татьяна Тарасова, Леонид Неведомский, Леонид Дьячков, Борис Соколов, Иван Краско, Всеволод Кузнецов, Станислав Ландграф, Георгий Штиль, Валерий Никитенко, Евгений Агафонов — Иван Федорович Шпонька и его тетушка (запись 1980 г.). Гостелерадиофонд. Читает Анатолий Папанов — Иван Федорович Шпонька и его тетушка. Радио Петербург, 2002. Читает Валерий Никитенко — Заколдованное место (запись 1982 г.). Гостелерадиофонд. Читает Анатолий Папанов — Заколдованное место. Радио Петербург. Читает Валерий Никитенко  Содержание «Вечеров на хуторе близ Диканьки»: Сорочинская ярмарка Вечер накануне Ивана Купала Майская ночь, или Утопленница Пропавшая грамота Ночь перед Рождеством Страшная месть Иван Федорович Шпонька и его тетушка Заколдованное место Зеньковский в своей книге о Гоголе писал о «Вечерах на хуторе близ Диканьки»: «Настоящее творчество захватило его [Гоголя] тогда, когда он стал писать свои “Вечера на хуторе близ Диканьки”, — тут словесное мастерство, подлинный реализм и в то же время идейное брожение, начавшееся в Гоголе, сказались уже с достаточной силой. “Вечера” имели сразу исключительный успех. Пушкин писал о первой части “Вечеров”: «Вот настоящая веселость, искренняя, непринужденная, без жеманства, без чопорности. А местами какая поэзия!». Добавим к этим метким словам Пушкина и то, что веселые рассказы Гоголя полны жизненного реализма, умения схватить комическое в жизни, — и в то же время в них уже чувствуется тревожная идейная жизнь, которая с годами все больше крепла и росла в Гоголе. В “Вечерах” есть немало трагических сюжетов, которые под оболочкой народных легенд касаются острых и трудных тем жизни». Мочульский же в книге «Духовный путь Гоголя» писал о «Вечерах»: «В “Вечерах на хуторе близ Диканьки” Гоголь следует двум разнородным традициям, стараясь связать их единством стиля.

http://predanie.ru/gogol-nikolay-vasilev...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010