Это мнение подтверждают и строки письма Анастасия-библиотекаря к епископу Гаудериху Велитерскому, где упоминается о переводе Жития с греческого на латынь. Особого внимания заслуживает биография Константина, составленная по инициативе, а возможно, и при содействии Мефодия, архиепископа Паннонии, умершего в 885 г., через 14 лет после своего прославленного брата – величайшего из византийских миссионеров, первоклассного лингвиста и филолога. Обе биографии воссоздают самые разные аспекты византийской жизни IX в., начиная от имперской внешней политики, организации византийских религиозных миссий и кончая модой на соколиную охоту, среди которых для нас необыкновенно важны зарисовки Херсона 860–861 гг. и посещения Константином сопредельных мест, некоего «христианского города» и «народа фульского». При всей их краткости, они содержат бесценные детали, которые не в состоянии воскресить лопата археолога, неутомимо, слой за слоем, уже в течение полутора веков вскрывающая территорию городища, по которому ступали ноги «солунских братьев». Свидетельства этих ценных памятников существенно дополняет и конкретизирует «Житие вместе с Перенесением (Перемещением) мощей святого Климента» (дословно – Vita cum Translatione S. Clementis) 394 . Впрочем, этому латиноязычному сочинению действительно агиографического характера больше соответствует условное название Legenda Italica, поскольку ничего от собственно Жития Климента в нем нет 395 . По сути, это рассказ о всех обстоятельствах открытия мощей близ Херсона и одном из главных виновников их обретения – Константине Философе, поэтому правильнее было бы говорить о памятнике как о «Житии Константина в связи с перенесением мощей св. Климента». Свое содержание (по крайней мере гл. 2–5) италийская легенда черпает из письма Анастасия-библиотекаря епископу Гаудериху Велитерскому в начале 70-х гг. IX в. и той brevis historia о находке мощей Климета, что была написана по-гречески Константином и переведена Анастасием же в сокращенном виде (longe ab illus facundiae claritate distante) 396 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Ещё учители беспоповства указывают немало таких свидетельств, – например, Симеона Солунского , Захарии Копыстенского, – в которых говорится, что в случае нужды исповедь может принять и мирянин; но там же присовокупляется, что принявший её мирянин должен отнести её для разрешения епископу или священнику. Симеон Солунский говорит: «Аще негде кто по нужде некиих помыслы прием, да возомнит возложити тыя епископу. Таковое бо видехом случающееся и во многих благоговейных мнихов, иже внимание да имут не от себе самих решити, ниже звати самих себе духовниками. Яже прияша и слышаша, да извещают имущим силу от Бога разрешати. И тако решение твердо будет» (гл. 13). Таким образом, беспоповцы таинства покаяния не имеют, и остаются не при двух, как говорят они, а не более, как при одной тайне. А так как покаяние есть «потребно-нуждная во спасение тайна», то спасение людей, принадлежащих к беспоповщинскому согласию, где нет этой тайны, не имеет твёрдой надежды; люди эти, оставаясь из года в год с грехами – ибо кто поживёт и не согрешит? – не разрешаемыми, не могут иметь надежды на спасение. Последователи так называемого «Спасова» согласия, находя невозможным представлять право совершения тайны покаяния лицу неосвящённому, совершают исповедь пред иконой, в надежде получить прощение непосредственно от самого Бога. В подтверждение своей мысли об исповеди пред иконой они приводят два места: одно из Псалтири, а другое из Кормчей книги. Из Псалтири указывают они на 62 стих 118 псалма: Полунощи востах исповедатися Тебе о судьбах правды твоея. Из Кормчей (л. 629) приводит вопрос и ответ Анастасия Синайского: «Если человек в молитве даст обет не грешить и в малех днех умрет, что требе есть помышляти о нём»? Ответ: «Приятно бысть покаяние его от Бога»... К этому присовокупляют примеры Давида и Манассии и, каявшихся пред Богом. Но эти свидетельства и примеры слишком далеки от таинства покаяния, которого в Ветхом завете и не было; это не более, как простые покаянные молитвы, как и выражается Анастасий Синайский. Без сомнения, молитвы эти нужны и полезны для спасения, но они не исключают, и заменить не могут таинства покаяния. Предполагаемый в вопросе св. Анастасия раскаявшийся грешник, давший обет отстать от греха, не видно, чтобы совсем уже не прибегал к таинству покаяния, думая, что оное можно заменить молитвенным обетом; посему и означенное свидетельство ничего не говорит в пользу тех, которые учат об исповеди пред иконой, или пред Богом.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ivanov...

2 Житие Константина Философа V. Наиболее важное критическое издание источников о жизни солунских братьев осуществил Лавров П. Материалы по истории возникновения древней славянской письменности. Ленинград, 1930. Другие важные издания источников: Diimmler E., Miclosisch F. «Die Legende vom heiligen Cyrillus» (славянский текст и латинский перевод). Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historisch Klasse. T. 19. Vienna, 1870. S. 205–248; Diimmler E. «Vita Mefodii» (латинский перевод). Archiv fur Kunde osterreichischer Geschichtsquellen. T. 13. Vienna, 1854. S. 156–163; Miclosisch F. Vita sancti dementis, episcopi Bulgarorum. Vindobonae, 1847. Далее, в Патрологии Миня: PG 126. Col. 1193–1240 (в особенности параграфы 1–14). Что касается критических исследований проблем, связанных с источниками, классической остается работа: Dvornik Fr. Les legendes de Konstantin et de Methode vues de Byzance. Prague, 1933. Вышло также критическое издание славянского текста житий Константина и Мефодия с латинским переводом, выполненное Fr. Grivec и Fr. Tomsic: Constantinus et Methodius Thessalonicenses. Fontes, Zagreb, 1960 (в Radovi Staroslavenskog Instituta). Последнюю мы имели перед глазами вместе с немецким критическим переводом Bujnoch J., Zwischen Rom und Byzanz (Leben und Wirken der Slavenapostel Kyrillos und Methodius nach den Pannonischen Legenden und der Klemensvita...). Graz-Wien-Koln, 1958. Подробную библиографию до 1934 г. см.: Ильинский Г. Опыт систематической Кирилло-Мефодиевской библиографии. София, 1934. С 1934 по 1940 гг.: Popruzenko M.; Romanski St. Kirilometodievska bibliografija za 1934–1940. С 1939 по 1955 гг.: Hahn J. Kirillomethodianische Bibliographie 1939–1955. Gravenhage, 1958. См. Также: Георгиев E. Кирил и Memoдuj основоположници на славянските литератури. София, 1956. Grivec Fr. Konstantin und Method, Lehrer der Slaven. Wiesbaden, 1960. 417 В середине XX в. демографическая картина страны коренным образом изменилась. Численность алеутов сократилась с 25 000 приблизительно до 3 500. Спиртные напитки и венерические заболевания, занесенные сюда белыми, практически обрекли этот аборигенный народ на уничтожение. В 1930 г. население Аляски достигло 60 000, а в 1940 г. – 75 000, половину из которых составляли белые. Переселение крупных масс американцев, как и увеличение рождаемости (с 15,7 в 1948 г. до 29,3 в 1955 г.) и уменьшение смертности (с 47,1 в 1948 г. до 37,4 в 1955 г.) способствуют быстрому приросту населения. В 1955 г. оно достигло 209 000, а в 1957 г. – 211 000 чел. Но в целом страна весьма редко заселена (0,14 жителей на один км2). По переписи населения 1950 г. самыми населенными городами были: столица Джуно (5 956), Анкоридж (11 524, а в 1954 г. – 29 000), Фербанкс (5 571, а в 1956 г. – 10 000), Кетчикан (5 305). В 1916 г. в Аляске проживало ок. 2 000 греков, но в начале 1960-х гг. их осталось не более 100 чел. В Университете, открытом в Фербанксе в 1952 г., обучалось ок. 2 500 студентов.

http://azbyka.ru/otechnik/missiya/dazhe-...

412 Kiryluk. Ibid. Журнал Куо Ki Но за декабрь 1962 г. сообщает детальную статистику по крещениям с июля по ноябрь 1962 г. в разных общинах. Хотя общее число не вдохновляет (всего 46 человек), оно имеет важное значение, поскольку практически в каждом приходе появились новые верующие. 415 A Handbook of Churches and Councils, compiled by Huibest van Beek. W.C.C. Geneva, 2006. P. 281. 416 Oskolkoff S. Impressions of Orthodoxy in Alaska//The Orthodox Gerald. Mayfeld, March 1960. P. 60–61. См. также: Winslow K. Alaska Bound. N. York, 1960. P. 110, 178–179, 222. 2 Житие Константина Философа V. Наиболее важное критическое издание источников о жизни солунских братьев осуществил Лавров П. Материалы по истории возникновения древней славянской письменности. Ленинград, 1930. Другие важные издания источников: Diimmler E., Miclosisch F. «Die Legende vom heiligen Cyrillus» (славянский текст и латинский перевод). Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historisch Klasse. T. 19. Vienna, 1870. S. 205–248; Diimmler E. «Vita Mefodii» (латинский перевод). Archiv fur Kunde osterreichischer Geschichtsquellen. T. 13. Vienna, 1854. S. 156–163; Miclosisch F. Vita sancti dementis, episcopi Bulgarorum. Vindobonae, 1847. Далее, в Патрологии Миня: PG 126. Col. 1193–1240 (в особенности параграфы 1–14). Что касается критических исследований проблем, связанных с источниками, классической остается работа: Dvornik Fr. Les legendes de Konstantin et de Methode vues de Byzance. Prague, 1933. Вышло также критическое издание славянского текста житий Константина и Мефодия с латинским переводом, выполненное Fr. Grivec и Fr. Tomsic: Constantinus et Methodius Thessalonicenses. Fontes, Zagreb, 1960 (в Radovi Staroslavenskog Instituta). Последнюю мы имели перед глазами вместе с немецким критическим переводом Bujnoch J., Zwischen Rom und Byzanz (Leben und Wirken der Slavenapostel Kyrillos und Methodius nach den Pannonischen Legenden und der Klemensvita...). Graz-Wien-Koln, 1958. Подробную библиографию до 1934 г. см.: Ильинский Г. Опыт систематической Кирилло-Мефодиевской библиографии. София, 1934. С 1934 по 1940 гг.: Popruzenko M.; Romanski St. Kirilometodievska bibliografija za 1934–1940. С 1939 по 1955 гг.: Hahn J. Kirillomethodianische Bibliographie 1939–1955. Gravenhage, 1958. См. Также: Георгиев E. Кирил и Memoдuj основоположници на славянските литератури. София, 1956. Grivec Fr. Konstantin und Method, Lehrer der Slaven. Wiesbaden, 1960.

http://azbyka.ru/otechnik/missiya/dazhe-...

Труды по распространению христианства в Азии прошли последовательные фазы удач и неудач. Сегодня мы не можем быть довольны существующей ситуацией. Однако нам не надо забывать, что то, что мы видим, всего-навсего – очередная фаза. История мира, кажется, не оканчивается в нашу эпоху. Будущее снова предоставит много удобных случаев. Дело состоит лишь в том, успеем ли мы в данный промежуток времени выучить уроки прошлого, будем ли мы изучать историю с трезвостью, смирением и искренним желанием услышать через дела минувшие голос Божий для будущего. 2 Житие Константина Философа V. Наиболее важное критическое издание источников о жизни солунских братьев осуществил Лавров П. Материалы по истории возникновения древней славянской письменности. Ленинград, 1930. Другие важные издания источников: Diimmler E., Miclosisch F. «Die Legende vom heiligen Cyrillus» (славянский текст и латинский перевод). Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historisch Klasse. T. 19. Vienna, 1870. S. 205–248; Diimmler E. «Vita Mefodii» (латинский перевод). Archiv fur Kunde osterreichischer Geschichtsquellen. T. 13. Vienna, 1854. S. 156–163; Miclosisch F. Vita sancti dementis, episcopi Bulgarorum. Vindobonae, 1847. Далее, в Патрологии Миня: PG 126. Col. 1193–1240 (в особенности параграфы 1–14). Что касается критических исследований проблем, связанных с источниками, классической остается работа: Dvornik Fr. Les legendes de Konstantin et de Methode vues de Byzance. Prague, 1933. Вышло также критическое издание славянского текста житий Константина и Мефодия с латинским переводом, выполненное Fr. Grivec и Fr. Tomsic: Constantinus et Methodius Thessalonicenses. Fontes, Zagreb, 1960 (в Radovi Staroslavenskog Instituta). Последнюю мы имели перед глазами вместе с немецким критическим переводом Bujnoch J., Zwischen Rom und Byzanz (Leben und Wirken der Slavenapostel Kyrillos und Methodius nach den Pannonischen Legenden und der Klemensvita...). Graz-Wien-Koln, 1958. Подробную библиографию до 1934 г. см.: Ильинский Г. Опыт систематической Кирилло-Мефодиевской библиографии. София, 1934. С 1934 по 1940 гг.: Popruzenko M.; Romanski St. Kirilometodievska bibliografija za 1934–1940. С 1939 по 1955 гг.: Hahn J. Kirillomethodianische Bibliographie 1939–1955. Gravenhage, 1958. См. Также: Георгиев E. Кирил и Memoдuj основоположници на славянските литератури. София, 1956. Grivec Fr. Konstantin und Method, Lehrer der Slaven. Wiesbaden, 1960.

http://azbyka.ru/otechnik/missiya/dazhe-...

Да и едва ли было в его положении целесообразно медлить отбытием в Хазарию, куда он шел по приглашению, а не по личному почину, вследствие чего излишнее промедление могло повредить делу. Удлинение срока между временем отбытия из К-поля и датой 30 янв. 861 г. могло бы потребоваться лишь в том случае, если бы обретение произошло уже по возвращении Константина из Хазарии, на обратном его пути в К-поль. В письме Анастасия Библиотекаря к Гавдериху, еп. веллетрийскому, есть выражение, способное навести на такую мысль 2394 ; но оно удобно объясняется —656— продолжительностью пребывания Константина в Херсоне, откуда он, до отъезда к хазарам, мог выходить и в другие места, а следовательно мог и возвращаться в Херсон 2395 . Из паннонских житий, равно как и из итальянской легенды, известно, что к хазарам Константин ушел уже по обретении мощей. Итак, даже предполагая довольно продолжительное пребывание Константина в Херсоне, нужно признать, что его отъезд из К-поля мог состояться при Фотии. А так как, с другой стороны, мы знаем, что биограф Игнатия Никита Пафлагон, тщательно высчитывающий все заслуги и подвиги своего героя, обходит полным молчанием его участие в миссионерских предприятиях вообще и в хазарской миссии в частности, то можно считать достаточно доказанным, что Константин и Мефодий были отправлены в Хазарию именно Фотием. Тем не менее, было бы поспешным то заключение, что, сохраняя общение с Фотием, свв. братья тем самым выступали противниками Игнатия. Всего менее эти лица были способны позволить втянуть себя в партийную борьбу и личные счеты. Люди высокого идейного призвания, апостольской ревности и безукоризненной моральной чистоты, ушедшие от мира ради личного нравственного подвига и идейного служения, Константин и Мефодий стояли вдали и выше партийной распри, и едва ли их союз с Фотием можно истолковывать как открытый отказ от общения с Игнатием. Сочувствие просвещенных братьев не могло не стоять на стороне того направления, носителем которого был Фотий и его партия; но ничто не препятствовало им чтить Игнатия за его высокие личные качества 2396 . —657— По возвращении из Хазарии, Константин представился царю 2397 и, несомненно, патриарху 2398 , вероятно дал им отчет о миссии и после этого поселился при храме Апостолов 2399 . Мефодию царь и патриарх предлагали архиепископский сан 2400 ; но Мефодий, избегавший почестей и хлопотливых административных должностей, отказался от сана, как за несколько лет ранее отказался от занимаемой им должности стратига солунской фемы 2401 . Его могли убедить только принять игуменство 2402 в монастыре Полихрон 2403 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Харьков 1863 г.; кроме того во многих сочинениях, не специально занимающихся этим предметом, удалено довольно места и высказано много замечательных мыслей, которые нельзя не принять в соображение занимающемуся историей Кирилла и Мефодия, укажем: на Шафарика, Славянские древности, перевод с чешского Бодянского, Москва, 1848; Голубинского, Краткий очерк истории православных церквей... Москва, 1871 г.; Гильфердинга; Собрание сочинений; Дюммлера, Geschichte des Ostfränkischen Reichs I и II Hälfte, Berlin, 1862 г.; Hefele – Concilien Geschichte, Freiburg im Breisgau. 1860; на упомянутые сочинения Палацкого, Дудика, Гизебрехта (Вильгельма); на Тафеля, De Thessalonica ejusque agro dissertatio historica, Berolini 1859; Hergenröther’-a, Photius, Patriarch v. Constantinopel. Regensburg, 1867 г.; Калайдовича, Иоанн Экз. Болгарский; Копитара, Glag. Gloz. Вена. 1836. и др.; на превосходные труды по истории Рима: Gregorovius-a, Geschichte der Stadt Rom im Mittelalther. Stuttgart, 1860 г., III-й том, на Reumont-a, Geschichte der Stadt Rom. Band II, Beilin. 1867 г. Сюда же относятся деяния соборов и свидетельство о Кирилле Анастасия библиотекаря – Mansi Sacorurm Conciliorum nova et amplissima collectio, по преимуществу XV и XVI, 6, 163... Анастасием пользуется Рачкий, в примечаниях у него приведены почти все нужные места, равно как и Гинцель в кодексе, s. 43. 153 Тафеля, De Thessalonica; Ginzel, Geschichte der Slaw. apost. s. 22, примеч. 4; Рачкий, Vjek i djelovanje avez. II; str. 84. 154 О значении Солуни лучшее сочинение Тафеля, De Thessalonica eiusque agro: Dümmler, Die Pannonische Legende, s. 164 и 20; его же Geschichte des Ostfränk. Reichs s. 620; Racki. Vjek i djelovanje, svezak II, str. 83 – 5. 155 В Солуни не только в цветущее время империи разрабатывались науки и искусства, но занятия ими продолжались и в последующее время; Иоанн Камениата, уроженец солунский, свидетельствует, что в его время в Солуни преподавались красноречие, музыка, право и др. изящные науки и что город был наполнен студентами.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

Это ходатайство поддержал XV Всероссийский археологический съезд, собравшийся в Новгороде. В 1912 г. неутомимый И. Е. Евсеев в «Записке о научном издании славянского перевода Библии и проекте означенного издания» представил концепцию издания «национальной Библии», что в итоге и предрешило судьбу данного предприятия. В 1914 году Синод принял решение учредить при Санкт-Петербургской Духовной академии Комиссию по научному изданию Славянской Библии – национальной святыни славян. Согласно И. Е. Евсееву , создание «национальной Библии» должно было пройти в два этапа: 1. Путем филологического исследования доступного славянского рукописного материала должна была выясниться история Славянской Библии во всех ее переводах, переделках и редакциях; завершиться этот этап должен был реконструкцией того первого славянского текста, который был создан в свое время святыми Кириллом и Мефодием. 2. На втором этапе должен был быть произведен перевод греческого текста на русский литературный язык. При расхождении в тексте греческих источников, предпочтение должно было отдаться тому из них, с которым согласен перевод свв. Кирилла и Мефодия. Так как солунские братья находились на уровне богословских воззрений своего времени и вполне, без каких-либо отступлений, следовали святоотеческому преданию, то их понимание того или иного места и должно было быть положено в основу перевода 469 . Для выполнения чрезвычайно трудного первого этапа была учреждена 28 января 1915 года при Петроградской Духовной академии Комиссия, под председательством преосвященного Анастасия. В ее состав вошли практически все известные исследователи древнерусской и древнеславянской письменности: слависты, текстологи, архивариусы из Духовных академий, из Академии наук и университетов России. Задачей данного научного предприятия было изучение и издание текста Славянской Библии «во всех главных ее исторических проявлениях, или изводах, с тем, чтобы при ее посредстве твердо установить первоначальный вид древнеславянской Библии до ее позднейших изменений и наслоений.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/slavjan...

Поэтому Феодор Студит вместе с братом своим Иосифом Солунским и называется составителем триоди 73 . В 1876 г. кардинал Питра, известный своими изданиями греческих церковных памятников, издал по Корсиниеву тропологию 27 кондаков с акростихом το στουδτου и Θεοδρου, которые признаёт произведениями Феодора Студита 74 . Что под этими именами разумеется никто другой, как знаменитый настоятель студийский, на это нет положительных оснований в содержании названных песнопений: ещё менее данных приурочивать к нему те (впрочем, весьма немногие) кондакари, которые носят в акростихе имя στου и ωσφρου. Последний из них «на погребение монахов» составлен по подражанию того же содержания кондакарям Романа и Анастасия. Произведения этих песпописцев были, без сомнения, известны Феодору и находились в тогдашнем церковном употреблении. Весьма вероятно, они входили в состав того тропология, о котором упоминает Студит в одном письме, говоря, что он взял его с собой в темницу вместе с другими книгами и им утешал себя в горькие минуты заключения (ibid. Pitra р. VIII). В одном из ямбов св. Феодора есть даже выражение, по-видимому, заимствованное из Романова кондакаря, начинающегося словами; τρανωσν μο γλσσαν. Разумеем его 20-й ямб «ες κοιμητριν», где читаются следующие слова: γλσσαν τρανν μο πρς τ μλπειν ετνως». Из одного письма Феодора Студита видно, что он составил канон монаху Иакову, умершему страдальческой смертью за иконы, но этот канон не дошёл до нас, а кондаки, хотя и сохранились в рукописях некоторых западных библиотек, но не осталось сведений, какое положение занимали они в составе студийской службы, долго ли употреблялись и как широк был круг их известности. Ни слова не говорится о кондаках преп. Феодора и в студийских уставах. В студийском синодальном уставе отмечаются следующие произведения Феодора Студита : канон в субботу мясопостную лист 2. Филар. о песнописц. 232), в неделю мясопустную «канон о втором пришествии глас 6, помощник и покровитель, творение Феодора» (лист 4, Филар.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

(Stefan Bezantinus de urbibus. Vol 1. Lipsiae. 1825 an.). У Стефана Византийского Халастра помещена около Фермейского залива: и Галатиста стоит недалеко от него, так что часть его видна из этого села. Посему-то я признал совместимость второй с первой. Но где находилось озеро, соименное Халастре: этого не указал Стефан. Однако я думаю, что оно находилось там, где теперь направо от дороги, по миновании Анастасиинской обители, видны рытвины, и где местность называется Водяница откуда мы поднимались выше и выше. Халастра вместе с другими окрестными городками и сёлами, после вторжения дунайских Славян, Дреговичей и Сагудатов, в область Солунскую в 675 году, заселена была этими пришельцами. Они переменили и название её, греческое Халастра в славянское Галатиста, вероятно в память родины своей на Дунае, где поныне есть город Галац. Производите это название и подобные ему, Галич, Галиция от слова алый, алеть в смысле блестеть. И вы в имени Галатиста расслушаете звук славянский. А я такое расслушание своё считаю не обманчивым ещё и потому, что подле самой Галатисты издали замечена, была мной на смежной с ней горе блестящая белизна в малом размере. В это село перенесена была епископская кафедра из города Еркулиона, (он же Ардамерий) находившегося близ озера Бежик, и навсегда разрушенного, – полагаю, – Болгарами ранее 997 года, полагаю же, имея под руками Дееписание Афоно-Иверской обители, 997 года, индикта 10-го, в котором упомянуто о разорении деревень Болгарами в околотках Каламарии и Сидирокавсии «δι τ ξαλειφθ κα τ χωρα μν πο τν Βουλγρων κατεφγομεν ες τν γν το Πουλγρον δι χυρτητα το τπου. 1 Ардамерийская епископия, подчинённая Солунской митрополии, значится в епархиальном списке Льва мудрого (887−911г.). А в сочинении Леквиена, Oriens Christianus T. II. Упомянут только один бывший Ардамерийский епископ, именем Мелетий, заседавший в Константинопольском соборе 1638 года по случаю суждения о неправославии вселенского патриарха Кирилла Лукария, и подписавшийся так: πρην ρδαμερου Μελτιος. Француз Кузинери в своём путешествии по Македонии (T. II. Paris. 1831) упомянул, что он в Галатисте ночевал в доме Ардамерийского епископа, но не назвал его имени. Этот самый грех сделал и я, ночевав в епархиальном селении епископа, и ничего не разведав о нём, тогда как хозяина своего расспросил о многом другом. По уверению его в Галатисте находится 350 семейств, 6 церквей и 15 священников. Он рассказывал мне, что это село сожжено было Турками в год восстания Греков (1821-й), а на днях один Афонский монах сжёг 6,000 ульев в окрестных местах и скрылся; однако Афонские монастыри уплатили 12,000 пиастров всем потерпевшим убытки.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010