Ab/13 – книга в малый лист, в которой заключается большей частью официальные письма и отношения, именно 34 Сербиновича к о. Порфирию с несколькими ответами последнего, написанными на самых письмах Сербиновича, 1 – А. Карасевского и «извлечение из письма Ее Высочества к Татьяне Борисовне Потемкиной», где изложен отзыв об о. Порфирие. Всех листов в книге 67. Ab/14 – книга в лист с надписью на корешке: «Консульские письма к о. Порфирию»; в ней содержится следующее: I. «Консульская письма из Бейрута»; здесь 21 письмо: от г. Мостра (Mostras) 2 (с одним ответом о. Порфирия) на французском языке»; Базили – 15; князя Дондукова-Корсакова – 3 и Блана – 1 на французском языке, – 1844–1853гг. Тут же находится «Copie d " une lettre, adressée par M r Consul Général à S. Ε. Hafiz Pacha de Jérusalem en date du 20 Décembre l852». II. «Дела по антиохийскому престолу с 1851 года от г. Базили» – 7 писем (хотя не все от него): от Базили – 4, Марабути – 2 и антиохийского иеромонаха Макария – 1 на арабском» языке; – 1851–1853 гг. III. «Частные письма консула Базили из Бейрута», – 55 писем, из которых одно от жены Базили, – касающихся разных вопросов по востоку; здесь приложена и κοпии с ответного письма к антиохийскому патриарху; – 1849–1853 гг. IV. «Консульские письма из Яффы», а на следующем за этим листе написано: «дела 1853 года», – 38 писем: от Марабути – 35 большей частью на греческом языке и несколько на русском, от французского консула de-Lantivy – 1, от прусского Розена – 1 и 1 на арабском языке; – 1844–1853 гг. V. «Переписка с консулами: Александрийским, Каирским, Иерусалимским и Солунским», – 21 письмо: 7 о. Порфирия (4 французских Bochti в Каир, 2 Фоку в Александрию, 1 Pizzamano, французско-австрийскому консулу, и 1 Лаговскому в Каире), от Bochti – 3, Мустоксиди – 6, Волковича – 1 (итальянск.) и 4 арабских, 1846–1852 гг. За этим следуют «письма к Солунскому консулу Августину Мустоксиди» от о. Порфирия большей частью с Афона, на русском и греческом языках, – 1845–1860 гг., и затем 12 писем от Мустоксиди к о. Порфирию, – 1858–1861 гг., на греческом и французском языках. После этого идет «Tables des Matiéres», вероятно, сочинения о маронитах, и за тем: «Convertion des Russes» (на 2 мал. листах), – о начале Руси. Листов в книге 143 нумерованных. Здесь приложены три турецких письма.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МЛКЕ ЕВАНГЕЛИЕ Послание Евсевия. Лист из Евангелия Млке. 862 г. (Б-ка мон-ря св. Лазаря, Венеция. Cod. 1144. Л. 2) Послание Евсевия. Лист из Евангелия Млке. 862 г. (Б-ка мон-ря св. Лазаря, Венеция. Cod. 1144. Л. 2) (Евангелие царицы Млке), иллюстрированная арм. рукопись Четвероевангелия; названа по имени жены царя Васпуракана Гагика I Арцруни (904 - между 936/937 и 943/944); создана в 862 г. и является древнейшей точно датированной арм. рукописью; редкий и художественно значимый памятник христ. искусства. С 1830 г. хранится в арм. мон-ре св. Лазаря (Сан-Ладзаро) в Венеции 1144/86). Пергаменный кодекс (35 ´ 29,5) содержит 462 листа (первоначально 466), письмо - еркатагир (унциал), текст написан в 2 столбца, отсутствуют заставки, имеются только заглавные буквы. Есть следы поновлений: листы слегка обрезаны по краям, поздняя нумерация дана араб. цифрами. Рукопись имеет неск. колофонов и кратких записей, по которым прослеживается ее история с X по XIX в. Самый ранний из них сильно пострадал и читается плохо, 2-й и 3-й принадлежат царю Гагику Арцруни (Л. 222v) и царице Млке (Л. 137v, 462v). В них говорится о том, что Евангелие было подарено мон-рю Варагаванк в Васпуракане. Рукопись хорошей сохранности. Иллюстративный цикл собран в 1-й тетради, состоит из 11 миниатюр (3 листа с посланием Евсевия (Л. 1r - 2r), 3 листа канонов согласия (Л. 2v - 3v), композиция «Вознесение» (Л. 8r) и 4 изображения евангелистов (Л. 8v - 10r)). Не хватает 4 таблиц канонов (с 5-й по 10-ю) и 4 сцен праздничного цикла, который первоначально завершало «Вознесение». Каноны согласия оформлены орнаментальными мотивами (древо жизни, радужный орнамент, гирлянды, кусты с цветами и плодами граната, пальмовые ветви, павлины, утки, фламинго). Имитирующие мрамор колонны отличаются архитектоничностью, имеют многопрофильные базы и коринфские капители. В люнетах присутствуют и т. н. нильские сцены с рыболовами, крокодилами, пеликанами, цветами лотоса либо изображения морского мира с дельфинами, осьминогами, кальмарами. Нильские сцены - известный мотив позднеантичного искусства, связанного с традициями александрийского эллинизма. Его подробное воспроизведение в М. Е. указывает на близкое знакомство арм. миниатюриста с позднеантичными образцами.

http://pravenc.ru/text/2563856.html

Оба экземпляра грамоты 1613 г. с подписями членов Собора сохранились до настоящего времени: один находится ныне в Московском Главном Архиве Министерства Иностранных Дел (Государственное Древлехранилище, III-uй отдел, l-aя рубрика, д. 4), другой входит сейчас в состав Оружейной Палаты 9714 по печатной описи, прежний 338 библиотеки Палаты) и хранится в древних теремах Московского Кремлёвского Дворца. – Архивский экземпляр имеет в длину 5 аршин 13¼ вершков при ширине 1114/16 и 1110/16 (последние три листа) вершков и состоит из восьми склеенных друг с другом больших листов «александрийской» бумаги 11 ), на коей никаких водяных знаков нет 12 . Писана вся грамота чернилами, имеющими в настоящее время рыжеватый цвет; в начале её «Богословие» и в тексте некоторые слова (царь и великий князь Михаил Фёдорович и пр. т. п.) и буквы писаны золотом. Находящиеся впереди текста грамоты и по бокам первого листа заставки сделаны исключительно одним золотом, без каких-либо красок. Вся грамота писана однообразным почерком, то более, то менее сжато. Подписи все на оборотной стороне листов, а на лицевой стороне только текст грамоты; сделаны они разными чернилами, причём относительно некоторых подписей можно сказать, что подписи одного и того же лица сделаны на обоих экземплярах грамоты разными чернилами. В конце грамоты для привешенных печатей имеются обычные зубчатые вырезки из пергамина, чрез которые продеты шнуры печатей, причем шнуры расположены так, что они изображают или букву м, или а или е, смотря по тому, какой печати шнур–митрополичей, архиепископской или епископской. В зависимости также от последнего обстоятельства и шнур того или другого цвета. Всего к грамоте привешено было 10 печатей, из коих три митрополичьих – на красных, четыре архиепископских – на лазоревых и три епископских – на тёмно-коричневых шёлковых шнурках из красного (митрополичьи) и тёмного воска с синеватым (архиепископские) и коричневатым (епископские) отливом. Из митрополичьих печатей вполне сохранилась – митр. Ионы; недостаёт куска у печати митр. Кирилла и одной половины у печати митр. Ефрема. Архиепископские печати сохранились хорошо; небольшие повреждения только у 1-ой и 4-ой. Первая епископская печать вполне сохранилась; у второй нет половины; от третьей ничего не осталось (нет даже её следа). Этот экземпляр грамоты в общем сохранился хорошо и несравненно гораздо лучше, чем второй; бумага её крепкая и свежая, не полусгнившая, как во втором; только первый лист более повреждён, чем другие, и потому он весь наклеен на марлю для сохранности, у остальных же листов местами наклеены полоски марли в тех случаях, когда лист разорвался вдоль. Для большей сохранности во всю длину грамоты обе стороны её оклеены узенькой тесьмой из марли.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

Относительно места создания рукописи мнения исследователей расходятся. Можно полагать, что М. Е. написано на болгаро-серб. языковом пограничье. В. Ягич , В. Вондрак, А. И. Соболевский , С. М. Кульбакин, М. Вейнгарт и др. относили памятник к сербохорват. языковой области, А. С. Будилович, Л. Милетич, П. А. Бузук, И. Поливка, П. А. Лавров, Н. ван Вейк, А. М. Селищев и др.- к юго-зап. болгарской. В совр. македон. исследовательской лит-ре господствует мнение о македонском происхождении М. Е., в сербской - о серб. происхождении. Рукопись состоит из 23 тетрадей, без 6 первых и 2 последних листов. Из 1-й тетради остались 2 последних листа, к-рые хранятся в Вене. Основная часть рукописи, находящаяся в РГБ, содержит 22 тетради. Из них со 2-й по 21-ю включительно полные, по 8 листов, в 22-й тетради - 7 листов, в 23-й - 4 листа. В подавляющем большинстве тетрадей присутствует потетрадная пагинация большими глаголическими буквами под титлом. Основная часть М. Е. имеет отдельную нумерацию рукой А. Е. Викторова, к-рая заканчивается листом 172, лист после листа 166 помечен 2 номерами - 167 и 168. Один лист после листа 166-го отсутствует. Исходный л. 134 утрачен, вместо него вставлен новый, на к-ром евангельский текст написан кириллицей сер. XIV в. Григорович и Викторов указывали на наличие в конце рукописи фрагментов кириллического Синаксаря, который, вероятно, был пришит к изначальному тексту; в настоящее время эти фрагменты отсутствуют. Исходно М. Е. содержало полный текст Евангелия-тетр. В настоящем своем виде рукопись начинается с Мф 5. 23 и заканчивается Ин 21. 17. Два листа М. Е., хранящиеся в Вене, содержат текст Мф 5. 23 - 6. 16. В тексте рукописи и на полях имеются многочисленные глаголические и кириллические записи и пометы, относящиеся к разному времени. Особенности литургической разметки кодекса рассмотрены А. М. Пентковским, к-рый считает их важным аргументом в пользу того, что на слав. язык первоначально было переведено Евангелие-тетр, а не апракос. Некоторые записи стерлись и выцвели, другие перекрыты позднейшими кириллическими вставками. Кириллические записи и пометы разделяются на несколько хронологических пластов. По мнению Ягича, самыми ранними, датируемыми кон. XIII - нач. XIV в., являются выполненные блестящей киноварью указания дней евангельских чтений. Несколько позже или одновременно с ними были сделаны записи чернилами с указанием: а) номеров глав Аммония Александрийского, к-рые дублируют соответствующие глаголические приписки, а иногда и перекрывают их, б) времени чтений, в) зачал и концов. К кон. XIV в. относится 2-я группа киноварных приписок, передающих оглавление евангельского текста.

http://pravenc.ru/text/2562024.html

Начало Евангелия от Марка. Лист с инициалом из Борилианского кодеса. Ок. 875–975 г. (Университетская б-ка, Утрехт. 09) Начало Евангелия от Марка. Лист с инициалом из Борилианского кодеса. Ок. 875–975 г. (Университетская б-ка, Утрехт. 09) Кроме того, обсуждается присутствие в оригинале Мк 1. 1 слов υο θεο (Сына Божия). В большинстве ранних источников (Ватиканский, Александрийский и Синайский (рукой корректора) кодексы, Кодекс Безы и др.) эти слова есть. Это же чтение подтверждается свидетельством лат. перевода сочинения сщмч. Иринея Лионского ( Iren. Adv. haer. III 10. 6; 16. 3). Однако они пропущены в изначальном тексте Синайского кодекса, в ряде ранних арм. и груз. рукописей, а также в цитатах у некоторых раннехрист. авторов (Ibid. III 11. 8; Orig. In Ioan. comm. 1. 13. 79-81; 6. 24; Idem. Contr. Cels. 2. 4; Cyr. Hieros. Catech. 3. 6; Hieron. Ep. 57. 9; Idem. In Mal. 3. 1). Возможно, слова были пропущены по ошибке из-за обилия nomina sacra, записанных в сокращенной форме. Нек-рые ученые считают, что они были добавлены на очень раннем этапе бытования текста как обобщение основной темы этого Евангелия ( Head. 1991). Против вставки говорит наличие подобных выражений в начале ветхозаветных книг (ср.: Тов 1. 1; Еккл 1. 1; Притч 1. 1). Окончание Евангелия от Марка в рукописной традиции представлено неск. вариантами. В качестве Textus Receptus получило распространение т. н. длинное окончание Мк 16. 9-20 (именно оно приводится в церковнослав. и синодальном переводах). Оно присутствует в большинстве греческих (начиная с Александрийского кодекса), лат., сир. рукописей и в гот. переводе. Первое достоверное свидетельство его существования содержится в лат. переводе сочинения сщмч. Иринея Лионского, к-рый цитирует Мк 16. 19 ( Iren. Adv. haer. III 10. 5-6). Среди сохранившихся цитат из сочинения Папия Иерапольского встречается рассказ о некоем Иусте Варсавве, который испил яд, но остался жив ( Euseb. Hist. eccl. III 39. 9; в ином варианте этой истории говорится о змеином яде: Boor C., de. Neue Fragmente des Papias//TU. 1888. Bd. 5. H. 2. S. 170. Frg. 6), что может указывать на знакомство Папия с Мк 16. 18. Аллюзии на длинное окончание Евангелия от Марка нек-рые видят в 1-й Апологии Иустина Мученика ( Iust. Martyr. I Apol. 45, 50), но, хотя лексика в целом совпадает, цитаты слишком коротки для подтверждения этих выводов. Спорят также о присутствии длинного окончания в оригинале Диатессарона .

http://pravenc.ru/text/2562164.html

Евангелия Всех Евангелий 13; из них листовых семь; в малый лист два, четвертных три, осьмушных одно. 1-е Евангелие листовое в золотом образе; верхняя и исподняя деки, застежки и шалнер среброзлащеные чеканной работы; на верхней деке изображены: в средине Воскресение Христово, по углам 4 Евангелиста на круговых финифтях; на исподней деке: Божья Матерь с пророками; при сем Евангелии звезда шита и золотом, и серебром с блестками. 2-е Евангелие листовое на александрийской бумаге; на нем в средине Воскресение Христово, по углам 4 Евангелиста; деки верхняя и нижняя, корень, застежки и 4 ножки сребропозлащеные; между Евангелистами 4 изображения серебряные под чернетью из страданий Господа Иисуса Христа. 3-е Евангелие листовое обложенное красным бархатом, на коем верхняя дека сребряная с четырьмя простыми, вделанными в гнезда камнями; в средине распятие Господне, по углам» 4 Евангелиста среброзлащеные, застежки серебряные на нижней деке пять накладок серебряных. 4-е Евангелие листовое, обложенное красным бархатом в средине Воскресение Господне, по углам 4 Евангелиста и застежки серебряные; на нижней деке в средине и по углам 5 штук серебряных 84 пробы. 5-е Евангелие листовое обложенное красным бархатом, в золотом обрезе; на верхней деке в средине образ Вседержителя, на углах 4 Евангелиста и две застежки сребропозлащеные; на нижней деке средник и наугольники сребряные чеканной работы. 6-е Евангелие листовое в золотом образе обложено малиновым бархатом; в средине образ Спасителя, а по углам 4 Евангелиста сребропозлащеные; на исподней деке средник, наугольники и две застежки сребряные чеканной работы. 7-е Евангелие листовое, обложенное зеленым бархатом, в средине Спасителев образ и по углам Евангелисты среброзлащеные; на исподней деке средник, наугольники и две застежки сребряные чеканной работы. 8 и 9-е Евангелия в малый лист, обложены красным бархатом; в средине обоих Евангелий Спасителев образ, по углам Евангелисты, на нижних деках средники, наугольники и застежки сребряные чеканной работы.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Правописание Русское, без юсов. 66 (по преж. кат. 712) Толкование на Псалтирь св. Афанасия Александрийского , в 4 д. полууставом, XVI в. 324 л. Толкованию предшествует: млтва. починающи псалтырь. Треста трце бже всего мира поспши настави срце мое иачати с размо. и кончати длы бгодховеиы книгы, и пр. После псалма 150 (л. 311 об.) прилагается вне числа плмъ на влащи двдвы. Из помещённых на конце Псалтири песней библейских только три первые имеют толкование; прочие, равно как и молитвы Езекии и Манасии, без толкования. В заключение написана та-же самая притча о Псалтири, какая указана выше в рук. 64. После кафизм 11. 12. 15. 14. 15. 16. и 18 прилагаются краткие поучения, или, правильнее, изречения о молитве под числами, соответствующими самым кафизмам, напр. после 11 кафизмы л. 183: ни единеми ншими бразы моаис но възъвращаи свои чювьствено. дховны млтвы со многомъ страхомъ. Этим и оканчивается поучение. – После кафизмы 17 л. 273. только сказано: стави ем мсто. На об. 91 л., почерком конца XVI или начала XVII ст., на поле приписано: трети ивановъ снъ издинова переславець прода еми псартирю толков ю иван данилв са (чит. за) оцищение третн и рк свою приложи. Правописание Русское, без юсов. По Новгородскому наречию ч меняется на ц: л. 35 концин, 38 об. молцаше, 96. поцающе, 180. тоцилхъ, 222. цинъ. Но нет примеров обратной перемены. 67 (по преж. кат. 348) Толкование на Псалтирь св. Афанасия Александрийского , в лист, полууставом, переходящим в скоропись, XVI в. 307 л. После псалма 90 помещено приписываемое Григорию Богослову изъяснение символа веры, но толкования на песнь Херувимскую нет. После каждой из первых 15-ти кафизм – краткие поучения, из них 11–13 те же самые, какие находятся в предыдущем списке. Первое поучение л. 10. начинается: ставше слышимъ чты трца добродетельствомъ к намъ высокимъ апломъ вопиюща и глща. Перед каждым псалмом, сверх изъяснения надписания и содержания, приложены ещё особенные оглавления. Сии оглавления, как видно по языку, переведены вновь. Пс. 83 . к вчны блгъ... 95. напоминание къ слав про воздлание дом дшевнаго (и такой оборот употребляется часто). Пс. 77 и др. напоминаются чтобы... Пс. 79 . напоминае т насъ прркъ что быхомъ в л тша себ премнивше, и хви с направили. Пс. 73 . – возглашае т прркъ, что быхмо пстивши дла сетна –а вчнымъ блгъ зрли а их с придержали. Пс. 76 – сказе т прркъ, что любовь и сласть мира попрали, а никоихъ соб тхъ въ не имли. Тоже показывают надписания Пс. 35. 52. 61. 64. 108. 110. 111. 114. 120 . Не те ли это надписания, которые переведены с Немецкого Дмитрием Герасимовым? См. Москвит. 1850 у. Май 9.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Как только он у нее поселился, первым делом его было в переднем углу, на полке, где обыкновенно ставятся образа, приклеить лист белой бумаги с подписью крупными буквами: «погублю премудрых мудрование!». Вместе с тем он принялся усердно за насаждение своего учения в брате Феодоре, в бабушке Ирине Кондратьевне, в крестьянах своей деревни и окрестных селений, в нищих, ходил с книгами Св. Писания по деревням, появлялся на крестьянских сходках, на деревенских базарах, в лавках, в трактирах, нищих водил к себе, – и везде и все проповедовал свое учение, причем при каждом удобном случае порицал и осмеивал действия местного и вообще православного духовенства. При этом он говорил, что ему Сам Бог велел проповедовать, что он тяжко согрешит перед Богом, если не подчинится воле Его. – «Я, говорил он, даром получил от Бога дар проповедовать, и даром его раздаю. Я получил благодать от Бога, и мне легко. Если откажетесь от церкви, от икон, от попов и перейдете в веру мою, – и вы все тоже получите благодать, и вам всем будет легко». – Но нищие получали от него подачки, вздыхали, желали ему и родителям его царства небесного, а затем все же уходили на церковные паперти за новыми подачками. Крестьяне только смеялись на его проповеди; за то, что из П.-Бурга приехал он в пиджаке, прозвали его «Кургузым апостолом», «Наёмным пророком», говорили, что он без всяких тру- —118— дов, прямо с постели, хочет прыгнуть в царство небесное. Другие же, которые построже, прямо гоняли его от себя, а некоторые даже поколачивали. Прозвание «Наёмного Пророка» имело основание: местный волостной старшина два раза получал с почты для Дмитрия деньги из П.-Бурга, в первый раз 30 руб., а в другой раз 15 руб. Кроме того, старшина получил для него с почты большую кипу с книгами Св. Писания. К сожалению, осталось не обследованным: кто Дмитрию выслал деньги и книги, кто поддерживали ого деятельность пропагандиста и его материальное существование. На эти только деньги он и жил, потому что не знал никакого мастерства и не занимался никакими работами.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Препараты коры крушины: слабительные сборы, Рамнил, экстракт крушины, сироп крушины. Препараты листьев сенны (кассия, Александрийский лист): настой, экстракт сухой в таблетках, Антросеннин, Сенадексин, Пурсенид, Тисасен, Сенадекс, Сенаде, Глаксенна, Гербион Лаксана, Регулакс. Препараты корня ревеня — порошок, таблетки, сухой экстракт. Плоды жостера, из которых готовят отвар. При хронических запорах также применяется Бисакодил и его синонимы, Гутталакс, Регулакс (комбинированный препарат). Для размягчения каловых масс и их продвижения при хронических запорах применяют растительные масла (фенхелевое, оливковое, миндальное), вазелиновое масло, докузат натрия(Норгалакс), свечи с глицерином. Эффект от их применения наступает через 4–5 часов. Слабительное при беременности Как было сказано выше, при беременности разрешено небольшое количество препаратов. Это связано с тем, что большое усиление перистальтики кишечника может вызвать тонус мускулатуры матки. Но также известно, что беременность способствует запорам. Что делать, если с будущей мамой приключилась такая неприятность? Для начала стоит прибегнуть к немедикаментозному методу: увеличить объём выпиваемой жидкости, покушать свеклу, чернослив, яблоко или ложку растительного масла натощак, однодневный кефир, исключить закрепляющие продукты (рис, несвежий кефир, перловку и др.) Если простые средства не помогли, то существует несколько препаратов, применяемых при беременности. Дуфалак содержит пребиотик лактулозу, которую расщепляет бактерии толстого кишечника. Продукты расщепления лактулозы мягко стимулируют перистальтику кишечника, кроме того, размягчаются каловые массы, увеличиваясь в объёме, от чего происходит и механическое раздражение рецепторов толстой кишки. В итоге кишечник опорожняется. Эффект наступает через 3–6 часов. Лактулозу содержат препараты Прелакс и Нормолакт. О препарате Фортранс (Форлакс, Макроголь, Транзипег) было сказано выше. А вот средство Микролакс на фармрынке  появилось относительно недавно. Микроклизмы этого препарата содержат несколько компонентов, разжижающих каловые массы. Опорожнение наступает быстро (5–15 минут). Рекомендуется при беременности и даже для малышей в период новорожденности. Заключение

http://azbyka.ru/zdorovie/sovremennye-sl...

Беспрерывно служим, ездим, летаем, говорим и устаем, отчаянно старея и дряхлея... Красота бытия... У нас здесь сочельник привел вологодскую зиму. Все то, что рисовала на листьях золотая осень, сметено и обдуто ветром. Но дети так рады и в восторге от зимы и снега, саночек и в снегу кувырканья, и красны, как морковь, носы. А Б. И. Я доволен всеми и всем. Ныне без монашеской философии не показывайся на кафедру... Ныне монашество без философии – самообман! И христианство без Христа – беда. Всего доброго и мир вам. М. Иосиф. 12 января 1972 г. Уважаемая Тамара Ивановна! Спасибо за вообще весточку о себе... Поздравляю с Рождеством Христовым и Новым годом! Желаю здоровья и благополучия и быть полной игуменьей над собою! Да-да. Какие-то листочки вроде александрийских от поноса я получил чрез какую-то слезоточивую сестру, и, полагая, что сие насмешка, в раскаленную печку отправили этот лист! И беда, и ура, и многолетие! Всего доброго! Весной во время отпуска приезжайте нас навестить! Алма-Ата, Алма-атинский Ата. 22 января 1972 г. С приветом и вот-вот с предпостными днями! Уважаемые сироты! У нас в этом году держится мороз с первых дней Святок и, вероятно, будет и до самого Сретения. Но здесь после Сретения начиналось всегда уже дыхание весны. А как будет в лето сие, пока умолчим по заповеди: «удобее молчание паче, неже ткати слова и мысли протяженныя». А что и где делает сегодня матушка, а? Они же там, отцы наши, не могут пребывать в забвении и замирании и «спячке»! ТАМ, вероятно, души умерших и пребывающих по своим духовным рангам святости или бывшей на земле антисвятости что-то переживают, что-то мыслят, что-то изливают, как-то изливают свои чувства: «правильно держала себя душа на земле», или «о горе, горе! Я полагала все иначе, да и мало занималась тем, что ныне есть в действительности». Ой, Боже, Сердцеведче! Это мотивы «чистилищные», конечно! Но как-то немножко укладываются у нас пока. А сейчас, вероятно, возрадовалась душа Алевтины в минуту моего писания и в минуты, когда будете читать это письмо. Господь весть. Помяни рабу Твою. Если даже и так о покойниках мыслить, им уже приятно и их душу возводит к молитве о нас, сущих на земли. Это наши здесь земные мудрования, а в Священном Евангелии сказано все точно.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Verete...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010