Наконец, оне собираются в круг, и одна из дев, Фекла, став посреди хора, произносит псалом (ψαλμν), или продолжительную, из 24 строф состоящую, песнь, строфы которой расположены в азбучном порядке и сопровождаются каждая одним общим припевом. Этот припев называется у Мефодия πακο и произносится каждый раз целым хором дев. Вот этот припев: „Для Тебя сохраняю себя чистою и, держа горящий светильник, выхожу навстречу Тебе, Жениху». Переходя от этих произведений смешанного апокрифического характера к подлинным произведениям перво-христианской гимнографии, мы должны прежде всего заметить, что число их очень ограниченно, и история сохранила до нас лишь несколько имен песнописцев из этой древнейшей эпохи. В объяснение этого факта можно привести несколько соображений, указываемых условиями того времени. Трудно представить, чтобы в эпоху, когда богослужение только что слагалось, и были точно формулированы лишь главные и существенные части, когда оно выражалось, как свободное возвышение молитвенного духа к небу, чтобы в это время были записаны и, так сказать, санкционированы гимны и песнопения для той или другой части богослужения. Культ in statu nascenti не мог иметь подобной устойчивости. Да и вообще говоря, число гимнов древне-христианского периода не могло быть значительно, особенно в сравнении с кругом богослужебных песней позднейшего времени, когда развилось и приняло устойчивый вид самое богослужение. Известно, что у первых христиан были в особенном употреблении псалмы Давидовы, которые заменяли собою на первый раз самостоятельные произведения церковной лирики, а вдохновение первых христиан находило себе пищу и удовлетворение в других формах творчества, как например: видениях, пророчествах и откровениях. Кроме канона Евхаристии, который произносился словами молитв, выраженных самостоятельно, кроме молитв и эктений, имевших место в других службах, древнейшие известия о богослужении представляют нам псалмы и библейские песни вместе с чтениями из В. и Н. Заветов преобладающею стороною богослужения, а песни христианского произведения примыкают к ним, как дополнительная часть, и из них берут свое содержание.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Golu...

Присланные мне службы просматриваю. Отзыв по вопросу об елеосвящении написал. Вот с чином архиерейского погребения – канитель. Я писал Преосвященному Мануилу письмо с указанием кое-каких дефектов в исправленном чине и, в частности, о его стихирах на целование. Я предлагал их или изъять, или исправить и указывал, как сделать последнее. Но Владыка остался при своем мнении и три стихиры оставил неисправленными. А я не могу, как рецензент, пройти мимо них. Так в одной стихире говорится: «Страшно есть еже впасти в руце Бога живаго... Тому бо откроются вся сокровенная и ничтоже, яже человек содела, возможет утаено быти...» Выходит, что Бог не всеведущ, что Он не знает при жизни людей всех грехов их и последние становятся Ему известны только после нашей смерти. Где же всеведение Божие, о котором св. Симеон Новый Богослов говорит в молитве ко причащению: «Несодеянное мое видесте очи Твои, в книзе же Твоей и еще несодеянная написана Тебе суть». В другой стихире говорится: «Чада моя возлюбленная, не помышляйте мене яко праведника, грехми бо одержим есмь, аще и архиерей бех аз. Сан бо архиерейский насильно человека не ограждает, еже ему грехи не творити, всем бо един закон есть...» Не запоздалое ли это сообщение всем известной истины? Ведь в течение чина погребения много раз возносилось моление: «И о еже проститися ему всякому согрешению вольному же и невольному...», и вдруг в самом конце чина излагается эта азбучная истина, как будто никому не известно, что архиерей, как и всякий человек, не свободен от грехов. В третьей стихире от лица почившего говорится, что он просит иереев, диаконов, иподиаконов и чтецов простить ему все, если он кого-либо из них обидел или чем-либо огорчил, потому что уста почившего сомкнулись и сердце остановилось, и он не может больше никого огорчить. Это получается несерьезно, как будто мольбы о прощении обид исходят не от раскаяния, а от безысходности положения. А если бы уста не сомкнулись и сердце не остановилось бы, то святитель еще показал бы себя своим клирикам! Выходит так. Со всем этим я не могу согласиться и должен буду указать в отзыве. Я также согласен с Вами, что не следовало бы выставлять вперед или, что то же, акцентировать слово «архиерейство». Лучше бы, кажется, заменить его словом «святительство» или епископство.

http://azbyka.ru/otechnik/Afanasij_Sahar...

Расстояние между верхней и нижней петлями может варьироваться, распространены варианты с близко расположенными петлями. Контактный тип, в к-ром петли плотно смыкаются , характерен для разных почерков Синайской Псалтири (см. Синайские находки 1975 г. ). Начертание глаголической буквы , согласно наиболее распространенной т. зр., послужило основой для начертаний еще 6 букв глаголицы: «ер» , «ерь» , «еры» , «ук» , «от» («омега») и «ижица» . В пермской азбуке, созданной свт. Стефаном в посл. четв. XIV в. для обращения в христианство финно-угорских народов, буква О имеет неск. вариантов начертания: стилизация начертания кириллической буквы без нижней части ; напоминающий латинские h и n ; подобный кириллическому Г . В рус. языке О употребляется в составе нек-рых сокращений: о.- остров, отец (перед именем или чином священнослужителя), ООН - Организация Объединенных Наций, ООО - об-во с ограниченной ответственностью. В кириллице, следующей за греко-визант. цифровой системой, О обозначает число 70. В глаголице, в которой числа обозначались буквами в порядке их следования в азбуке, имеет числовое значение 80. В числовой тайнописи, т. н. византийской, основанной на взаимозамене букв, имеющих числовое значение и составляющих в сумме предел порядка, О передается через Л («людие», числовое значение - 30) (70+30=100). В тайнописи «Лаодикийского послания» - «литореи в квадратах», смысл соотношения алфавитных рядов которой неясен, О 1-го ряда алфавита соотносится с   («людие») 2-го ряда, а О 2-го ряда - с   («слово») 1-го ряда. С предлогом «от»   устойчиво связано во мн. древнейших слав. азбучных акростихах, напр., в молитвах «Аз преже о Господе Бозе начинаю вещати»: «От небесных пришед, спасе погибшее человечество» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 58; Петров. 1894. С. 18), в др. редакции: «От небесных пришед, спасе погибшее человечество взиска» ( Амфилохий (Сергиевский-Казанцев). 1875. С. 141); «От небесных пришед, спасе ны, погибшее человечество» ( Кобяк. 1987. С. 148); «Аз есмь Бог»: «От небес снидох» ( Демкова, Дробленкова.

http://pravenc.ru/text/2578023.html

В.В. Виноградов На ять НА ЯТЬ Очень сложную судьбу имело на русской почве название старославянской буквы – «ять». Специализация значения слова, т. е. применение слова как названия к более ограниченному, более замкнутому, обособленному кругу предметов, обычно бывает обусловлена реальной связью между соответствующими сферами жизненных явлений в истории культуры. Название буквы «ять», по предположению акад. А. И. Соболевского, восходит к отглагольному древнеславянскому существительному ять «езда»; ср. чешск. jeti «ехать» (Соболевский, Материалы, с. 138). По мысли А. И. Соболев-ского, старославянским словом ть (читай: «ять») демонстрировалось при обучении письму, а также в азбучных молитвах, патериках и т. п. звуковое качество буквы . Но это объяснение А. И. Соболевского с историко-лингвистической точки зрения малоправдоподобно. Еще Р. Ф. Брандт указал, что в чешском языке двусложным инфинитивам почти без исключения свойственна долгота 207 , и из древнего jati получилось бы jiti (а не jeti). Поэтому в чешском jeti приходится видеть новообразование. Необходимо было искать другое слово, по которому была названа буква . А.  М. Селищев писал: «В Битольской триоди (XIII в.) в одном месте (на л. 93 об.) три буквы, п, р, (в слове написаны вместе. Против этой лигатуры писец заметил: ”покои (т. е. букву П), и (т. е. букву Р) и ядь (т. е. букву ) заедно написахь простте мя“» (Селищев, Старосл. яз., ч. 1, с. 259). Таким образом, с несомненностью устанавливается, что буква демонстрировалась в старославянском языке словом ядь, т. е. «еда». Этим фактом лишний раз подчеркивается, что старославянским символизировался звук ä или Известна гипотеза акад. Ф. Ф. Фортунатова, что буква представляет собой лигатуру ь и глаголической буквы я(­а) и что в самом этом изображении заключено указание на качество соответствующего звука. В русском языке буквой обозначались совсем иные звуки. Но условное старославянское обозначение буквы сохранилось и дожило до нашего времени (ять, ятя, очевидно, по образцу ерь, еря, ер, ера). Правда, сама буква уже отошла в историю, слово ять становится специальным термином русского языкознания, русской истории.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

2–5); причина учреждения Духовного Коллегиума, или Св. Синода, вместо единоличного самовластного правителя (стр. 3–4); на обязанности Св. Синода лежит: рассмотрение вновь сложенных и слагаемых акафистов, молебнов и иных служеб и определение, согласны ли они с Священным Писанием и какое должны иметь значение в общецерковном богослужении (п. 1–2 стр. 7); рассмотрение житий святых для определения, нет ли между ними вымышленных; исследование вредных поверий и обрядов; рассмотрение о мощах и иконах (п. 3–6 стр. 7–8); наблюдение за тем, чтобы архиереи не дозволяли для вспомоществования убогим церквам приискивать явленные иконы и выдавать их за чудотворные (п. 8 стр. 8); пресечение двоегласного и многогласного отправления церковных служб (п. 9 стр.8); пресечение посылки молитв к отсутствующим в шапках их посланных (п. 10 стр. 8); наблюдение главным образом за тем, чтобы все вообще христиане православного исповедания и служители церкви исполняли лежащие на них обязанности, а погрешающие были наставляемы и наказываемы (п. 1 стр. 28); опубликование, что каждый христианин может писать в Св. Синод о предположениях к лучшему управлению церкви (п. 2 стр. 28–29); без разрешения Св. Синода не печатать богословские книги (п. 3 стр. 29); Св. Синод должен: в случае появления нетленных телес произвести исследование (п. 4 стр. 29); судить оговоренных раскольников или изобретателей новых учений (п. 3 стр. 29); производить суд в делах совести (п. 6 стр. 29); расследовать качества лиц, возводимых в архиерейский сан (п. 7 стр. 29); производить суд по прошениям лиц, недовольных судом епископов (п. 8 стр. 29); чинить суд по делам брачным и бракоразводным, по обидам клиру и монастырям от епископов, епископам от епископов же, а также по всем делам, подлежащим суду патриарха (п. 8 стр. 29); наблюдать за правильным пользованием церковными землями и доправлять следуемое с лиц, которые неправильно воспользовались церковным имуществом (п. 9 стр. 29); защищать епископа и прочих священнослужителей от обид знатных и сильных людей (п.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Новодевичьего монастыря . Подчинение его Монастырскому Приказу и помещение его вне монастырских стен. 299 . Печатный . О печатании в нём указов Монастырского Приказа настоящею печатью за указные пошлины. 165 . Преображенский . Запрещение дьякам его вступаться в дела, касающиеся лиц духовного ведомства и раскольников. 4 . Передача в ведение Св. Синода из ведения сего Приказа Новодевичьего монастыря. 24 . Церковных дел . Взятие из него в Св. Синод денежной казны на расходы. 8 . Ему ставится в обязанность доставлять в Св. Синод сведения об установлении сбора с церквей гривенных денег и ведомостей о приходе, расходе и остатке их, а также и подможных денег. 16 . Подтверждение о присылке наличных денег и запрещение выдавать камериру штрафные деньги, взыскиваемые с неисповедающихся. 43 . Передача в этот Приказ продающихся в Москве и других местах священных изображений, а также служб, канонов и молитв, напечатанных без надлежащего дозволения. 44 . Посылка в него старца Антония для сыска раскольников; присылка в него из Казани двойных штрафных денег с раскольников. 45 . Производство в нём сборов с раскольников; посылка из оного сыщиков для сыска раскольников; ведение в нём дел по расколу; отсылка в него предметов, употреблявшихся раскольниками при богослужении. 52 . Назначение старцу Антонию продовольствия из сумм Приказа. 97 . Отсылка в оный сысканных в Муромских лесах раскольников для допроса и взыскания штрафных денег. 141 . Назначение в оный определённого числа подьячих и производство им денежного и хлебного жалованья. 236 . Починка его на счёт собираемых в нём пошлинных денег и неотсылка сих последних для хранения в бывший патриарший Казённый Приказ. 237 . Дозволение его судье избрать себе товарища. 239 . Разрешение хранить сбираемые с раскольников штрафные деньги до отсылки в Св. Синод во оном Приказе. 240 . Покупка для Приказа дров, свечей и канцелярских припасов на деньги, собираемые с раскольников. 241 . Увольнение от занятий в нём бывших патриарших певчих. 245 . Поручение протоинквизитору исследовать производящиеся в нём подозрительные дела. 291 . Разрешение его судье избрать себе помощников из чёрного и белого духовенства и из светских лиц. 307 . Дозволение употреблять на нужды Приказа деньги, сбираемые за печатные присяги. 310 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Обзор кирилло-мефодиевских источников, различных по времени и месту возникновения, приведен в статьях о изданиях и рукописных памятниках, напр.: «Пространные жития Кирилла и Мефодия», «Азбучная молитва», «Похвальное слово Кириллу», «Службы Кириллу и Мефодию», «Киевские листки», «Зографское Евангелие», «Македонский кирилический листок», «Beatus Cyrillos», «Зальцбургский меморандум», «Итальянская легенда». Лингвистические статьи посвящены различным аспектам зарождения и бытования старослав. языка, истории языковедческих исследований слав. медиевистики. Статьи о каждой букве глаголического и кириллического алфавитов отражают совр. достижения графологической семиотики. Статьи терминологического характера показывают развитие и достижения славянской медиевистики до посл. десятилетия XX в. (напр.: «Гимнография», «Поэзия древнеболгарская»). Обзорные статьи об исторических, культурных или политических явлениях и событиях («Византия», «Христианство», «Охридская епископия» и др.) дополняют общую картину периода и общественных условий, в которых формировалось и развивалось наследие святых Кирилла и Мефодия. Все статьи сопровождены подробными библиографиями и отражают различные мнения исследователей. В наст. время К.-М. э. является единственным изданием энциклопедического характера, наиболее полно отражающим совр. состояние кирилло-мефодиевской проблематики. Лит.: Янакиева Т. Кирило-Методиевска енциклопедия//Проблеми на културата. София, 1985. Год. 8. 5. С. 123-125, 128; Baumann W. Kirilo-Metodievska enciklopedija: T. 1 (A-Z)//Südost-Forschungen. Münch., 1986. Bd. 45. S. 273-274; Вечерка Р. Кирило-Методиевска енциклопедия (в 3 т.): Т. 1 (А-З)//Съпоставително езикознание. София, 1987. Год. 12. 4. С. 72-75; Стойкова А. Кирило-Методиевска енциклопедия//Литературна история. София, 1987. Год. 15. С. 92-94; Начева М. Чешката и словашката проблематика в бълг. академично издание «Кирило-Методиевска енциклопедия»: Т. 1//Език и литература. София, 1988. Год. 43. 1. С. 125-128; Kostov K. Кирило-Методиевска енциклопедия//ZfS. 1988. Bd. 33. H. 3. S. 449-450; Мещерский Н. А. Кирило-Методиевска енциклопедия: Т. 1. А-З//ССл. 1989. 1. С. 101-102; Думитреску М. Кирило-Методиевска енциклопедия//Romanoslavica. Bucur., 1990. T. 27. P. 353-354; Bl á hov á E. Кирило-Методиевска енциклопедия: Т. 1-2//Bsl. 1997. Т. 58. P. 200-203; она же. Кирило-Методиевска енциклопедия: Т. 3-4//Ibid. 2005. T. 63. P. 286-293; Димитрова М. Кирило-Методиевска енциклопедия в 4 т.: Т. 3. П-С//Исторически преглед. София, 2005. Год. 61. 3/4. С. 239-243; Грашева Л. Кирило-Методиевска енциклопедия в 4 т.//60 години Институт за литература: Юбилеен сб. София, 2009. С. 103-106.

http://pravenc.ru/text/1840471.html

А. с. широко распространены в восточнослав. рукописной традиции, в особенности в XV-XVII вв.; в ряде случаев встречаются подборки А. с., включающие до 10 и более стихотворений (напр., в сборнике толкований сер. XVI в. РГАДА. Ф. 181. 478; в сборнике 1632 г. РНБ. Погод. 1615; в сборнике 1-й трети XVII в. НБ МГУ. 1356). В южнослав. традиции они известны гораздо меньше - надежно засвидетельствовано лишь неск. редакций А. с. «Аз есмь Бог» в списках XIV-XVI вв. Изд.: Амфилохий [ Сергиевский] , архим. Описание рукописей Воскресенского ставропигиального... монастыря. М., 1875. С. 140-141; Петров А. К истории букваря//Рус. школа. 1894. 4. С. 18-21; Соболевский А. И. Церковнославянские стихотворения IX-X вв. и их значение для изучения церковнославянского языка//Труды XI Археологического съезда. М., 1902. Т. 2. С. 29-34; то же// Соболевский А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. СПб., 1910. С. 3, 13-15; Демкова Н. С., Дробленкова Н. Ф. К изучению славянских азбучных стихов//ТОДРЛ. 1968. Т. 23. С. 27-61; Куев К. М. Азбучната молитва в славянските литератури. София, 1974; Д., Милтенова А. Апокрифният сборник от монастира Савина XIV в. в сравнение с други подобни южнославянски ръкописи//Археографски прилози. Београд, 1987. 9. С. 14-15; Кобяк Н. А. Азбуки толковые в сборнике XVII в. собрания МГУ 1356//Из фонда редких книг и рукописей Научной библиотеки Московского университета. М., 1987. С. 142-156. Лит.: Якобсон Р. О. Заметки о древнеболгарском стихосложении//ИзвОРЯС. 1923. Т. 24. 2. С. 354-356; Адрианова-Перетц В. П. Очерки по истории русской сатирической литературы XVII в. М.; Л., 1937. С. 10-14; Vrana J. O postanku i karakteru staroslovenskih azbukvara i azbunih molitava//Filologia. Zagreb, 1963. K. 4. S. 191-204; Панченко А. М. Перспективы исследования древнерусского стихотворства//ТОДРЛ. 1964. Т. 20. С. 256-273; Mare š F. V. Azbuna básén z rukopisu Statni veejne knihovny Saltykova-Šedrina v Leningrade (Sign. Q.I.1202)//Slovo. 1964. K. 14. S. 5-24; Драгова Н. Втората апология на българската книга и нейните извори//Константин-Кирилл Философ: Юбилеен сб. по случай 1100-годишнината на смъртта му. София, 1969. С. 315-347; Mare š F. V. Hlaholice na Morav a v échach//Slovo. 1971. K. 21. S. 160-163; Зыков Э. Г. Судьба «Азбучной молитвы» в древнерусской письменности//ТОДРЛ. 1971. Т. 26. С. 177-191; он же. Русская переделка древнеболгарского стихотворения//Там же. 1974. Т. 28. С. 308-316; Mo š in V. Još o Hrabru, slavenskim azbukama i azbunim molitvama//Slovo. 1974. K. 23. S. 5-71; Сказания о начале славянской письменности/Вступ. ст., пер. и коммент. Б. Н. Флори. М., 1981. С. 177-178.

http://pravenc.ru/text/63680.html

Ист.: Nau F. Une biographie inédite de Bardesane l " astrologue, tirée de l " histoire de Michel le Grande, Patriarche d " Antioche, 1126 - 1199. P., 1897; Bardesanes. Liber regionum/Ed. F. Nau//PO. P., 1907. T. 1/2. P. 490-658; Ephrem Syros Prose Refutations of Mani, Marcion and Bardesan/Ed. C. W. Mitchell. L., 1912-1921. Vol. 2; Bardaisan. The Book of the Laws of Countries: Dialogue on Fate of Bardaisan of Edessa/Ed. and transl. by H. J. W. Drijvers. Assen, 1965; The Fihrist of al-Nadim: A 10th-cent. Survey of Muslim Culture/Ed. and transl. by B. Dodge. N. Y.; L., 1970. Vol. 1. P. 860. Лит.: Merx A. Bardesan von Edessa. Halle, 1863; Hilgenfeld A. Bardesanes, der letze Gnostiker. Lpz., 1864; Duval R. Histoire politique, religieuse et littéraires d " Edesse jusqu " à la première croisade. P., 1892; Райт. Очерк. С. 21-22, 42, 229; Haase F. Zur Bardesanischen Gnosis: Texte und Untersuchungen zur Geschichte der Altkristlischen Literatur. Lpz., 1910; Schaeder H. H. Bardesanes von Edessa in der Überlieferung der griechischen und der syrischen Kirche//ZKG. 1932. Bd. 51. S. 21-74; Drijvers H. J. W. Bardesan of Edessa. Assen, 1966; idem. Mani und Bardesan: ein Beitrag zur Vorgeschichte des Manichäismus//Mélanges H.-P. Puech. P., 1974; Gr é goire H. Bardesane et S. Abericus//Byz. 1955-1957. Vol. 25-27. P. 363-368; Jansma T. Natuur, lot en vrijheid: Bardesanes, de filosoof der Arameërs en zÿn images. Wageningen, 1969; Segal J. B. Edessa: The Blessed City. Oxf., 1970; Пигулевская Н. В. Культура сирийцев в средние века. М., 1979. С. 117-125; Winter F. Bardesanes von Edessa über Indien. Salzburg, 1999. Г. А. Кошеленко Рубрики: Ключевые слова: АЗБУЧНАЯ МОЛИТВА («Пролог о Христе умерен», начало: «Аз словом сим молюся Богу»), одно из древнейших церковнослав. стихотворений с азбучным акростихом АНАНИЯ один из членов первохрист. Церкви в Иерусалиме, утаивший вместе со своей женой Сапфирой часть выручки от проданного имения АНДРЕЙ ПЕРВОЗВАННЫЙ ап. от 12-ти (пам. 30 нояб., в Соборе 12 апостолов, в Соборе Карельских святых и в Соборе Крымских святых)

http://pravenc.ru/text/77536.html

индивидуальным языком или живым говором» (Избр. работы. 2000. С. 567). Старослав. азбуки - глаголицу и кириллицу - Д. интерпретировал как функциональные разновидности одного алфавита. Для реконструкции состава и порядка первоначального слав. алфавита и фонетического значения его букв Д. привлекал, в частности, азбучные молитвы и абецедарии . Поскольку старослав. язык функционировал в качестве лит. языка у разных слав. народов, он вступал во взаимодействие с местными диалектами и постепенно приспосабливался к ним, приобретая локальные особенности. В результате образовались отдельные слав. «варианты, или литературные диалекты» - церковнослав. язык разных изводов (болгарского, сербского, русского, чешско-моравского). Впосл. церковнослав. язык видоизменялся, Д. писал о «среднем церковнославянском» языке («до эпохи Евфимия Тырновского, Константина Костенечского и Киприана Киевского») и об унифицированном «новом церковнославянском» языке (Там же. С. 697). Особое внимание исследователь уделил формированию у вост. славян рус. извода церковнослав. языка. В ст. «Славянское правописание X-XII вв.» Д. указывает, что первоначально адаптация старослав. языка осуществлялась на орфоэпическом уровне, когда «старославянский язык... в той или иной мере приспособлялся к местному живому произношению». Это приспособление заключалось в замене тех звуков и звуковых сочетаний, к-рые отсутствовали в местном говоре, звуками, ему свойственными (так, в восточнослав. книжном произношении [  ] в соответствии с праслав. было заменено []). Те звуки и сочетания, к-рые не противоречили фонологической системе живого диалекта, были сохранены (напр., сочетания     в позиции между согласными и в начале слова). Однако орфоэпическая адаптация не устранила противопоставления книжного и живого произношения. Различия между ними обусловлены гл. обр. тем, что «в соответствующих словах и формальных частях слов в литературном языке вместо одних звуков народного говора произносились другие звуки, имевшиеся в этом говоре в тех же положениях, но в других словах» (Там же.

http://pravenc.ru/text/180600.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010