Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БОБРОВСКИЙ Михаил Кириллович (8.11.1784 или 1785, с. Вулька Бельского у. Гродненской губ., совр. Польша - 21.09.1848, мест. Шерешёво Пружанского у. Гродненской губ., совр. Белоруссия), прот., д-р богословия, славист. Сын сельского греко-католич. священника. После окончания Белостокской гимназии (1806) в течение 2 лет работал там наставником и одновременно в униатском Супрасльском мон-ре под Белостоком занимался изучением старослав. рукописей и книг. В 1808-1812 гг. учился в Главной ДС при Виленском ун-те, к-рую закончил со степенью магистра философии и богословия, также изучал право, древнеевр. и итал. языки, после чего был приглашен в Главную ДС на преподавательскую работу и вскоре утвержден в должности профессора Свящ. Писания. В 1815 г. рукоположен во пресвитера, назначен членом униатской Виленской митрополичьей консистории, с 1817 г.- каноник в Бресте. В 1817-1822 гг. как стипендиат Виленского ун-та Б. находился в Австро-Венгрии, Германии, Италии, Франции, где ознакомился с состоянием богословского образования в ун-тах Европы, изучал герменевтику и библейские вост. языки и работал в б-ках, архивах и музеях. Тогда им был составлен каталог слав. рукописей и старопечатных книг Ватиканской б-ки (опубликован в 1831), и это положило начало научному исследованию хранившегося там и затем впервые опубликованного глаголического «Мисала по закону Римского двора» (Служебник. 1483). По возвращении Б. стал преподавать экзегетику и герменевтику Свящ. Писания, а также араб. язык в Виленском ун-те в должности ординарного профессора, в 1823 г. ему присуждена ученая степень д-ра богословия. В 1824 г. Б. был смещен с кафедры и уволен с определением в Жировицкий мон-рь, в то время униатский. Благодаря покровительству ряда влиятельных лиц (Н. П. Румянцева, А. Н. Остермана-Толстого, А. С. Шишкова и А. Чарторыского) с нач. 1826 г. его восстановили в Виленском ун-те в должности профессора библейской археологии. Одновременно Б. преподавал церковнослав. язык в Главной ДС, являлся членом совета семинарии, униатской митрополичьей духовной консистории, Виленского цензурного комитета, настоятелем Свято-Николаевской ц. и виленским благочинным. С 1829 г. соборный протоиерей. Активно сотрудничал с журналами «Вестник Европы», «Библиографические листы», «Dziennik Wileski», «Dzieje Dobroczynnoci krajowej i zagranicznej», в к-рых публиковал свои статьи и лекции. В 1836 г. составил краткий катехизис для учащихся-католиков.

http://pravenc.ru/text/149429.html

Как и его предшественники, И. пытался организовать крестовый поход против турок. В марте 1490 г. в Риме был созван совет, на к-ром обсуждался план нападения на Османскую империю. В случае успеха христ. армий И. планировал свергнуть тур. правителя Баязида II и поставить его брата Джема, привезенного в 1489 г. в Рим. Предполагалось, что Джем выведет тур. войска с Балкан и из К-поля. Однако после смерти венг. кор. Матьяша Хуньяди совместный поход христ. государей оказался невозможным. И. вступил в переговоры с Баязидом II, не скупившимся на щедрые подарки, чтобы отвести угрозу похода с Запада. В обмен на обещание держать Джема в почетном плену в Риме и не передавать принца врагам тур. султана Баязид II обязался ежегодно выплачивать папе 40 тыс. золотых дукатов, а также отправить в Рим часть священного копья Лонгина Сотника, к-рым, по преданию, был пронзен Иисус Христос. Реликварий с копьем, созданный при И., находился в соборе св. Петра до 1606 г. В понтификат И. Римская курия столкнулась со значительными финансовыми трудностями. Основными статьями расходов были война и содержание папского двора. Для покрытия дефицита бюджета И. прибегал к внешним займам, значительные средства получала казна от продажи церковных должностей. Так, в мае 1486 г. папа учредил коллегию чиновников, ответственных за приложение печатей к папским буллам. Продажа 52 образованных т. о. должностей принесла папской казне 26 тыс. дукатов. Через год И. увеличил число секретарей при Папском престоле с 6 до 30, а спустя нек-рое время добавил 30 должностей чиновников, ответственных за заключение контрактов с Римской курией. Более того, цена на существовавшие должности была увеличена, а те из них, к-рые ранее были «бесплатными» (напр., должность библиотекаря Ватиканской б-ки), стали передаваться за деньги. Положение усугублялось тем, что управление внутренними делами Папского гос-ва фактически перешло в руки неск. влиятельных семей, особенно могущественными были Орсини и Колонна. Попытки папы укрепить свое положение были безуспешными.

http://pravenc.ru/text/468787.html

времени; оборот ν τ с инфинитивом; предлог π для обозначения причины; глаголы говорения с предлогом πρς, а также, возможно, употребление ε в косвенных вопросах. Текст Д. с. а. сохранился в 3 основных редакциях, к-рые с кон. XVIII в. принято условно называть «александрийская» (представлена прежде всего Александрийским (V в.) и Ватиканским (IV в.) кодексами, Кодексом Ефрема Сирина (V в.), минускулами 81 (Lond. Brit. Lib. Add. 20003; Alexandr. Patr. 59, 1044 г.) и др.), «западная» (представлена Кодексом Безы (V в.), Кодексом Лауда (кон. VI в.), минускулом 614 с о-ва Корфу (Керкира) (Ambros. E97 suppl., XIII в.); папирусами ¸ 29 (III в.), ¸ 38 (ок. 300), ¸ 48 (III в.); копт. среднеегип. переводом в рукописи из б-ки Пирпонта Моргана (V в.) (обозначается как G67 или mae); сир. переводом Фомы Ираклийского, еп. Маббугского (616), и критическим аппаратом к его переводу; фрагментом перевода на христ. палестинский арам. язык ( Perrot Ch. Un fragment christo-palestinien découvert а Khirbet Mird//RB. 1963. Vol. 70. P. 506-555); старолат. палимпсестом из Флёри (V-VII вв.); «Гигантским» кодексом (XIII в.); цитатами из творений отцов Церкви III-V вв., в основном латинскими, и, наконец, «византийская» (или антиохийская, койне, «текст большинства», т. е. та, которая сохр. в подавляющем большинстве греч. минускулов). Для реконструкции оригинального текста, согласно доминирующей в научной лит-ре т. зр., имеют значение «александрийская» и «западная» редакции. «Западная» редакция получила известность во 2-й пол. XVI в. после находки Теодором Безой греко-лат. кодекса, впосл. получившего его имя. Она длиннее (напр., в Ватиканском кодексе в Д. с. а. 13 036 слов, а в Кодексе Безы - 13 904 слова) и в ряде мест существенно отличается от «александрийской» (варианты составляют примерно 3642 слова). Долгое время большинство ученых признавали вторичность «западной» версии по отношению к «александрийской» (в XIX в.- К. Тишендорф, Б. Весткотт и Ф. Хорт, в 1-й пол. XX в.- Ф. Кеньон, М. Дибелиус), на к-рой основываются все совр.

http://pravenc.ru/text/171799.html

Иосифа. Предпринятая Б. канонизация Жанны д " Арк (папская декреталия «Divina disponente clementia» от 16 мая 1920) сыграла важную роль в восстановлении дипломатических отношений Ватикана с Францией. Церковная наука в целом, и библеистика в частности, в период пребывания на Римской кафедре Б., проводившего более либеральную политику, чем его предшественник, стала с трудом выходить из кризиса, спровоцированного полемикой между интегризмом и модернизмом. Уже в 1-й энциклике «Ad Beatissimi Apostolorum Principis» (1 нояб. 1914), осуждая модернизм, папа заявил о желании ликвидировать обстановку подозрительности и призвал ограничить излишне антимодернистские выпады. С этой же целью в нояб. 1921 г. была распущена традиционалистская орг-ция «Sodalicium Pianum» (Тайный союз Пия), учрежденная У. Бениньи в 1909 г. для борьбы с модернизмом. Однако, хотя общее количество осуждений и отречений при Б. уменьшилось, папской Канцелярии и Библейской комиссии было вменено в обязанность следить за тем, чтобы никакое частное лицо не брало на себя полномочия «последней инстанции» в вопросах, являющихся предметом свободной дискуссии. Энциклика «Spiritus Paraclitus» (15 сент. 1920), выпущенная к 1500-летию со дня смерти блж. Иеронима , усилила консервативную позицию по вопросу исследований в области библеистики: Б. отвергал тезис о том, что безошибочность Библии относится только к религ. истине. Для предотвращения проявления ереси особый акцент был сделан на «кропотливой и действенной» учебной подготовке семинаристов. Особая роль отводилась учрежденной в 1915 г. Конгрегации по делам образования, семинарий и ун-тов, выработавшей при участии Б. устав. Он был признан «безукоризненным с педагогической точки зрения и достойным изумления - с доктринальной» и первоначально предназначался для итал. семинарий. В 1920 г. в Милане по инициативе папы был также открыт Ун-т Св. Сердца, учебное заведение для светских католиков, призванное облегчить их диалог с совр. обществом. Вклад Б. в области культуры и искусства определялся стремлением понтифика способствовать послевоенному восстановлению европ. цивилизации. По его инициативе были профинансированы реконструкция б-ки в Лёвене (1918), расширение Египетского музея и Школы духовной музыки в Риме (1915); на территории Ватикана начались реставрационные работы Папского дворца и строительство нового здания для папской администрации (Дворца правительства, 1917), воссоздана мастерская по производству гобеленов (1915), открыты астрофотографический кабинет при Ватиканской обсерватории и новые казармы для швейцар. гвардейцев (Guardia Nobile) (1922). В базилике Санта-Мария Маджоре была установлена статуя Марии-Царицы мира (1918); проведены реставрационные работы в францисканской ц. в Равенне (1921).

http://pravenc.ru/text/78056.html

«Путевые заметки», рассказывающие о путешествии К. М. в Палестину, написаны 12-сложником. Текст сохранился в 2 списках: Marc. gr. 524. Fol. 94v - 96r (XIV в.) содержит только первые 269 строк; Vat. gr. 1881. Fol. 102r - 109r (XIV в.) - текст целиком, за исключением строк 124-212. Вероятно, отсутствие отрывка с описанием внешности принцессы Мелисенды указывает на то, что в ватиканской рукописи содержится поздняя редакция сочинения, созданного, когда помолвка с Мануилом была расторгнута и похвала красоте принцессы стала неактуальной. Путешествие начинается в М. Азии, в Самарии участники посольства случайно встречают предполагаемую невесту императора. Св. места Палестины упоминаются лишь кратко, большую часть текста занимают жалобы на тяжелый климат и суровые условия путешествия. К. М. даже задается вопросом, почему Господь избрал для Воплощения столь неблагодатную землю, и отмечает, что если бы не Божественное присутствие, то эти места и вовсе были бы лишены притягательности. По пути в Триполи К. М. заболел, лечился на Кипре, а прибыв в Триполи, заболел вторично. В обоих случаях К. М. подробно описал симптомы болезни и свои страдания, дополнив этот рассказ рассуждениями об уязвимости человеческой природы. На обратном пути в К-поль посольство останавливалось в Сисе (Киликия), однако вынуждено было бежать на Кипр, спасаясь от пиратов, подосланных Раймондом III, графом Триполи. Последний сюжет, описанный К. М.,- анекдотический рассказ о драке с простолюдином во время службы в церкви на Кипре. На протяжении рассказа К. М. неск. раз обращается мыслью к К-полю, к-рый противопоставлен как суровой Палестине, где даже воду пить опасно, так и провинциальному Кипру, где нет ни привычного круга общения, ни б-ки. Предположительно разные части сочинения были написаны по ходу путешествия: тональность первых глав указывает на то, что автор еще не знал, вернется ли живым в К-поль ( Marcovich. 1987). Вероятно, К. М. был приглашен Иоанном Контостефаном, чтобы увековечить в стихах их миссию, однако она не имела успеха, текст К. М. не пригодился. В жанровом отношении «Путевые заметки» уникальны: они содержат упоминания св. мест, однако совсем не похожи на традиц. паломничества, рассказ балансирует между псогосом чужого дикого мира и энкомием покинутому К-полю, а предметом описания оказывается не внешний мир, а внутренние переживания автора, вырванного из привычного культурного пространства. «Аристандр и Каллифея»

http://pravenc.ru/text/Константина ...

удалось довести последовательное изложение в виде анналов лишь до 1005 г. (опубл. посмертно: Leibniz G. W. Annales Imperii Occidentis Brunsvicensis/Ed. G. H. Pertz. Hannoverae, 1843-1846. Vol. 1-3), а также подготовить значительное число предварительных материалов, к-рые по большей части остаются неопубликованными (при жизни Л. было издано лишь собрание источников: Idem. Scriptores rerum brunsvicensium. Hannoverae, 1707-1711. 3 vol.). Работа над историей стала основным занятием Л. и отнимала у него значительную часть времени в течение более чем 30 лет; в поисках необходимых исторических документов и памятников он путешествовал по многим городам Германии, работая в местных б-ках и архивах. Для ознакомления с документами, подтверждающими выдвинутое им предположение о родстве герцогов Брауншвейг-Люнебургских с итальянскими князьями Эсте, Л. в 1687-1690 гг. совершил длительную поездку в Италию. В ходе поездки он посетил Мюнхен, Аугсбург, Вену, Венецию, Флоренцию, Модену, Неаполь, Рим и др. города Германии, Австрии и Италии; встретился со многими европ. князьями, епископами, аристократами и учеными. В Риме Л. отказался от почетного предложения стать хранителем Ватиканской б-ки, поскольку это потребовало бы от него перехода в католицизм, от чего Л. твердо отказывался как ранее, так и впосл., несмотря на многочисленные призывы и побуждения со стороны его католических друзей и покровителей (подробнее о поездке см.: Antognazza. 2009. P. 281-309). Доказанная Л. на основе исторических источников принадлежность герцогов Брауншвейг-Люнебургских к династии Вельфов стала весомым аргументом, способствовавшим приобретению ими в 1692 г. потомственного титула курфюрстов Ганновера (Ibid. P. 331-332). В течение всего периода пребывания в Ганновере Л. уделял значительное внимание ранее уже неоднократно занимавшей его проблеме преодоления конфессиональных разделений внутри западного христианства (общий обзор см.: Eisenkopf. 1975). В Ганновере эта проблема приобрела особую практическую и политическую актуальность с сер.

http://pravenc.ru/text/2463351.html

Созданная в 1564 г. специальная папская комиссия предложила взять за основу проект Бревиария Павла IV, покойного к тому времени, но папа Римский Пий IV воспротивился этому. При папе Пии V комиссия в обновленном составе постановила «восстановить» Бревиарий, использовавшийся до 20-х гг. XVI в., что отразилось в его заглавии - «Breviarium Romanum restitutum» («восстановленный»). Буллой «Quod a nobis» от 9 июля 1568 г. новое издание было введено в употребление; при этом разрешалось использовать и др. Бревиарии, но только те, к-рые были составлены не позднее 200 лет назад, т. е. до сер. XIV в. (все менее древние запрещались). Т. о., свои Бревиарии сохраняли монашеские ордены бенедиктинцев, доминиканцев, кармелитов и премонстрантов, а также кафедральные соборы Милана, Аквилеи, Толедо, Браги, Парижа, Лиона, Безансона, Льежа, Кёльна, Мюнстера и Трира. В булле Пия V «Quo primum tempore» от 14 июля 1570 г. об издании нового Миссала, обязательного для всей католич. Церкви, говорилось о стремлении воссоздать тот Миссал, к-рым пользовались отцы Церкви. Как и в случае с Бревиарием, главным источником для работы комиссии послужили рукописи Ватиканской б-ки (что прямо отмечается в булле). Ядром нового Миссала стал первопечатный Миссал 1474 г. (переизд.: Missalis romani editio princeps: Mediolani anno 1474/Ed. A. Ward, C. Johnson. R., 1996). Чтобы восстановить единство обрядов, тексты Бревиария и Миссала сопровождались подробными рубриками - Rubricae generales Breviarii, Rubricae generales Missalis и Ritus servandus in celebratione missae. Основой для них послужили следующие сочинения: Ciconiola L. Directorium divinorum officiorum juxta Romane Curie ritum… R., 1539 (частично переиздан: Legg J. W. Tracts on the Mass. L., 1904. P. 195-215); [Frisco M.-A.] Rubricarium pro divinis officiis ac missis rite celebrandis secundum ordinem Romane Curie. Bononiae, 1523; Burckard J. Ordo [servandus per Sacerdotum in celebratione] Missae (1502)// Legg J. W. Tracts on the Mass. L., 1904. P. 119-178 (1-й краткий вариант этого сочинения составлен в 1496).

http://pravenc.ru/text/2057152.html

К., 1917. С. 56-59). До сих пор не существует единого издания всех греч. фрагментов трактата, опубликованных разными исследователями в разное время и в различных изданиях ( Muyldermans. Evagriana: Extrait. 1931. P. 52-59; Idem. 1932. P. 73-74, 85, 89, 93; Hausherr. 1939. P. 229-233; G é hin. 1996. P. 64-66; рус. перевод 28 фрагментов по изд. Осера: Творения аввы Евагрия. 1994. С. 120-122). Полный текст «Умозрительных глав» сохранился в арм. и сир. переводах: в 1907 г. мхитарист Саргисян издал арм. перевод ( Sarghissian. 1907. P. 143-207), в 1912 г. Франкенберг по рукописи Ватиканской б-ки (Vat. syr. 178) опубликовал сир. перевод вместе с обратным переводом на греч. язык и содержавшимися в той же рукописи комментариями несторианского богослова VII в. Бабая Великого (см.: Frankenberg. 1912. S. 48-422). Однако впосл. оказалось, что эта версия сир. перевода (S1), хотя и является более распространенной (сохр. в 8 рукописях и в многочисленных цитатах и комментариях сир. авторов; описание рукописей см.: Guillaumont A. 1958. P. 7-9) и, по-видимому, более ранней (ее появление относят к V в.- Watt. 1980. P. 65-81, или к 1-й трети VI в.- Guillaumont A. 1962. P. 205, 227; именно с нее, а не с греч. оригинала в V в. был сделан арм. перевод - см.: Hausherr. 1931. P. 99; Guillaumont A. 1958. P. 9; Idem. 1962. P. 31; 201-205), представляет собой тщательно отредактированный текст, из к-рого устранены все оригенистские идеи (см.: Guillaumont A. et C. 1952. P. 156-205; Guillaumont A. 1962. P. 25, 200, 231-257). Это выяснилось в 1952 г., когда А. Гийомон в б-ке Британского национального музея обнаружил сир. рукопись (Add. MS. 17167), содержащую, как он убедительно показал в результате ее сопоставления со всеми 75 сохранившимися греч. фрагментами ( Guillaumont A. 1962. P. 25-31, 200), неисправленный, подлинный текст «Умозрительных глав» (S2), к-рый он вместе с критическим изданием общеупотребительной версии S1 и франц. переводом опубликовал в 1958 г. ( Idem. 1958. P. 15-257). Выводы Гийомона до наст.

http://pravenc.ru/text/180865.html

Соч.: De Pentateucho. R., 1928; De Scripturae Sacrae inspiratione: Quaestiones historicae et dogmaticae. R., 1935; Die Bedeutung der Ausgrabungen v. Teleilat Ghassul f. Frühgeschichte Palaestinas//Werden und Wesen des Alten Testaments. 1936. S. 1-22; Archaeologisches und Religionsgeschichtliches aus Ugarit-Ras-Samra//Biblica. 1939. Vol. 20. P. 436-453; Die Texte von Mari und das Alte Testament//Ibid. 1940. Vol. 21. P. 188-196; Neueste Literatur zu Dura-Europos//Ibid. 1940. Vol. 21. P. 312-320; Papyri aramaicae nuper detectae//Ibid. 1946. Vol. 27. P. 295; Nova manuscripta hebraica//Ibid. 1948. Vol. 29. P. 446-448; Biblische Hermeneutik//LTK. Bd. 2. S. 435-439; L " unione dei cristiani: problemi e principi, ostacoli e mezzi, realizzazione e prospettive. R., 1962; La Chiesa e il popolo ebraico. Brescia, 1966; Il cammino all " unione dopo il Concilio. Brescia, 1966; Ecumenismo nel Concilio: Tappe pubbliche di un sorprendente cammino. Mil., 1968. Лит.: Никодим (Ротов), митр. Кардинал Августин Беа: (Некролог)//ЖМП. 1969. 2. С. 57-58; Augustin Cardinal Bea: Spiritual Profile: Notes from the Cardinal " s Diary, with a Commentary/Ed. by S. Schmidt. L., 1971; Augustin Kardinal Bea, Wegbereiter der Einheit: Gestalt, Weg und Wirken in Wort, Bild und Dokumentation aus Zeugnissen von Mitarbeitern und Weggenossen/Hrsg. M. Buchmüller. Augsburg, 1972; Schmidt S. Augustin Bea, the Cardinal of Unity. New Rochelle; N. Y., 1992. Н. Н. Поташинская Рубрики: Ключевые слова: КАСПЕР Вальтер (род. 1933), кард., председатель папского совета по содействию христ. единству в 2001-2010 гг., деятель совр. экуменического движения КОНГАР Ив (монашеское имя Мари Жозеф) (13.04.1904 - 22.06.1995), кардинал, католический богослов и историк богословия ЛЮБАК Анри Мари Жозеф Сонье де (1896-1991), католич. богослов, историк, общественный деятель, иезуит, кардинал МАИ [Май] Анджело (1782-1854), выдающийся итальянский филолог и палеограф, хранитель б-ки Амброзиана и Ватиканской библиотеки, член об-ва иезуитов, кардинал Римско-католической Церкви

http://pravenc.ru/text/77742.html

17 марта 1926 г. И. перешел в католичество. По словам самого И., решение о присоединении к Римско-католической Церкви «складывалось… в течение лет тридцати» ([Письмо к сыну, Д. В. Иванову, от 10 марта 1927 г.]//Вяч. Иванов: Мат-лы и исслед. 1996. С. 18). И. добился того, что чин его присоединения к католич. Церкви был проведен без формального осуждения православия как ереси (обязательного в ту пору по канону); тем не менее в офиц. документах акт квалифицируется как «отречение». И. представлялось, что он по примеру Вл. Соловьёва и вслед ему (в переходе к-рого в католичество И. не сомневался) своим деянием восстанавливает (не только лично для себя, но и выполняя «в своем лице... долг моего народа» - Соч. Т. 3. С. 429) утраченную в XI в. полноту Вселенской Церкви, поскольку становится полноправным членом обеих Церквей - Римско-католической и Восточной Православной (см.: Шишкин. 2003); И. считал, что его присоединение к католич. Церкви не означает разрыва с правосл. Церковью, что он в результате получил возможность «дышать двумя легкими» (тогда как прежде ему казалось, что он дышит «наподобие чахоточных одним только легким» - Соч. Т. 3. С. 429; уподобление чрезвычайно понравилось Римскому папе Иоанну Павлу II , пользовавшемуся им постоянно, как правило без ссылки на источник). С нач. 30-х гг. прекращается и до той поры нерегулярная переписка И. с друзьями и учениками на Родине, память о нем обрастает легендами, созвучными образу Вячеслава Великолепного и закрепленными советскими справочными изданиями, будто бы он получил кардинальскую шапку, стал директором Ватиканской б-ки, что ни в малой степени не соответствовало реалиям жизни в изгнании старого нищего рус. поэта. Контакты И. даже с друзьями, единомышленниками, соратниками по лит. борьбе не более чем разрозненные эпизоды: он обменивается случайными письмами с Э. К. Метнером, С. Л. Франком , В. Ф. Ходасевичем, встречается с Мережковским и Гиппиус, Ф. Ф. Зелинским, когда изредка они появляются в Риме. Все это встречи исключительно личные, за ними нет общественного почина, культурной инициативы.

http://pravenc.ru/text/200479.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010