Спрашивается: Отчего же могло произойти такое применение к сочинениям Леонтия чуждого им материала, и вообще – откуда произошла эта литературная путаница в собрании его трудов? . Углубляясь в исторический генезис этих трудов мы должны прежде всего сказать, что им все таки выпала довольно завидная доля, такая, какая выпадает лишь редким сочинениям, именно – эти сочинения, хотя и не дошли в подлинниках, но сохранились во многих рукописях, имеющих за собою почтенную древность. Это обстоятельство, в свою очередь, свидетельствует о несомненном уважении и широком распространении, какими пользовались эти сочинения не только среди современников автора, но и далеких потомков. Из таких древних рукописных кодексов, в коих содержатся труды Леонтия и кои послужили источниками для последующих печатных изданий этих трудов можно указать на следующие наиболее важные и древние: 1., Кодекс Ватиканский, имеющийся в Римской Ватиканской библиотеке по времени происхождения относится к X веку; его приобрел для этой библиотеки Анжело Май, который с него и делал свои издания сочинений Леонтия. 2., Кодекс Турриановский, находящийся в Римской библиотеке иезуитской Коллегии XI века; с него произвел свое издание Канизий. 3., Кодекс Лавдиановский, принадлежащий Бодлеанской библиотеке в Оксфорде, и относящийся к IX – X веку и 4., Кодекс Омоновский, хранящийся в Парижской Национальной библиотеке 208 , приблизительно XII века. Самый ценный из всех этих кодексов есть без сомнения Лавдиановский. Он написан на пергаменте и отличается наиболее полным собранием сочинений нашего Леонтия. Обращает на себя внимание многозначительное послесловие, коим в этом кодексе заканчиваются сочинения Леонтия: «окончено с Богом разрушение и гибель всех ересей блаженного Леонтия, монаха и великого аскета». Кроме этих кодексов-манускриптов, включающих в себе более или менее полное собрате трудов Леонтия, есть кодексы, в которых находятся списки отдельных сочинений Леонтия. Таковы: Афонский кодекс, открытый Рюгамером 209 в Афонском монастыре Св. Григория, в коем содержатся: 1., « Κεφλαια κατ διαφρων αρετικν», сочинение, хотя и без имени автора, но ясно – Леонтиевское, ибо с таким же надписанием значится в кодексе Лавдиановском в числе других сочинений, принадлежащих Леонтию. 2., Кодекс Phillip. 1484, (упоминаемый в каталоге Meermannsch. Berlin. 1892), написан рукою Сирмонда (1559–1651), неутомимого библиотекаря Парижской Иезуитской Келлегии Кларомонтан; на этот кодекс указал Юнглас 210 ; в нем есть сочинение Леонтия Advers. Nestor, et Eutych. 3., Кодекс Januensis 27, XI-ro века. 4., Кодекс Escorial. 458, XI-ro века, 5., Кодекс Vatican. Palat. 342 а, XVI века 211 .

http://azbyka.ru/otechnik/Leontij_Vizant...

Не ему, а другим работникам в этом роде, мы указали бы на два капитальных издания, не бывших у автора, именно; превосходное факсимиле ватиканского кодекса Vercellone и Cozza (1868–1881 г.) и классический труд Фильда Origenis hexaplorum fragmenta (1875), которым автор, очевидно, не пользовался, хотя в этих работах он препарат первой необходимости. Но автор, по-видимому, не имеет достаточно ясного представления об учёном достоинстве и бывших у него под руками пособий. Некоторые вещи нас здесь положительно удивили. Усомнившись в некоторых ссылках автора на ватиканский кодекс, мы проверили их по самому лучшему из всех существующих изданий этого кодекса, т. е. изданию Vercellone и Cozza, и многих чтений, указанных автором, в нём не нашли; а между тем автор цитирует прямо ватиканский кодекс (как будто пользовался самой рукописью). Только потом недоумение наше разъяснилось. Оказалось, что автор пользовался изданием ватиканского кодекса Тишендорфа (1877 г.), изданием, неисправность которого, происшедшая от внесения в кодекс своих поправок Тишендорфом, известна теперь всем. Таковые ошибки мы нашли напр. в прим. 6 к 1 гл.; пр. 16 к 1 гл.; пр. 2 к 2 гл.; пр. 4 к 3 гл.; пр. 9 к 1 гл.; пр. 12 к 1 гл. А между тем у автора в руках было превосходное издание ватиканского кодекса, могущее почти вполне заменить факсимиле его. Это издание, научно уже проверенное, по признанию всех учёных таково, что на него смело можно положиться. И для лучших библейских критиков оно заменяет в настоящее время факсимиле ватиканского кодекса. Это издание Свита, бывшее у автора под руками. Автор, очевидно, не знал, каким сокровищем владел он в виде трёх изящных томиков английского издания. Он почти постоянно цитирует: „ватиканский кодекс и Светэ“, а иногда даже так, что ватиканский кодекс с одним чтением, —562— а Свит – с другим (напр. прим. 16 к 1 гл.). Эта странность произошла оттого вероятно, что, видя у Свита чтение отличное от старого издания Тишендорфа, автор счёл текст Свита не за ватиканский, а за его собственный.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Долгое время кодекс хранился в России, но в 1933 г., в числе многих других культурных ценностей, был продан советским правительством Великобритании и с тех пор хранится в Британском музее. Рукопись исследовалась с применением современных методов и неоднократно издавалась. Александрийский кодекс. Эта красивая рукопись середины V в. содержала первоначально весь Ветхий и Новый Завет, с некоторыми второканоническими книгами. Неизвестно, когда и каким образом кодекс попал из Александрии в Константинополь. В 1627 г. он был преподнесен патриархом Константинопольским Кириллом в дар Карлу I, королю Англии. В наши дни он хранится в Британском музее. В каталоге кодекс обозначается буквой А. Ватиканский кодекс. Он датируется приблизительно серединой IV в. и первоначально содержал Ветхий и Новый Завет полностью, включая почти все второканонические книги. Рукопись хранится в Риме, в библиотеке Ватикана, куда попала не позднее XV века: первый раз кодекс упоминается в каталоге 1415 г. Но по непонятным причинам руководство библиотеки в XIX в. постоянно препятствовало исследователям в изучении рукописи, и первый раз она была издана в конце века. Ватиканский кодекс обозначается В. Несколько десятков унциальных рукописей Нового Завета представляют собой так называемые палимпсесты. Этим греческим словом называется в палеографии рукопись, в которой один текст смыт, а другой написан поверх него. В данном случае для нас важно восстановление смытого текста. Дело в том, что до введения бумаги материал для письма был дорог. (Этому обстоятельству, по свидетельству античных авторов, мы обязаны изобретением пергамена: египетские цари, желая, чтобы Александрийская библиотека оставалась первой в мире, запретили вывоз папируса из Египта, и книжникам Пергамской библиотеки волей-неволей пришлось попробовать писать на чем-нибудь другом). Вследствие этого писец нередко смывал ненужный текст с пергамена и поверх смытого начинал новую рукопись. В разряд ненужных попадали, в числе прочих, древние и потому ценные для нас рукописи. В настоящее время существует способ восстанавливать и читать смытый таким образом текст.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/u...

Число известных папирусов постоянно растет. В «Каталоге» ван Хельста (1976) упоминаются 323 папируса. За последнюю четверть века опубликовано еще ок. 40 новых папирусов. Древность папирусов необязательно предполагает их текстологическое превосходство над более поздними пергаменными рукописями, в к-рых часто сохраняются древние чтения, испорченные или исправленные в дошедших до нас папирусных фрагментах. II. Унциальные рукописи (называются также маюскулами и уставными рукописями) выделены по признакам письма и писчего материала. Написаны на пергамене крупными, «заглавными», буквами без ударений, придыханий и с малым числом сокращений; форма рукописи - кодекс. Основные унциалы, содержащие почти полный текст ВЗ,- это Ватиканский (Cod. Vat. 1209, IV в.), Синайский (Brit. Mus. Add. 43725, IV в.) и Александрийский кодексы (Brit. Mus. Royal MS 1 D V-VIII, V в.) (соответственно В, S (или    ) и А). Текст Ватиканского кодекса неоднороден и обладает различной текстологической ценностью в разных частях. Нередко его отождествляют с александрийской редакцией ВЗ, связанной с именем пресв. Исихия. Синайский кодекс, согласно одному из корректоров кодекса (VI-VII вв.), был сличен с рукописью, содержащей колофон мч. Памфила ( 310), с указанием, что Памфил сличал свою рукопись с экземпляром «Гекзапл» Оригена. В кодексе почти полностью утрачено Пятикнижие, но присутствуют 1 и 4 Макк. Ватиканский кодекс. IV в. Кн. Числа (4. 11б.— 31б.) Ватиканский кодекс. IV в. Кн. Числа (4. 11б.— 31б.) Текст Александрийского кодекса носит следы редактирования. О его ценности для реконструкции греч. текста на более ранних этапах существуют разные мнения (см. ст. Александрийский кодекс ). Унциалы Codex Coislinianus (VII в.; Париж - М) и Codex Basiliano-Vaticanus (N и Венский кодекс (Codex Venetus, N-V)) оказали влияние на слав. перевод Б. ( Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб., 1999. С. 117-123; см. также разд. «Церковнославянский перевод». С. 139-147). Codex Basiliano-Vaticanus и Codex Venetus (N-V) представляют собой 2 части первоначально единой рукописи. N содержит 2-ю половину Пятикнижия (начиная с Лев 13. 59) и исторические книги с незначительными лакунами. В состав V входят поэтические книги, Пророки, неканонические книги и добавления. Текст N-V неоднороден: в Книге Иезикииля он отражает редакцию сщмч. Лукиана; в малых Пророках содержит лукиановские и оригеновские чтения; в книгах Исаии, Даниила (рассказ о Сусанне), Премудрости Соломона и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, оригеновский текст.

http://pravenc.ru/text/209477.html

Осознание множественности Восточных католических Церквей, порожденное Вторым Ватиканским собором, не могло не оказать влияния на способ кодифицирования Восточного канонического права. В дособорных учебниках по каноническому праву последнее классифицировалось обычно как партикулярное право, то есть право относительное и производное, а значит низшее по отношению к нормам Кодекса канонического права, которые считались общим правом. Напротив, в свете соборного учения восточное право обладает равным достоинством с правом латинским. Поэтому Папская комиссия по пересмотру Восточного Кодекса каноническо го права, учрежденная папой Павлом VI 10 июня 1972 г., с самого начала рассматривала восточное право как дополнительное к латинскому, так как они суть части единого целого. Отсюда берет начало образное уподобление двух систем права двум легким, использованное позднее папой Иоанном Павлом II при обнародовании Codex canonum ecclesiarum orientalium (Кодекса канонов Восточных Церквей) 130 . Кодекс канонов Восточных Церквей, как и Кодекс каноничес кого права, не является всеобъемлющим. Однако объясняется это другой причиной: Восточный Кодекс содержит только те нормы, которые являются общими для всех Восточных апостольских Церквей. «В отличие от Codex iuris canonici, представляющего собой Кодекс одной-единственной – латинской – Церкви, Кодекс канонов Восточных Церквей не есть Кодекс Восточной Церкви (в единствен ном числе), но Кодекс, общий для двадцати одной восточной католической Церкви» 131 . Исходя из этого, представляется естественным, что в Восточном Кодексе весьма часты отсылки к партикулярному праву каждой из этих Церквей, и гораздо чаще, чем в латинском Кодексе, употребляется выражение «партикулярный закон» (около 180 раз). Таким образом, Кодекс канонов Восточных Церквей (как, в том числе, косвенно указывает его окончательное название) помещается в русло традиции восточных канонических собраний. На него ложится отблеск почитания, каким окружены Sacri canones (священные каноны), принятые первыми семью вселенскими соборами и общие для всех восточных Церквей 132 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/kanoni...

L ap (также L 2 ). Кодекс Ангеликус (codex Angelicus), хранящийся в настоящее время в Библиотеке Ангеликус в Риме, представляет собой рукопись IX b. с текстами Деяний, Соборных посланий и Посланий Павла. Текст, главным образом, отражает византийский тип. M . Кампийский кодекс (codex Campianus) включает тексты четырех Евангелий и хранится в Национальной библиотеке Франции. Рукопись написана не ранее IX b. и отражает в основном византийский тип текста с некоторым количеством кесарийских разночтений. N . Одной из самых роскошных пергаменных рукописей считается Петербургский Пурпурный кодекс, написанный в VI b. серебряными чернилами на пурпурном пергамене. Сокращения для слов “Бог” и “Иисус” выделены в тексте золотыми буквами. Первоначально кодекс содержал тексты четырех Евангелий, написанных примерно на 462 листах. Однако приблизительно в XII b. он был разделен на части (возможно, крестоносцами), и его отдельные листы оказались разбросанными по всему свету. В настоящее время 182 листа хранятся в Императорской библиотеке в Санкт-Петербурге 67 , 33 листа на Патмосе, 6 – в Ватиканской библиотеке, 4 – в Британском музее, 2 – в Вене, 1 – в Византийском музее в Афинах, 1 лист находится в частной коллекции в Лерме, в Италии, 1 – в библиотеке Пьерпонта Моргана в Нью-Йорке 68 . Текст в основном принадлежит к византийскому типу, но содержит также разночтения из более ранних типов; Стритер считал, что этот документ является плохим представителем кесарийского типа текста 69 . O . Синопский кодекс (codex Sinopensis) представляет собой роскошное издание, написанное в VI b. золотыми чернилами на пурпурном пергамене. На сегодняшний день сохранилось 43 листа из Евангелия от Матфея (в основном главы 13–24), а также 5 миниатюр. Кодекс этот был привезен в 1899 г. из Синопа, Малая Азия, французским офицером, сегодня он хранится в Национальной библиотеке Франции. Текст этого документа, изданного Анри Омоном (Henry Omont), является третичным источником кесарийского типа. P apr (также P 2 ). Порфирианский кодекс (codex Porphyrianus), хранящийся сейчас в Санкт-Петербурге, представляет собой палимпсест, который датируют IX b. Этот кодекс является одной из немногих унциальных рукописей, в состав которых входит Книга Откровения. Кроме Апокалипсиса рукопись включает Соборные послания и Послания Павла с лакунами. Верхний слой текста, который относится к 1301 г., содержит комментарии Евфалия на Деяния Апостолов и Послания ап. Павла, а также библейский текст. Тишендорф издал эту рукопись в 1865–1869 гг. По мнению фон Зодена, текст Деяний отражает тип койне, но допускает случайные вкрапления чmehuй-I; в других книгах тип текста александрийский. Шмид тем не менее склонен думать, что текст Книги Откровения является вторичной переработкой основного типа текста Андрея Кесарийского .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

Самые существенные лакуны – отсутствие Быт. 1:1–46:28 и Пс. 105:27–137:6 . Хотя в «Общем введении» П. А. Юнгеров неправильно указывает отсутствующие места 7 , точное местоположение лакуны в Быт. Юнгерову должно было быть прекрасно известно, ибо в книгах, доступных русскому ученому (например, у Г. Свита) и использованных им, данное обстоятельство оговорено специально. Недостающий текст Бытия был восполнен в рукописи впоследствии в XV в. 8 , но эта и прочие вставки (иногда учитываемые в аппаратах с соответствующими оговорками в предисловиях) не имеют никакой научной ценности, так что ссылка на ватиканский кодекс только может ввести читателя в заблуждение. Между тем в переводе Бытия Юнгеров многократно указывает чтения ватиканского кодекса. Аналогично поступает переводчик и в тех псалмах, которые утеряны в ватиканском списке 9 . Во избежание недоразумений все ссылки на ватиканский кодекс в Бытии и в Пс. 105–137 нами были сняты. Ватиканский кодекс лежит в основе греческого текста в Сикстинской Библии (1587), в изданиях Холмса 10 – Парсонса (так называемая «оксфордская Септуагинта») 11 , Г. Свита (1887–1894) и кембриджской Септуагинты (Пятикнижие и исторические книги, 1906–1940). Этот текст использовался и елизаветинскими справщиками. Александрийский кодекс, скопированный в V в., содержит почти весь библейский текст, за исключением нескольких стихов книги Бытия, двух глав 1Цар. и Пс. 49:20–79:11 . Хотя обычно текст этой рукописи возводят к исихиевской 12 или оригеновской рецензиям, на самом деле он эклектичен: первые пророческие книги несут следы оригеновской рецензии; в Псалмах и Иове – лукиановской; в Бытии – текст худшего качества, но порой сохраняющий некоторые весьма древние чтения. Рукопись характеризуется многочисленными дополнениями и гармонизацией чтений. Кодекс, вероятно, происходит из Александрии либо Константинополя (откуда он был привезен в Александрию между 1308 и 1316 гг. 13 ), но включает некоторые чтения, свойственные Палестине и Сирии. Манускрипт, хранившийся в Александрии до поднесения его константинопольским патриархом Кириллом Лукарисом в дар английскому королю Якову I (из-за смерти последнего в 1625 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Представителями Палестинской рецензии Евсевия и Памфила служат несколько кодексов, которые у истолкователей 1 гл. Иезекииля находят очень частое применение при восстановлении текста ее, давая в трудных местах ее легкое и удобное чтение. Таков прежде всего Ватиканский кодекс, не уступающий в древности Александрийскому. Отпечатан специально по древнему шрифту отлитными буквами по поручению курии Verzellone, Cozza Sergio 1868 г. К Палестинской рецензии принадлежат за тем кодексы Маршалианский (Marchalianus) и Чизианский (Chisianus). Первый (кодекс пророков), названный от имени одного из бывших собственников его, переменивший несколько владетелей (от имени одного из которых названный) и на некоторое время исчезавший, с 1875 г. находится в Ватикан. библиот. Монфокон относит его к VII веку, Тишендорф к VI или VII. Важен своими гекзапларными знаками и приписками. Чизианский-минускульный, содержащий только великих пророков 22 ; его относят к XIV, XI или IX в.; все лишнее из еврейского текста в нем прибавлено под астериском (в 1 гл. Иез. ст. 1, 8, 11, 14, 23–25, 22); δο исправлено везде в εδο; словом кодекс явно правлен по масор. т. и в отношении правописания χωβαρ, εκαστω вм. εκαστερω. υπεραυω вместо υπερανωθευ; в 13 ст. вставлено εστι. По сохранившемуся в Кесарии списку, гекзапл Оригена в 617 г. сделан монофизитским епископом Павлом Тельским сирский перевод 70. Этот перевод замечателен 1) своею точностью: передает самые незначительные греческие частицы; 2) рукопись, в которой сохранился этот текст (так наз. codex Ambrosianus), всего на столетие моложе его. Таким образом этот гекзапларный кодекс одно из драгоценнеших сокровищ, которыми мы владеем, и который каждой критике ветхозаветного текста решительно необходим (Кор.). Он издан фотографически Ceriani в 1874 г. Из всех перечисленных текстов 70 и переводов с 70 наиболее разногласит с масор. т. Ватиканский кодекс. Вместе с тем кодекс этот дает самый краткий и ясный текст 1 главы Иезекииля. Он совершенно не имеет наиболее темного в гл. 14 ст. и значительно короче и проще передает столь неясные и наполненный по-видимому излишними повторениями стихи 23, 24 и 25.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Skaball...

В конце 19 в. в Римско-Католической церкви была осознана необходимость издания кодекса канонического права. Уже на 1 Ватиканском соборе высказывались критические суждения о «Corpus juris canonici»: выступавшие отмечали устарелость многих его положений и трудность в пользовании им ввиду недостаточной систематизации и неравноценности его материалов. Выдвинуто было предложение выработать единый кодекс, соответствующий критериям современной юридической систематизации. Однако папа Пий IX решил действовать в этом направлении постепенно, и дело реформирования католического канонического права было отложено. Вопрос об осуществлении кодификации канонического права был вновь поднят папой Пием X в 1904 г., и уже при нем началась работа над составлением Кодекса. В этой работе участвовали епископы и кафедры канонического права богословских юридических школ. Руководство осуществлял кардинал П. Гаспари. В 1914 г. работа над новым сборником под названием «Кодекс канонического права» («Codex juris canonici») была завершена. В 1917 г. папа Бенедикт XV обнародовал его, а с 1918 г. он вступил в силу как кодекс действующего права РимскоКатолической церкви. «Кодекс» 1917 г. состоит из 2414 кратких статей, названных канонами, при этом не делается никаких отсылок к авторитетным инстанциям (папскому престолу или Соборам), впервые сформулировавшим правовые нормы, воспроизводимые в этих статьях. Статьи систематизированы тематически. Кодекс включает в себя 5 книг, разделенных на части. В первую книгу, названную «Общие нормы» («Normae generates»), вошли 86 канонов. Вторая книга «О лицах» («De personis») включает каноны от 87 до 725 и разделена на следующие части: «О священниках» (De clericis), «О монашествующих» («De religiosis»), «О мирянах» (De laicis). В третьей книге, названной в соответствии со средневековой традицией систематизации «О вещах», помещены каноны от 726-го до 1551-го. Книга включает в себя совершенно разные тематические разделы, относящиеся, в частности, к таинствам, церковному учительству, церковному праву наследования. Четвертая книга «О процессах» («De processibus») (каноны 1552–2194) содержит в себе нормы, регулирующие церковное судопроизводство. В приложении к пяти книгам помещены отдельные папские конституции, в том числе та, которая устанавливает порядок избрания папы. В употреблении этот Кодекс был чрезвычайно удобен, благодаря своей систематизации, а также потому, что он включал в себя основной массив правовых норм, действующих в Католической церкви. Но в этом отношении он не достигал все-таки абсолютной полноты, за его рамками оставались, например, заключенные ранее конкордаты, он не затрагивал права униатских церквей. Критики отмечали устарелость его рубрикации, особенно проявившуюся в 3 разделе. Кроме того, законодательная деятельность в Католической церкви, естественно, не прекратилась с изданием Кодекса. После 1917 г. были изданы многочисленные новые законы.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

Не вошли в новый Кодекс и другие важные разделы канонического права, – например, нормы, касающиеся Римской курии. С другой стороны, в Кодексе широко применяются отсылки к обычаям и к частным законам, в силу чего его структура сохраняет способность к дальнейшему развитию. В аспекте юридической систематики новый Кодекс воспринял учение II Ватиканского собора о Церкви как о communio. Прежде всего это относится к его центральным книгам (II_III_IV), где впервые Слово и Таинство предстают в качестве несущих элементов церковной структуры 117 . Но и в материальном аспекте Кодекс 1983 г. (как это станет яснее из дальнейшего) представляет, в сравнении с Кодексом 1917 г., два важнейших новшества. Их одних достаточно для того, чтобы оправдать – по крайней мере отчасти и post facmum – его составление, несмотря на сопротивление тех, кто во время работы по реформированию отстаивал необходимость выбора в пользу декодификации законов Церкви 118 . Первое новшество заключается в том факте, что новую кодификацию церковных законов направляет в первую очередь уже не стремление к рациональной формулировке и систематизации канонических норм, а скорее стремление развить эти нормы в их связи с содержанием веры. Таким образом, принцип теологической точности превалирует над принципом точности юридической. Второе новшество – изменение идентичности основного субъекта всей церковно-правовой структуры. Отныне уже не духовное лицо, но Christifidelis, то есть верующий, становится главной фигурой, стоящей за фигурами мирянина, священника и монашествующего. в) Кодекс для Восточных католических Церквей В 1917 г. папа Бенедикт XV не только опубликовал Кодекс канонического права для латинской Церкви, но и учредил Священную конгрегацию по делам восточной Церкви 119 . Тем самым был сделан решающий шаг в осуществлении проекта кодификации каноническо го права Восточных католических Церквей. Этот проект, неоднократно выдвигавшийся во время работы 1 Ватиканского собора 120 , начал осуществляться, однако, лишь при Пие XI.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/kanoni...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010