3. Приклоните ухо ваше, и приидите ко Мне; послушайте, и жива будет душа ваша; и дам вам завет вечный, неизменные милости, обещанные Давиду. Ст. 2–3. Вместо обманчивой и не насыщающей дух человека пищи, на приобретение которой призываемые истощают свой силы, они, чрез послушание Господу, приобретут блага, насыщающие и оживляющие душу; вступив в завет с Ним, они получат милости, обетованные Давиду (ср. 2Цар. 7:14–16 ; Пс. 88 ). В ст. 3 выражение во благих=ν γαϑος не имеет соотв. в евр. м. т. 4. Се свидетельство во языцех дах его, князя и повелителя языком. 5. Се языцы, иже не ведах тебе, призовут тя, и людие, иже не познаша тебе, к тебе прибегнут ради Господа Бога твоего, святага исраилева, яко прослави тя. 6. Взыщите Господа, и внегда обрести вам того, призовите: егда же приближится к вам: 7. Да оставит нечестивый пути своя, и муж беззаконен советы своя, и да обратится к Господу, и помиловн будет, яко попремногу оставит грехи ваша. 4. Вот, Я дал Его свидетелем для нардов, вождем и наставником народам. 5. Вот, ты призовешь народ, которого ты не знал, и народы, которые ткбя не знали, поспешат к тебе ради Господа, Бога твоего, и ради Святого Израилева, ибо Он прославил тебя. 6. Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко. 7. Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник – помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив. Ст. 4. Господь дал им Отрока Своего возлюбленного (=Давида) во свидетеля истины, вождя и повелителя ( Ин. 18:37 ; Иезек. 34:23, 24; 37:24, 25; Иер. 30:9 ; Ос. 3:3 ). Ст. 5. Он призовет к себе народы, прежде не знавшие его, которые устремятся к нему ради Господа, Бога его, Святого Израилева, прославившего его (ср. 42:1, 4:6). Ст. 6–7. Требуемые от призываемых нравственные качества суть: искание ими Бога ( Пс. 33:5 ; Прем. Сол. 1:1:2), яко недалече от единаго коегождо нас суща ( Деян. 17:27 ), оставление греховной жизни (ib. 30; Рим. 13:12–14 и под.) и обращение к Господу. Имея таковые качества, они будут помилованы и получат отпущение грехов ( Рим. 4:5–8 ). В ст. 7 евр. выражение =в р. с. и к Богу нашему, у 70, а посему и в слав., оставлена без перевода; а в слав. выражение грехи ваша=τς μαρτας μν не имеет соотв. в евр. м. т.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

3. Так, Господь утешит Сион, утешит все развалины его, и сделает пустыни его, как рай, и степь его, как сад Господа; радость и веселие будет в нем, славословие и песнопение. Ст. 1–3. Стремящимся к правде ( Пс. 33:15 ) и ищущим Господа (ib. 5) иудеям, в сознании которых пророчество об отступлении от Господа естественных чад Сиона и разрушении Иерусалима должно было возбудить вопрос о дальнейшей участи Сиона и Иерусалима, обрекавшихся, по-видимому, на вечное запустенье, Господь повелевает вспомнить историю чудесного продолжения рода Еверова от Авраама и Сарры, чрез рождение Исаака в таком возрасте, когда по естественным законам жизни чадорождение невозможно (Вт.18:11–12). Подобно тому, как Авраам и Сарра, не смотря на естественные условия, препятствовавшие рождению от них сына, по особому благословению Божию, стали родоначальниками многочисленного племени и, как таковые, продолжали жить в произшедшем от них потомстве: подобно этому и Сион, не смотря на отступление от Господа естественных чад Сиона, повергавшее его в состояние запустенья и печали, по особому действию Божию, снова оживет и будет иметь жизнь, полную величия и красоты, как рай Господень. В 1 ст. евр. и в ват. и ал. т. поняты в ф. Пиэл, с чем согласен слав. пер. в строке, но в некоторых иных греч. сп., согласно с евр. м. т.. в ф. Пюал, с чем согласен слав. пер. под строкой. Во 2 ст. слова: и возлюбил его не имеют себе соотв. в евр. м. т. В 3 ст. начальные сл. по евр. м. т.: 70 читали: почему: α σε νν παρααλσω=и тебе ныне утешу; евр. м. =в р.-с. и степь его, 70 читали: , – от – вечер, почему: α τ προς υσμς υτς=и яже к западам его. 4. Послушайте мене, людие мои, послушайте, и царие ко мне внушите: яко закон от мене изыдет, и суд мой во свет языком. 5. Приближается скоро правда моя, и изыдет яко свет спасение мое, и на мышцу мою языцы надеятися будут: мене острови ожидати, и на мышцу мою уповати будут. 6. Воздвигните на небо очи вашы, и воззрите на землю долу, понеже небо яко дым утвердися, и земля яко риза обетшает, живущии же на земли якоже сия изомрут. спасение же мое в веке будет и правда моя не оскудеет.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

4. Аз же рекох: вотще трудихся, всуе и нивочто дах крепость мою: сего ради суд мой пред Господем, и труд мой пред Богом моим. 4. А Я сказал: напрасно Я трудился, ни на что и вотще истощал силу Свою. Но Мое право у Господа, и награда Моя у Бога Моего. Ст. 4. Ближайшей целью явления Отрока Господня в мир служит восстановление падшего дома Израилева, собрание заблудших овец его в одно стадо ( Мф. 15:24; 23:37 ). Упорство израильтян составляет препятствие к непосредственному достижению этой цели; так что в отношении их труды Отрока Господня являются как бы напрасными: они не принимают его благовестия ( Ин. 1:11 ), не оценивают его и не воздают ему должной чести ( Ис. 53:3 ). Но дело Отрока Господня находится пред судом Божиим, и от Бога следует возмездие за труд его. 5. И ныне тако глаголет Господь, создавый мя от чрева раба себе, еже собрати иакова к нему, и исраиля; соберуся и прославлюся пред Господем, Бог мой будет мне крепость. 5. И ныне говорит Господь, образовавший Меня от чрева в раба Себе, чтоб обратить к Нему Иакова, и чтоб Израиль собрался к Нему; Я почтен в очах Господа, и Бог Мой – сила Моя. Ст. 5. Господь говорит Отроку своему, посылаемому для обращения и собрания народа израильского, что, хотя этот народ не обратится к нему и не соберется вокруг него, как своего пастыря ( Мф. 33:37 ), тем не менее Он, Отрок Господень, будет почтен в очах Господа и Бог явит в нем силу свою. Славянскому: соберуся=συναχϑσομαι соответствует еврейское: , что по Ketib=не соберется (т. е. Исраиль), как правильно Симм. Феод.; α σραηλ ο συναχϑσεται; а по Keri, понимающему =не, как =к нему, и к нему соберется (т. е. Исраиль), как переводит Акила: α σραηλ υτ συναχϑσεται, ср. рус. син. п. Блаж. Иерон. отстаивает здесь перевод по Ketib: non congregabitur, понимая все выражение: Израиль не обратится к Господу. 70, вместо читали: , почему: συναχϑσομαι=соберуся. 6. И рече ми: велие ти есть, еже назватися тебе рабом моим, еже возставити племена иаковля, и разсеяние исраилево обратити: се дах тя в завет рода, во свет языком, еже быти тебе во спасение, даже до последних земли.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

4. Аще в судех и сварех поститеся и биете пястьми смиреннаго, Вскую мне поститеся якоже днесь, еже услышану быти с воплем гласу вашему; 5. Не сицеваго поста аз избрах, и дне, еже смирити человеку душу свою: ниже аще слячеши яко серп выю твою, и вретище и пепел постелеши, ниже тако наречете пост приятен. 4. Вот, вы поститесь для ссор и распрей, и для того, чтобы дерзкою рукою бить других; вы не поститесъ в это время так, чтобы голос ваш был услышан на высоте. 5. Токов ли тот пост, который Я избрал, день, в который томит человек душу свою, когда гнет голову свою как тростник, и подстилает под себя рубище и пепел? Это ли назовешь постом, и днем, угодным Господу? Ст. 4. Пост иудеев сопровождается распрями, ссорой и угнетением бедных, – вообще он не таков, чтобы Господь внял им. Вместо =в р.-с. дерзкою, 70 читали , почему: ταπεινδν=смиренного; вместо =не, читали =νατ= Вскую. Ст. 5 ср. Мф. 6:16 . Один физический пост и изнурение тела, не сопровождаемые соответствующим душевным настроением, не составляют поста, угодного Богу. Слав. т., согласно ал. код. и ват. т., не вполне передает конец ст., сравнительно с евр.-м. т.; в некоторых греч. рукоп. ал. т. он читается полностью: νηστεαν α μραν δετν τ υρ=пост и день приятен Господу. 6. Не такового поста аз избрах, глаголет Господь: но разрешай всяк союз неправды, разрушай обдолжения насильных писаний, от иусти сокрушенные в свободу, и всякое писание неправедное раздери. 7. Раздробляй алчущым хлеб твой, и нищыя безкровныя введи в дом твой: аще видиши нага, одей, и от свойственных племене твоего не презри. 8. Тогда разверзется рано свет твой, и исцеления твоя скоро возсияют: и предидет пред тобою правда твоя, и слава Божия объимет тебя. 9. Тогда воззовеши и Бог услышит тя, и еще глаголющу ти, речет: се, приидох, аще отымеши от себе соуз, и рукобиение, и глагола роптание, 10. И даси алчущему хлеб от души твоея, и душу смиренную насытиши: тогда возсияет во тме свет твой, и тма твоя будет яко полудне. 11. И будет Бог твой с тобою присно: и насытишися, якоже желает душа твоя, и кисти твоя утучнеют, и будут яко вертоградъ напоенный, и яко источник, ему же не оскуде вода: и кости твоя прозябнут яко трава, и разботеют, и наследят роды родов.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

4. Господь, Господь дает мне язык научения, еже разумети, егда подобает рещи слово: положи мя утро, приложи ми ухо, еже слышати, 4. Господь Бог дал Мне язык мудрых, чтоб Я мог словом подкреплять изнемогающего: каждое утро Он пробуждает, пробуждаешь ухо Мое, чтоб Я слушал, подобно учащимся. Ст. 4. Господь дал Отроку Своему дар слова, свойственный искусным в слове: одним словом Своим Он может подкрепить ослабевшего силами ( Ин. 6:68 ; Мф. 7:28–29 ). Господь открывает Ему волю Свою не в видении и не во время сна, как это было для многих пророков (ср. Числ. 12:6 и д.) а, как и Моисею, в бодрственном состоянии, яве и притом во время наибольшей свежести чувств ( Ин. 7:15–16; 8:28; 5:30 ). Вместо: =в р.-с., чтоб Я мог словом подкреплять изнемогающего, 70 читали: ь почему: το γνναι ν αιρ να δε ειπεν λογον как в алекс. т., но в ват. ν αιρ опущено, почему в слав.: еже разумети ( – во времени), егда подобает рещи слово. Вместо =в р.-с. пробуждает, 70 в обоих сл. читали: , почему: ϑηεν – положи мя, προϑηεν – приложи ми ухо. Последнее выражение бл. Иерон. понимает относительно ушей ума, о которых и Господь в Евангелии говорит: имеяй ушы слышати, да слышит ( Лк. 8:8 ). Посл. сл. ст. =в р.-с. подобно учащимся, у 70 прочитано, как in statu constructo с начинающим 5 ст. , почему: αι παιδεια υρου=и наказание Господне. 5. и наказание Господне отверзает уши мои: аз же не противлюся, ни противоглаголю. 5. Господь Бог открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад. 6. Плещы мои вдах на раны, и ланите мои на заушения, лица же моего не отвратил от студа заплеваний, 6. Я предал хребет Мой бьющим и ланиты Мои поражающим; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания, Ст. 5–6. Отрок Господень охотно исполняет открываемую ему волю Божию ( Пс. 39:7–9 ), не уклоняясь для этого· даже от унижения со стороны людей: тело свое отдает на раны, ланиты свои – на заушения, лица своего не отвращает от заплевания. Исторически все это исполнилось во время страдания Христа Спасителя ( Мф. 26:67; 27:26–30 ; Ин. 19:1–8; 18:22 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

4. Послушайте Меня, народ Мой, и племя Мое, приклоните уха ко Мне! ибо от Меня произойдет закон, и суд Мой поставлю во свет для народов. 5. Правда Моя близка: спасение Мое восходит, и мышца Моя будет судить народы; острова будут уповатъ на Меня и, надеяться на мышцу Мою. 6. Поднимите глаза ваши к небесам, и посмотрите на землю вниз: ибо небеса исчезнут как дым, и земля обветшает как одежда, и жители ее так же вымрут; а Мое спасение пребудет вечным, и правда Моя не престанет. Ст. 4–6. Своему избранному народу Господь возвещает, что произшедшие от Него закон и право должны просветить все языки ( Лк.2:31 ), что приблизилось время оправдания и спасения всего человечества, дабы народы, находящиеся вдали от царства Божия, уповали на Господа и надеялись на мышцу Его; – устрояемые же Господом оправдание и спасение людей не связаны условиями времени и пространства (неба и земли), но суть абсолютны и вечны ср. Мф. 24:25 ; Евр.1:10–12 . В ст. 4 вместо =в р.-с. и племя Мое, 70 читали: чему придали синекдохический смысл, а посему: α ο βασιλες=и царие. Св. Кир. ал. по поводу сего выражения цитирует: князи людстии собрашася с Богом авраамлим ( Пс.46:10 ). Последнее сл. ст. =в р.-с. поставлю 70 читали: почему: ταχ – скоро (ср. Притч.12:19 ). В ст. 5 славян, яко свет=в ват. ς ς не имеет себе соотв. в евр. н. и ал. т.; вместо: =в р.-с. и мышца Моя (букв. сл. мышцы Мои) будет судить народы, 70 читали: , почему: α ες βραχονá μου ϑνη λτιοσιν=и на мышцу мою языцы надеятися будут. По поводу этих слов св. Кир. ал. замечает: „а мышцей Отца св. Писание везде называет Сына: ибо Он есть сила Его. Если же кто пожелает здесь разуметь мышцу самого Сына, на которую будут надеяться народы, призываемые ко спасению, то пусть тот разумеет здесь божественную и превосходную силу Его, которой Он сотрет сатану и миродержителей века сего, спасая сущих от язык» ( Мф.12:29 ; Пс.88:11 ). 7. Послушайте мене, ведящии суд, людие мои, имже закон мой в сердцы вашем, не убойтеся укорения человеча. и похулению их не покоряйтеся.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

4. Сей грехи наши носит, и от нас болезнует, и мы вменихом его быти в труде, и в язве от Бога, и во озлоблении. 5. Той же изъязвен бысть за грехи наша, и мучен бысть за беззакония наша, наказание мира нашего на нем, язвою его мы исцелехом. 4. Но Он взял на себя наши немощи, и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. 5. Но Он изъязвлен был за грехи наши, и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились. Ст. 4. В действительности Отрок Господень понес на Себе грехи людей, и обременился их скорбями; современный же Ему народ иудейский считал Его наказываемым и поражаемым Богом. В первой половине ст. перевод 70 исправляется у евангел. Матфея, у котораго это место читается: υτς τς σϑενεας μν λαβε α τς νσους βστασεν=той недуги наша прият, и болезни понесе ( Мф. 8:17 ). Согласно переводу и контексту речи у евангел. Матфея, Отрок Господень исцелял людей от немощей и болезней чрез перенесение таковых на Себя. Вместо =в р.-с. немощи, 70 читали здесь: почему: τς μαρτας μν=грехи наша, ср. Ин. 1:29 : δε μνς το ϑεο, αρων τν μαρταν το σμου. Согласно чтению 70 , Отрок Господень, подобно козлу отпущения ( Лев. 16:22 ), понес на себе грехи человечества, как и ап. Павел пишет: Христос единою принесеся, во еже вознести многих грехи ( Евр. 9:28 ). В одной древнееврейской мидраше, кн. 1, гл. 2, читается: . . . . т. е.: Когда Святый, да будет Он благословен, – сотворил мир свой, то Он простер руку Свою под престол славы и извлек душу Мессии и часть Его. Он сказал ему: желаешь ли Ты быть сотворенным и избавить сынов Моих спустя шесть тысяч лет? Тот скакал: да, Он сказал Ему: если так, то понесешь ли страдания, чтобы загладить вину их, как написано: в действительности Он понес недуги наши. Тот сказал ему: понесу с радостию. Он сказал Ему: праведники оживут в пришествии Твоем. Тот сказал Ему: да будет угодно, чтобы ожили все, хотя бы и падшие (евр. Вюнше читает , ср. Бт. 6:4, почему: die Fruhgeborenen). Мысль о добровольном страдании Отрока Господня за гриехи людей чужда для сознания современников Его: они считают Его поражаемым и наказываемым от Бога. Евр. сл. =в р. с. поражаем, означающее поражение вообще какой-либо болезнью или несчастьем (ср. Бт. 12:17), Ак. С. понимали в смысле поражения проказой, почему С. ν φ ντα, Ак. φημνον, неправильно понимаемое, как говорит бл. Иерон., некоторыми в смысле, “оставленного” другими читаемое αϑμενον=сидящего. Согласно Ак. С., бл. Иерон.: quasi leprosum=как бы прокаженного. Такое понимание эгого слова находится и в талмуде, где в tr. Sanhedrin, fol. 98, 2, после указания других имен Мессии, как-то: Шило (ср. Бт. 49:10), Иннон (ср. Пс. 72:17 ), Ханина (ср. Иер. 16:13 ), Менахем (ср. Плач Иер. 1:16 ), между прочим говорится: , т. е.: а раввины говорят: прокаженный из дома Рабби – есть имя его, как сказано: но Он взял на Себя наши немощи и д.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

55 гл. содержит речь Господа, в которой все, жаждущие воды истинного учения, призываются придти и насытиться благ Господних, чрез повиновение Господу и вступление в завет с Ним, в лице Отрока Его (ст. 1–5); при сем им указывается на нравственные качества обращающихся к Господу (ст. 6–7) и на возможность их духовного возрождения под влиянием слова Его (ст. 8–13). 1. Жаждущии, идите на воду, и елице не имате сребра, шедше купите, и ядите (и пейте) без сребра и цены вино и тук. 1. Жаждущие! идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко. Ст. 1 ср. 41:17; 44:3. Следствием подвига Отрока Господня, вместе с воссозданием церкви, является также обилъное излияние даров Духа Святого. К приятию их призываются все верующие, жаждущие воды истинно живой: аще кто жаждет, да приидет ко мне и пиет, говорит Спаситель ( Ин. 7:37–39 ). Вода, юже аз дам ему, будет в нем источник воды текущия в живот вечный 4:14). Дары Св. Духа даются верующим туне ( Мф. 10:8 ; Рим. 11:6 ), так как Господу не нужны блага человека ( Пс. 15:2 ). Приемлемые человеком они имеют для него такое же значение, какое вино и молоко – для истощенного человеческого организма, т. е., укрепляющее и питающее. Бл. Иерон. и св. Кир. ал. в словах сего ст. находят также указание на евхаристию. Евр. =в р. с. и ешьте, в ал. т. и некот. др. гр. сп. было переведено не φγετε, как в ват. и у Граббе, а πετε, что бл. Иерон. объясняет произволом неопытных писцов, желавших здесь соблюсти последовательность; в слав. и пийте внесено в т., хотя ослаблено. Вместо =в р. с. и молоко, 70 читали , почему:=α σταρ=и тук. 2. Вскую цените сребро не в хлебы, и труд ваш не в сытость; послушайте мене, и снесте благая, и насладится во благих душа ваша. 3. Внемлите ушима вашима, и последуйте путем моим; послушайте мене, и жива во благих будет душа ваша, и завещаю вам завет вечен, преподобная Давидова верная. 2. Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? Послушайте меня внимательно, и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

5. И ныне что зде есте; сия глаголет Господь: яко взяшася людие мои туне, чудитеся и плачитеся. тако глаголет Господь: вас ради присно имя мое хулится во языцех. 1. Восстань, восстань, облекисъ в силу твою, Сион! Облекись в одежды величия твоего, Иерусалим, город святой! Ибо уже не будет более входить в тебя необрезанный и нечистый. 2. Истряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим! Сними цепи с шеи твоей, пленная дочь Сиона! 3. Ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены. 4. Ибо так говорит Госсподь Богъ: народ Мой ходил прежде в Египет, чтобы там пожить, и Ассур теснил его ни за что. 5. И теперь что у Меня здесь? говорит Господь, народ Мой взят даром, властители их неистовствуют, говорит Господь, и постоянно, всякий день имя Мое бесславится. Ст. 1–2. Ко времени явления Господа в Иерусалим, сей город должен оправиться от того разорения и осквернения, которыми сопровождался вавилонский плен, должен вновь стать городом благолепия, святости и чистоты жизни. Мысль о восстановлении Иерусалима выражена метафорически, – в образах, составляющих антитезу образам, в которых выражено выше пророчество о падении Вавилона (47:1–8). Иерусалим называется городом святым (букв. городом святости или святилища) потому, что в нем был храм (ср. на еврейских монетах ). Как в городе святом, в нем не должно быть места для необрезанных и нечистых (ср. Езек. 44:9; Зах. 14:21 ). Св. Кир. ал. и бл. Иерон., понимая здесь под Иерусалимом церковь Христову, применительно к сему, изъясняют слова этих стихов в духовно-нравственном смысле. В 2 ст. слово =в р. с. пленный, 70 поняли, как imperativ. от =сидеть, почему: ϑισον=сяди (ср. Иерон, sede), каковой перевод, как наиболее согласный с синтаксич. параллелизмом ст., защищается Витрингой, Лоутом, Розенмюллером, Гезениусом, Деличем, причем Гезениус понимает это выражение в смысле: сядь прямо (setze dich aufrecht). Ст. 3. Жители Иерусалима, которых правосудие Божие отдает во власть вавилонян не за добродетели последних (ср. 47:6), а за грехи их самих (ср. Пс.43:13 ), будут освобождены из плена без выкупа, не по мзде, ни по даром (ср. выше 45:13). Бл. Иерон. и св. Кирил., разумея здесь церковь Христову, объясняют слова сего ст. в смысле 1Петр. 1:18 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

6. Вси яко овцы заблудихом: человек от пути своего заблуди, и Господь предаде его грех ради наших: 6. Все мы блуждали как овцы, совратились каждый на свою дорогу; и Господь возложил на Него грехи всех нас. Ст. 6. Люди блуждали, подобно стаду овец, не имеющих пастыря ( Числ. 27:17 , 2Пар. 18:16 ), каждый шел своей дорогой ( Рим. 1:21 ), и Господь пригвоздил в Отроке Господнем, как пастыре их, лукавство всех их, ср. Зах. 13:7, 1 2:25. Евр. =в р. с. и Господь возложил на Него вину всех нас, Симм. переводит: α ριος αταντσαι εριησεν ες υτν τν νομαν πντων μν, бл. Иерон, et Dominus posuit in eo iniquitatem omnium nostrum. “Или, говорит бл. Иерон. по сему поводу, Он предал Его за грехи наши, чтобы он вместо нас понес то, чего мы, по причине слабости сил, не могли понести”. В основу выражения положен образ, взятый из обряда возложения первосвященником в день очищения на голову козла отпущения грехов и беззаконий сынов израилевых ( Лев. 16:21–22 ). 7. И той, зане озлоблен бысть, не отверзает уст своих: яко овча на заколение ведеся и яко агнец пред стригущим его безгласен, тако не отверзает уст своих. 8. Во смирении его суд его взятся: род же его кто исповесть; яко вземлется от земли живот его, ради беззаконий людей моих ведеся на смерть. 7. Он истязуем был, но страдал добровольно, и не открывал уст Своих; как овца веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. 8. От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? Ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь. Ст. 7. Сурово влекомый а поносимый, Отрок Геслодень не отверзает уст Своих, – подобно овчати, ведомому на заклание, подобно агнцу, безгласному пред стригущим Его (ср. 11:19). Этот ст. и последующий читал тот эфиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы эфиопской, когда, по внушению Духа Божия, подошел и пристал к его колеснице св. Филипп, который и благовествовал ему об Иисусе, начен от писания сего ( Деян. 8:28–35 ). Древнехристианские эстеты видели в этих словах пророчество о молчании Иисуса Христа во время суда над Ним. “Он, говорит блаж. Феодор., до Своего страдания говоривший ночью и днем, произнося полезное учение, во время страдания молчал“. Ср. Мф. 26:62–63; 27:12 и Мк. 15:3–5 , Лк. 23:9 , Ин. 19:9–10. 1 -е сл. ст. по евр. м. т. =в р. с. “истязуем был“, 70 оставили без перевода. Сим. Пешито Иерон. Тарг. читали здесь , почему Сим. προσηνχϑη, Вульг. oblatus est, Пеш. kreb.; но Тарг. – просил, молился, – разумея здесь приближение к Богу для молитвы. В 5 евр. код. читается также .

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010