Категория : Аргентина Материал из Азбука паломники … © Яндекс   Условия использования Открыть в Яндекс.Картах Создать свою карту Найти Слои Схема Спутник Гибрид Панорамы Найти 12 6 Аргентина (исп.  Argentina), полная официальная форма — Аргентинская Республика (исп.  República Argentina [repuβlika axentina]) — второе (после Бразилии) по территории и третье (после Бразилии и Колумбии) по населению государство Южной Америки, состоящее из 24 административных единиц — 23 провинций и федерального столичного округа Буэнос-Айрес. Содержание Крупнейшие города [ править править код ] Православие в Аргентине [ править править код ] Христианство в Аргентине — самая распространённая религия в стране. По данным исследовательского центра Pew Research Center в 2010 году в Аргентине проживало 34,42 млн христиан, которые составляли 85,2 % населения этой страны. Энциклопедия «Религии мира» Дж. Г. Мелтона оценивает долю христиан в 2010 году в 91,9 % (37,4 млн). Крупнейшим направлением христианства в стране является католицизм. В 2010 году в Аргентине действовало 30,3 тыс. христианских церквей и мест богослужения, которые принадлежали 194 различным деноминациям. Помимо аргентинцев, христианами являются большинство живущих в стране итальянцев, креолов, кечуа, галисийцев, гуарани, испанцев, мапуче, чилийцев, поляков, каталонцев, перуанцев, армян, тоба-ком, уругвайцев, диагита, румын, бразильцев, украинцев и др. Аргентинские христиане активно участвуют в межконфессиональном диалоге. В 1938 году в стране была создана Аргентинская федерация евангелических церквей, объединившая протестантов. Консервативные евангельские церкви объединены в Аргентинский альянс евангельских церквей, связанный со Всемирным евангельским альянсом. Наконец, протестанты, православные и католики объединены в Экуменическую комиссию христианских церквей (основана в 1988 году). Каракасская и Южно-Американская епархия [ править править код ] Каракасская и Южно-Американская епархия (исп.  Diócesis de Caracas y Sudamerica) — каноническое, структурное и территориально-административное подразделение Русской православной церкви заграницей. Возглавляется епископом Каракасским и Южно-Американским Иоанном (Берзинь).

http://azbyka.ru/palomnik/Категория:Арге...

«Ты, – снова обращается он к Богу, – создал нас для Себя, и душа наша дотоле томится, не находя себе покоя, доколе не успокоится в Тебе» (Исп.1:1). Сердце блаж. Августина наполняется благодарностью к Богу за милость прощения и возрождения. Гимном во славу Божиих даров и одновременно плачем о грехах человека явилась его исповедь. «Возлюблю, Тебя, Господи, – исповедует он, – и возблагодарю, и исповедаюсь имени Твоему за то, что Ты простил мне столько злых и беззаконных дел моих. По благодати Своей и милосердию Своему Ты разрешил меня от грехов моих, так что они не существуют уже для меня. По благодати Своей Ты сохранил меня и от многих других прегрешений, которым остался я непричастен: ибо чего я не мог бы сделать, полюбивши зло, для одного зла, без всяких даже сторонних побуждений? И все это, говорю я, прощено мне, и то, что я согрешил по своей воле, и то, до чего Ты не допустил меня» (Исп. II, 7). «Господи, Боже мой! В состоянии ли я воскресить в памяти моей все милости Твои, излитые на меня, возблагодарить Тебя за них! О, да проникнутся кости мои до мозгов любовью к Тебе» ( Пс.34:10 ). «Ты разрешил меня от оков моих, Тебе пожру жертву хвалы» ( Пс.115:7–8 ). «Возвещу о том, как Ты расторг узы; и все поклоняющиеся Тебе, узнав об этом, воскликнут: благословен еси, Господи боже наш и на небе и на земле, имя Твое велико и чудно» (Исп. VIII, 1). Ч. II. Гносеология и онтология блаж. Августина Гносеология. Задачу познания блаж. Августин видит в разрешении трех вопросов: о бытии, о сущности и о ценности всего сущего. Особое внимание он уделяет третьему вопросу. Сущность познания сводится к восприятию познаваемого. Способ восприятия познаваемого познающим усматривается в уподоблении субъекта объекту. Все материальное, телесное, пространственное познается чувством, а все духовное бестелесное, непротяженное – умом. Соответственно этому познание у блаж. Августина подразделяется на чувственное и интеллектуальное. В общих принципах гносеология у блаж. Августина есть подражание Плотину.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Sku...

На основании постановления губернского исполкома от 26 марта в состав комиссии уполномочены войти: один представитель от Нар ком юст , один от губ исп ком , один от Сергиевского рай исп ком и один представитель от губ комиссии по охране памятников старины и искусства с совещательным голосом. На данном заседании присутствуют представители: от Нар ком юст – М. В. Галкин, от губ исп ком-т – Кобяков, от местного исполкома – т. М. Т. Смирнов. Председателем комиссии избран М. В. Галкин, ответственным секретарем – представитель от местного исполкома – Смирнов. Ввиду заявления т. Смирнова о том, что от местного исполкома представительствовать в комиссии будут члены президиума по очереди – постановлено пригласить на должность технического секретаря т. Бурак. Время работ комиссии: с 10 час. утра до 1 час. дня и с 2-х час. до 6 час. вечера. Присутствующая на заседании комиссии т. А. С. Кочаровская поднимает вопрос о предоставлении ей права участия в работах комиссии с решающим голосом. Имея в виду постановление губисполкома от 26 марта, не предусматривающего участия в работах комиссии представителя от центральной коллегии Наркомпроса по охране памятников старины и искусств, комиссия не находит возможным удовлетворить заявление т. Кочаровской (и решила считать т. Кочаровскую входящей в комиссию по положению). Т. Смирнов предлагает для ясности во взаимоотношениях комиссии и т. Кочаровской установить, комиссаром чего является т. Кочаровская, комиссаром Лавры или комиссаром комиссии по охране памятников старины и искусств? Имея в виду постановления межведомственной комиссии, заседавшей [с] 25/1 до 28/1, устанавливается, что т. Кочаровская является комиссаром Комиссии по охране памятников старины и искусств. Тов. Кочаровская соглашается с таким пониманием ее обязанностей. Далее комиссия читает резолюции 1 и 2 постановлений межведомственной комиссии, заседавшей с 25 по 28 января 1920 г., после чего выносит постановление приступить к составлению описи всех помещений и всего имущества Лавры с целью распределить его таким образом, чтоб все помещения и предметы, имеющие историко-художественную ценность, отошли в распоряжение комиссии по охране памятников старины и искусств, все же остальное – в распоряжение местного исполн комитета.

http://azbyka.ru/otechnik/Andronik-Truba...

Испанские переводы. Первыми переводчиками ВЗ на исп. яз. были раввины, труды крых относятся к эпохе Средних веков (начиная с 13 в.). Первопечатное иудаистское издание ВЗ, сделанное на основе евр. текста, появилось в 1533. Первый католич. перевод НЗ на исп. язык был сделан в 1512, но издан в 1586, а в 1543 был опубликован протестантский перевод НЗ, сделанный с греч. языка. В 1569 Кассиодор де Рейн издал в Базеле полную Библию в переводе с Вульгаты. С Вульгаты же сделал свой первый перевод Фелипе Сан-Мигель, позднее еп.Сеговийский. Этот перевод, снабженный комментариями, вышел в Валенсии в 1790–93 (во 2м изд. он составил 10 томов). Поскольку исп. язык получил широкое распространение за пределами страны, был создан спец. католич. комитет, крый подготовил пер. Библии для испаноязычных народов, живущих вне Испании. В 1916 вышел в свет НЗ в этой “испано-американской” версии. В 1944 католич. ученые Саламанкского ун-та выпустили полный перевод Писания с оригинальных языков, сделанный по критич. изданиям. Другой перевод с древних языков увидел свет в 1947. Ряд переводов издан и в Лат. Америке. Итальянские переводы. Древнейшие рукописи Библии на диалектах итал. языка относятся к 13–15 вв. В 1471 в Венеции была выпущена первопечатная итал.Библия, переведенная бенедектинцем Никколо де Малерби. Антонио Бручиолли сделал новый полный перевод (НЗ — 1530, ВЗ — 1532). Первая протестантская Библия на итал. языке, переведенная с оригинальных языков, была подготовлена Джованни Диодати и вышла в Женеве (1607). Антонио Мартини, впоследствии архиеп.Флорентийский, перевел Библию с Вульгаты (НЗ — 1769–71, ВЗ — 1776–81). В течение 19 в. Библия появилась на 10 итал. диалектах. В 20 в. также было сделано много переводов на итал. язык. В наст. время выходит “Новейший перевод Библии с языков оригинала” в 45 томах. Над ними работает 36 католич. библеистов. Каждая книга снабжена библиографией, вступлением и примечаниями. Протестантские переводы вышли в 1921 и 1930. В 1974 опубликован итал. вариант Иерусалимской Библии.

http://azbyka.ru/ekzegeza

Не уменьшая картины «ужасов», все же надо сказать, что случаев обливания керосином и сжигания офицеров, конечно, не было. Это фантазия мемуаристов, передающих чужие разсказы (напр., Мельник-Боткина). 341 Недовольство на фронте этой петербургской, революционной новеллой, очевидно, было значительно – оно нашло себе отражение даже в протоколах Исп. Ком. 342 Небезынтересно сопоставить с этим запись 9 марта в дневнике Селивачева, бывшаго на другом фронте (это большого значения не имеет) ... «поинтересовался у командиров полков, как отнеслись нижние чины к отречению Государя. На это все ответили, что отнеслись очень спокойно, а некоторые прямо заявили: «Да мы, ведь, давно знали и ожидали». Только некоторых смущает вопрос – «а что же будет с наследником». 343 Из воспоминаний командира 9 Финл. Стрелк. полка Данилова (человека откровенно монархических взглядов) можно принести некоторый корректив. Данилов пишет: «Весть об отречении Императора была встречена офицерством мрачно, а солдатами недоверчиво, и мне... приходилось ходить по окопам и... разъяснять слова манифеста, указывая на волю Царя, которой следует подчиниться тем более, что в манифесте указывалось, что отречение принято для большаго и скорейшаго успеха победы над врагом. Как ни тревожно встретили мы манифест, но тем не менее, привыкшие к повиновению, безпрекословно ему подчинились». Данилов, между прочим, отмечает, что в его полку за все время революции до октябрьскаго переворота не было эксцессов против команднаго состава. 344 3 марта к Рузскому поступил какой-то письменный запрос от имени Исп. Ком. за подписью Бонч-Бруевича (к сожалению, его нет в опубликованных материалах), в ответ на который главнок. Северным фронтом телеграфировал: «...Я и подчиненные мне армии и воинские чины вполне приняли ныне новое существующее правительство до решения Учр. Соб. об образе правления. Прошу содействия, чтобы уполномоченные и другия лица Комитета, прибывающие в пределы Севернаго фронта, предварительно обращения к рабочим и войскам, обращались ко мне. дабы можно было бы установить полную связь между действиями центральной и местной власти». Заканчивал Рузский словами: «желателен ваш приезд сюда». 345 Естественно, делегация для воздействия на членов Исп. Ком. несколько муссировала критическое положение на фронте.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Melguno...

«По тем замечаниям, какия делали члены комиссии, я видел, что они почти убедились моими выводами и готовы стать на мою точку зрения. Тогда я вышел в соседнюю комнату и просил их обсудить мои возражения, затем сообщить мне, к какому решению они пришли». Ген. Потапов потом сообщил Гучкову, что «большинство определенно склонялось к отмене приказа в какой-либо форме, которая не была конфузна для Совета р. и с. д., но Стеклов-Нахамкес был непреклонен» (Гучков, понятно, объясняет это связью с «немецким штабом»). Компромиссное решение не удовлетворило министра, но, с другой стороны, министр понимал, что, если он откажется от предложеннаго соглашения, «изложение будет еще хуже». «Я вызвал к себе тов. мин. ген. Поливанова – продолжает Гучков – и предложил ему срочно образовать под его председательством Комиссию из членов Ген. Штаба(?) для разсмотрения предложений Совета р. и с. деп. Я надеялся этим выиграть время и как-нибудь частным образом повлиять на руководителей Совета. Комиссия ген. Поливанова разсмотрела вопрос и единогласно постановила, что нужно согласиться с предлагаемым компромиссом, как на меньшее зло. После этого Совет издал приказ 2»... Хронологическая неточность сама по себе выдает Гучкова. История издания «приказа 2» достаточно запутана и другими мемуаристами. Наиболее правдивую версию дал Шляпников, но и его версия требует некоторых поправок. Инициатором «приказа 2» был сам Исп. Ком. В этом нет никаких сомнений, так как в протоколе заседания Исп. Ком. 3-го значится: «в виду возникших недоразумений, в связи с приказом 1 по петроградскому гарнизону, поручено военной комиссии разъяснить этот приказ». Решение это, очевидно, было принято под влиянием протестов, раздавшихся в образовавшейся «солдатской секции» Совета, имевшей на первых порах свой исполнительный комитет, и в частном совещании членов Исп. Ком. с группой офицеров. Так надо понимать упоминание Станкевича, что «военные» разъяснили вред «приказа 1». Объединенная военная комиссия, функционировавшая под председательством Потапова – этот «штаб революции» продолжал формально состоять при Врем.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Melguno...

1578 . Kapitànffy I. Cerbanus és Maximus-forditása//Hrsg. Takács I. Mons sacer 996–1996. Pannonhalma 1000 éve. Pannonhalma 1996. 1. 357–368; 609–610. [Цербан и его перевод св. Максима; касается проблем идентификации переводчика и истории текста лат. перевода]; Orosz L. Szent Maximosz hitvalló Fejezetek a szeretetröl. Cerbanus Magyarországon készült XII. századi latin forditása//Postbizánci Közlemények/Hrsg. Debrecen Ν. M. Kostuch Lajos Tudományegyetem Muvészettröténeti Tanszéke 1994. 65–71. [Новейшая лит-ра об этом произв. и лат. переводе Цербана]. Англ. пер.: 1579 . St. Maximus the Confessor. The Ascetic Life, The Four Centuries on Charity/Introd., comm. Sherwood P. Westminster, Maryland 1955. (Ancient Christian Writers. 21). Hausherr I.//OCP 1956. 22. 230–231. пер.: St Maximos the Confessor. Four Hundred Texts on Love//Philokalia 7 .158). 2. 52–113. [По изд. Ceresa-Gastaldo]. Исп. пер.: 1580 . San Máximo el Confesor. Centurias sobre la Caridad/Introd. de Costa A., trad. de Saenz P. Argentina, ECUAM 1990. 92. (Coll. Nepsis. 3). Farrugia E. G.//OCP 1991. 57. 458; Halleux A. de//RHE 1992. 87. 566. Серб, пер.: 1581 . Maksim Ispovednik. 400 glava о ljubavi/Preveo Artemije, ep. Prizren. 1992. Рус. пер.: 1582 . 1) Св. о. н. Максима. О любви. СПб. 1817. V, 275. [Парал. церк.-слав. и рус.]. 2 1819. V, 228. 2) ХЧ 1822; 3) МДА. 4 М. 1845. 149. Максим Исповедник . О любви в четырех сотнях. СПб. 1991. 77. 4) Добротолюбие. М. 1 1889. 3. 177–246. 5) А. И. Сидорова [по PG]: Макс. Исп. Твор. 4 .1626). 1. 96–145. (Главы о любви). Рум. пер.: 13 .97 (неизд. нямецкая ркп); 99 (о. Думитру Станилоаэ). Capita theologica et oecumenica (CPGS 7694) 1583 . Balthasar H. U. von. Die «Gnostischen Centurien» des Maximus Confessor. Freiburg i. Br. 1941. Ortiz de Urbina I.//OCP 1942. 8. 221–222. с изм.://Id. Kosmische Liturgie 4 .1645). 2 1961. 482–643. Рус. пер.: 1584· 1) Св. Феофан Затворник , см. выше 4 .1551. Nota); 2) А. И. Сидоров : Главы о Богословии и о домостроительстве воплощения Сына Божия//Макс. Исп. Твор. 4 .1626). 1. 215–256.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

7 Внезапно, без предисловий (лат.) . 8 Пустите детей (лат.) . 9 Я червь (лат.) . 10 «Тебе бога хвалим» (лат.)  – католическая молитва. 11 «Верую в Бога-Отца» (лат.)  – католическая молитва. 12 За многолюбие (лат.) . 13 Ничто и Сущее (лат.)  – термины средневековой философии. 14 Вот Жан. 15 Вага. 16 Игра слов, построенная на двойном смысле: Champ-de-Mai – Майское собрание (буквально – Майское поле) и Champ-de-Mars – Марсово поле (буквально – Мартовское поле). 17 Шатобриан. 18 Воскресший (лат.) . 19 Перед уходом оправляйте одежду (англ.) . 20 Я из Бадахоса. Любовь меня зовет. Вся душа моя В моих глазах, Когда ты показываешь Свои ножки. (испан.) Во всем должна быть мера (лат.) . – Гораций, Сатиры. 22 Конец (лат.) . 23 Ныне пою тебя, Вакх! (лат.) 24 Повод к войне (лат.) . 25 Нет ничего нового под солнцем (лат.) . 26 Любовь у всех одна и та же (лат.)  – Вергилий, Георгики. 27 Христос наш спаситель (лат.) . 28 Эти скобки поставлены рукой Жана Вальжана. 29 П. К. Р. – пожизненные каторжные работы. 30 Энкинес (исп.) . 31 Граф де Рио Майор (исп.) . 32 Маркиз и маркиза де Альмагро (Гаванна) (исп.) . 33 Вальтер Скотт, Ламартин, Волабель, Шарас, Кине, Тьер. (Прим. автора) 34 Нечто темное, неизвестное (лат.) . 35 Нечто темное, нечто божественное (лат.) . 36 Смеется Цезарь, Помпей заплачет (лат.) . 37 Молниевержца (лат.) . 38 Вот эта надпись: «Превеликий, преблагой господь бог с тобою. Здесь волей несчастного случая был раздавлен телегой господин Бернар Дебри, торговец из Брюсселя (неразборчиво) февраля 1637». Splendid! – подлинное его выражение. (Прим. автора) 40 Так было суждено (лат.) . 41 Какая цена полководцу? (лат.) 42 «Оконченный бой, завершенный день, исправление ошибочных мер, огромный успех, обеспеченный назавтра, – все было потеряно из-за мгновения панического страха» (Наполеон. Мемуары, продиктованные на острове Св. Елены). 43 Существующее положение вещей, застой (лат.) . 44 Превыше всего (лат.)  – девиз «Короля Солнца», Людobuka XIV. 45 Sainte Alliance – Священный союз; «Belle Alliance» («Бель Альянс») – «Прекрасный союз» – название постоялого двора и холма, места третьей стоянки Наполеона в битве при Ватерлоо.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=132...

Впервые за, дни революции публично раздался голос, призывающий к безнаказанным убийствам, и удивительным образом непосредственно никто не реагировал на эту гнусность: только представители Царскосельскаго гарнизона, как явствует из протокола Исп. Ком. 16-го марта, пожелали «объясниться» по поводу заметки, появившейся в «Известиях». Обещаннаго будто бы «декрета», на чем настаивал Стеклов, Правительство, конечно, не издало, но агитация безответственных демагогов, как мы увидим, наложила свой отпечаток на соответвующие правительственные акты. В обстановке первых недель революции сообщение советскаго официоза о настроениях в Ставке, посколько речь шла о высшем командовании, весьма, мало соответствовало действительности – демагогам Исп. Ком. просто не нравилось, что на фронте «движение солдат хотят направить в русло Врем. Прав.», как выразился в заседании Исп. Ком. 15-го марта представитель одной из «маршевых рот» на западном фронте, и они спешили форсировать то, что могло выявиться в последующий момент. После переворота ни о каком «монархическом заговоре» и Ставке не думали 312 . Когда Алексеев в беседе с Гучковым по поводу устранения в. кн. Н. Н. от верховнаго командования говорил: «мы все с полной готовностью сделаем все, чтобы помочь Правительству встать прочно в сознании армии: в этом направлении ведутся беседы, разъяснения и думаю, что ваши делегаты привезут вам отчеты весьма благоприятные... Помогите, чем можете, и вы нам, поддержите нравственно и своим слоном авторитет начальников» – он говорил, повидимому, вполне искренне, и высший командный состав, действительно, сделал все, чтобы «пережить благополучно совершающийся... некоторый болезненный процесс в организме армии». Конечно, помогало то, что в силу отречения Императора формально не приходилось насиловать своей совести и человеку монархических взглядов: «покорясь, мы слушали голос, исходящий с высоты престола» – так формулировал Лукомский в официальном разговоре с Даниловым 4-го марта основную мысль людей, находившихся в Ставке...

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Melguno...

Сомнения, связанныя с присягой, были не только на Северном фронте. Деникин вспоминает, что к нему от частей корпуса (в Румынии) стало поступать «множество» недоуменных вопросов, среди них был и вопрос: «Кто же у нас представляет верховную власть –Временный Комитет, создавший Временное Правительство, или это последнее?». Деникин «запросил», но «не получил ответа». «Само Временное Правительство, повидимому, не отдавало себе яснаго отчета о существе своей власти» – замечает будущий начальник Штаба Верховнаго Главнокомандующаго революционнаго правительства. Аналогичныя сомнения возникали во всех кругах. Вот донские шахтеры, представитель которых специально прибыл в Петербург для разъяснения недоуменных вопросов и ставил их в заседании Исп. Ком. 19 марта. Эти вопросы обращены и к Совету и к Комитету Гос. Думы, который донецкие шахтеры склонны разсматривать, как высшую государственную власть: Совет запрашивался об отношении его к «временному правительству», о директивах «проведения в жизнь классовых интересов», о лозунге – «долой войну»; Комитет Г.Д. просили разъяснить: «какую форму правления предполагает Комитет», как будут связаны «местныя выборныя организации самоуправления с центральной властью», «оборонительная или наступательная война». Наконец, шахтеры интересовались «мнением всех» о времени созыва «Учр. Собрания» и вопросом, «как действовать против отдельных групп, самостоятельно выступающих по вопросам, которые имеют общегосударственное значение». Что ответил шахтерам Исп. Ком., мы не знаем. Но мы знаем, что все вопросы, касающиеся структуры власти, по существу оставались без ответа, хотя уже в первые дни при Правительстве была во главе с Кокошкиным особая «государственно-правовая комиссия» для разсмотрения юридических вопросов, связанных с изменением политическаго строя... Выхода из заколдованнаго круга недоумений и противоречий не было указано или не было найдено. Ген. Радко-Дмитриев в приказе по армии Западнаго фронта на месте по собственному разумению разъяснил «недоуменные» вопросы: отменять существующие законы может лишь «законно установленная власть, олицетворяемая Исп. Ком. Гос. Думы и новопоставленным правительством» («Изв.», 10 марта). В армии среди команднаго состава, как указывают даже официальные рапорты, на первых порах, очевидно, прочно укоренилось представление, что после переворота высшим законодательным учреждением остается Государственная Дума, перед которой ответственно новое министерство, составленное из членов Думы 456 . II. Двоевластие

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Melguno...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010