В Издательстве Московской Патриархии вышла «Минея общая новомученикам и исповедникам Российским» Москва, 18 января 2011 г. В Издательстве Московской Патриархии вышла «Минея общая новомученикам и исповедникам Российским», передаёт Патриархия.Ру . Впервые в едином богослужебном сборнике собраны все подготовленные Синодальной богослужебной комиссией службы общие новомученикам и исповедникам Российским ХХ века по чинам святости: Кроме этого в книгу вошли Служба собору новомучеников и исповедников Российских, Служба святителю Тихону, Патриарху Всероссийскому, Служба святым царственным страстотерпцам, Акафист собору новомучеников и исповедников Российских, Акафист святым царственным страстотерпцам. В конце книги помещены паримийные, апостольские и евангельские чтения и традиционные приложения с Богородичнами. Все тексты служб и акафистов (большинство из них издаются впервые) утверждены Святейшим Патриархом Московским и всея Руси и Священным Синодом Русской Православной Церкви и рекомендованы к общецерковному богослужебному употреблению. Удобный большой формат, крупный, хорошо читаемый шрифт, качественная двухцветная печать и добротное типографское исполнение делают издание очень удобным и для богослужебного употребления, и для келейной молитвы. Настоящее издание также знаменует собой начало нового этапа в процессе издания наборных богослужебных книг. С «Минеи общей новомученикам и исповедникам Российским» Издательство Московской Патриархии начинает системный переход со шрифта «Киприан» на церковнославянские шрифты, являющиеся цифровыми копиями традиционных шрифтов дореволюционной Синодальной типографии. Теперь новые богослужебные книги, выходящие в Издательстве, будут органично включены в дореволюционную традицию богослужебного книгопечатания, а настоящий церковный шрифт будет помогать священнослужителям и молящимся чувствовать молитвенную связь с прежними поколениями верующих людей Святой Руси. 18 января 2011 г. скрыть способы оплаты Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю: Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/44140.html

3.13. Комиссия на постоянной основе формирует каталог икон новопрославленных святых и новых праздников, публикует его на сайте Комиссии и в базе данных по иконографии ПСТГУ. Комиссия наблюдает за соответствием уже написанных образов новых святых традициям православной иконописи и принимает меры по исправлению выявленных недостатков. В случае необходимости Комиссия инициирует написание новых образов. 3.14. Комиссия взаимодействует с Управлением делами Московской Патриархии, Синодальной богослужебной комиссией, Синодальной комиссией по канонизации святых, Издательским Советом Русской Православной Церкви при подготовке издания новых икон, связанных с праздниками или святыми, введенными в Календарь, и в других случаях, требующих принятия согласованного решения. 3.15. Комиссия взаимодействует с ООО «ХПП " Софрино " РПЦ» с целью улучшения качества массовой печатной продукции в части иконографии и соответствия православным традициям иконописи, в том числе содействует разработке иконографии новых образов. 3.16. Комиссия вырабатывает общие рекомендации по иконографии образов новых святых и праздников. 3.17. Комиссия не консультирует граждан и организации в вопросах подлинности старинных икон, их идентификации и т.д., однако такая работа может проводиться в рамках исполнения поручений Священноначалия. 3.18. Комиссия размещает информацию о своей деятельности для ознакомления на официальном сайте Комиссии, где размещаются адрес Комиссии, контактная информация, ссылки на общецерковные интернет-ресурсы и базы данных и статьи о новых иконографических образах и исследованиях в области иконописи. 3.19. Комиссия создает электронную и аналоговую базу данных и архив, хранящийся по месту работы. IV. Образовательная и просветительская деятельность Комиссии 4.1. Комиссия может организовывать или участвовать в проведении выставок иконописных работ, семинаров, конференций по вопросам иконописи, организации мастер-классов и курсов повышения квалификации начинающих иконописцев. 4.2. Комиссия готовит и публикует методические материалы и рекомендации по вопросам новой иконографии.

http://patriarchia.ru/ua/db/text/6110518...

прот. Николай Балашов Глава 2. Вопрос о богослужебном языке Из всех литургических проблем, которые обсуждались в предсоборный период, наибольшее внимание привлекал вопрос о недоступности для молящихся текста наших богослужебных книг. На эту тему больше всего писали и чаще всего спорили на разного рода церковных собраниях. Почти все признавали, что те или иные перемены в наших богослужебных книгах необходимы. Лишь изредка раздавались голоса сторонников сохранения их в неприкосновенном виде. Другое дело, что признавая неудовлетворительность существующего текста, участники дискуссии расходились в своих предложениях – от радикального перевода всего богослужения на русский язык до минимального редактирования хотя бы самых невразумительных и попросту неверно переведенных мест. Постановка вопроса в Отзывах епархиальных архиереев Особый интерес представляют суждения о богослужебном языке и об исправлении богослужебных книг, напечатанные в 1906 г. в составе четырехтомного собрания Отзывов епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе 26 . Содержащиеся здесь документы (по первоначальному замыслу К.П. Победоносцева не подлежавшие опубликованию) составлялись преосвященными при содействии особых епархиальных комиссий. В ряде случаев учитывались предложения, специально подготовленные епархиальными съездами духовенства и мирян. Отзывы, затрагивающие широкий круг вопросов, согласно синодальному циркулярному указу от 27 июля 1905 г., надлежало представить в канцелярию Синода к декабрю, чтобы они могли послужить основой для предварительной разработки материалов к предстоящему Собору. В действительности же материалы из 64 епархий еще и в начале 1906 года продолжали поступать в Петербург. В 31 отзыве содержались предложения включить в повестку предстоящего Собора вопрос о богослужебном языке и тексте богослужебных книг 27 . Анализ этих документов показывает, что архиереи и их помощники использовали в своей работе некоторые из публикаций по вопросам церковной реформы, которые к тому времени уже появились в печати. Так, в петербургской газете «Слово» 11 июня 1905 г. впервые, кажется, было публично высказано мнение группы московских священников: «Все богослужение должно быть совершаемо на безусловно всем ясном и понятном языке» 28 . О малопонятности церковнославянского языка даже для специально изучавших его священников писал в том же месяце еженедельник СПбДА «Церковный вестник» 29 . Но наиболее очевидно влияние брошюры киевского миссионера священника СМ. Потехина, разосланной осенью 1905 г. в качестве бесплатного приложения всем подписчикам популярной среди духовенства газеты «Русское дело».

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Еще до того, как в Московской типографии были отпечатаны корректурные версии, появляется новое определение Синода, связанное с изданием исправленной Триоди: «1. Печатание исправленной Триоди Постной, а равно и других трудов Комиссии по исправлению текста богослужебных книг по мере их выхода представить на общем основании Московской Синодальной типографии, предупредив типографию, чтобы на заглавных листах богослужебных книг, печатаемых в новой редакции, не делалось никаких отметок о произведенном их исправлении. 2. Поставить правилом, чтобы новые, исправленные издания богослужебных книг выпускались в продажу не прежде, как по распродаже всех экземпляров старого издания, и 3. В частности, в отношении исправленной Триоди Постной разрешить печатание ее прежде всего в том формате, какого имеется меньший запас в синодальных книжных запасах и лавках». Отсюда становится понятным, что новоисправленные книги должны постепенно и незаметно вытеснить старую редакцию. То есть после того как прежнее издание (старый текст) будет распродано, в продажу поступят книги, содержащие новый текст. В идеале замена должна была остаться незамеченной, чему способствовало отсутствие в книге какой-либо информации об исправлении. Все эти предосторожности предпринимались из-за опасения, что книжная справа может привести к расколу. В 1912 году Постная Триодь выходит в свет тиражом 3000 экземпляров. Параллельно с окончанием работы над Триодионом комиссией начато исправление Цветной Триоди. Общие принципы подготовки этого издания были теми же, что и при работе над Постной Триодью. В 1913 году Пентикостарион напечатали тиражом 5000 экземпляров Следующей книгой, над которой работала комиссия был Октоих. К 1914 году работа над первой частью (гласы 1-4) была завершена. Определением Синода (от 19 апреля 1914 года) она была разрешена к печати. Однако до настоящего времени не удалось обнаружить ни корректурных листов (хотя они, несомненно, были отпечатаны), ни сведений о выходе поновленного Октоиха. В 1914 году, когда стали подходить к концу запасы предыдущего тиража Ирмология, Синодальная типография стала готовить новое издание. Поскольку ирмосы, входящие в Триоди и Октоих, были недавно исправлены, типография обращается в Синод с запросом относительно того, какой редакции следовать в данном издании. На это приходит следующий ответ: «Принимая во внимание, что в настоящее время имеется оригинал всей 1-й части Октоиха в исправленном виде и что при новом издании Ирмология предполагается те песнопения, которые входят в состав этой книги из Триодиона и Пентикостариона, печатать в исправленной редакции, Св. Синод определяет: разъяснить управляющему Московской Синодальной типографией, что текст песнопений, вошедших в Ирмологий из Октоиха, при предпринимаемом новом издании Ирмология должен быть печатаем в исправленной редакции».

http://pravoslavie.ru/47372.html

1.9.       Наградная комиссия производит проверку поступающих документов на предмет соответствия критериям, предъявляемым к испрашиваемому награждению, в случае необходимости запрашивает недостающую информацию, направляет документы на рассмотрение Святейшему Патриарху, исполняет решения Святейшего Патриарха по вопросам награждения: подготавливает грамоты на ордена и медали, Патриаршие грамоты, Указы о награждении, а также иные документы. 1.10.   Председатель подчиняется непосредственно Святейшему Патриарху. 1.11.   Председателю подчиняются заместитель председателя, члены Наградной комиссии, Геральдический совет, сотрудники аппарата и казначей Наградной комиссии. 1.12.   Геральдический совет разрабатывает эскизы новых общецерковных наград, проводит экспертизу учреждаемых наград Автономных и самоуправляемых Церквей, экзархатов и митрополичьих округов Русской Православной Церкви, наград синодальных отделов и учреждений, епархиальных наград, а также юбилейных медалей и знаков Русской Православной Церкви. 1.13.       Аппарат Наградной комиссии осуществляет техническое делопроизводство в рамках своей компетенции. 1.14.        Председатель возглавляет заседания Наградной комиссии и осуществляет руководство аппаратом Наградной комиссии. 1.15.        В случае отсутствия председателя или невозможности им исполнять возложенные на него обязанности руководство Наградной комиссией возлагается на заместителя председателя Наградной комиссии (далее - заместитель председателя). 1.16.          Казначей ведет учет орденских и других наградных знаков и вещей, осуществляет контроль за качеством изготовления наградных знаков в соответствии с утвержденными образцами, а также их хранение и учет. Казначей Наградной комиссии является материально ответственным лицом. 2. БОГОСЛУЖЕБНО-ИЕРАРХИЧЕСКИЕ НАГРАДЫ РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ 2.1.Общие положения о богослужебно-иерархических наградах 2.1.1.           Богослужебно-иерархические награды служат для поощрения архиереев и клириков, свидетельствуя об их достойном служении.

http://mitropolia.spb.ru/docs/polozhenie...

20 ноября 1929 г. Особое совещание при Коллегии ОГПУ, руководствуясь статьей 58-10 УК, лишило Здравомыслова и Туберозова права проживания в 5 крупнейших городах СССР – Москве, Ленинграде, Киеве, Харькове, Одессе – с прикреплением к определенному местожительству сроком на 3 года (см. публикацию, документ 28). Паозерский от наказания (предусмотренного статьей 78 ч. II У.К.) был освобожден по медицинским показаниям. Здравомыслов последующие 3 года провел во Владимире, Твери, Рыбинске, Юрьеве-Польском. Он вернулся в Ленинград в декабре 1932 г., но в силу введения единой паспортной системы был вынужден вновь покинуть северную столицу и выехать на родину, в Боровичи Новгородской области, где и умер в 1933(?) г. Дальнейшую судьбу Туберозова проследить пока не удалось.   © Крапивин М. Ю., Корнева Н. М., 2016   Старостин Е. В. Архивы Русской Православной Церкви. М., 2011. С. 85–94. В 1918 г. секций было 7, позднее – в 1920 и 1921 гг. – к ним к ним добавились еще 2. Однако в 1921–1923 гг. количество секций сократилось сначала до 5, затем до 4 ( Хорхордина Т. И., Волкова Т. С. Российские архивы: история и современность. М., 2012. С. 58). В документах встречается и другой вариант наименования: 2-е отделение 4-й секции Петроградского отделения ЕГАФ. Константин Яковлевич Здравомыслов (17 марта 1863 г. – 1933 г.(?)), кандидат богословия, служил псаломщиком в выборгском Преображенском соборе и делопроизводителем при Финляндском духовном правлении. С 1889 г. – в архиве Святейшего Синода, с 14 сентября 1903 г. начальник архива и библиотеки Святейшего Синода, с 1892 г. почетный член и помощник председателя Общества попечения о бедных военного и морского духовенства, с 12 ноября 1896 г. делопроизводитель Комиссии для разбора и описания Синодального архива. В 1907–1917 гг. участвовал в работе Комиссии по исправлению богослужебных книг. С 26 января 1915 г. сверхштатный член Учебного комитета при Синоде, в январе 1915 г. вошел в созданную при ПДА Комиссию по научному изданию славянской Библии, член Ревизионного комитета комиссии, почетный член Воронежского, Новгородского и Полтавского церковно-археологических обществ, Новгородского общества любителей древности, Нижегородской губернской архивной комиссии; участник археологических съездов.В марте–апреле 1917 г.

http://sedmitza.ru/lib/text/6299257/

церковных деятелей. Чекисты называли его «черным обер-прокурором». В 1927 на основании документов Московской Патриархии завершил работу над «Алфавитным списком иерархов Православной Российской Церкви, пребывающих в пределах СССР», который стал одним из основных источников известного каталога архиереев митрополита Мануила. Трижды подвергался аресту: в 1922 (вскоре освобожден), 1924 (в Соловках по 1926) и 1932 гг. После освобождения (не позднее 1936 г.) проживал в г. Сольцы (Новгородская обл.). Дальнейшая судьба пока неизвестна. 627 См.: Об исправлении. 26 об., 137–143. Анастасий (Александров , 1861–1918) окончил Казанский унтт, канд. историко-филологических наук (1883), магистр сравнительного языковедения и приват-доцент Юрьевского ун-та (1886), затем – Харьковского ун-та, д-р сравнительного языковедения и экстраординарный профессор (1888), декан историко-филологического факультета Казанского ун-та (1905), заслуженный ординарный профессор (1911). Одновременно с 1910 д-р церковной истории и ординарный профессор КазДА. Пострижен в монашество, рукоположен и возведен в сан архимандрита, назначен инспектором (1911) КазДА, ректором с возведением в сан еп. Чистопольского (1912); еп. Ямбургский, ректор СПбДА (1913–1918); пред. Комиссии по научному изданию славянской Библии (1915–1918). 628 См. письмо Здравомыслова к Орлову от 30 мая 1913 г.: «Комиссиею поручено мне спросить Вас, какие причины задерживают печатание Цветной Триоди настолько, что каждый лист корректуры приходится выпрашивать. Если Типография не в состоянии выполнять подобные работы, то Комиссия будет просить Св Синод о переносе печатания новоисправленных богослужебных книг в С.-Петербург». То же, от 23 мая 1914 г.: «По поручению Высокопреосвященнейшего Сергия, архиеп. Финляндского, обращаюсь к вам с покорнейшею просьбою зависящего распоряжения о возможно скорейшем окончании печатанием Пентикостариона. Замедлением в печатании этой книги Его Высокопреосвященство очень озабочен и не знает, чем можно объяснить такую продолжительную остановку в напечатании давно исправленных и разрешенных к печати листов. Благоволите меня уведомить для доклада Его Высокопреосвященству». На последнее письмо Орлов отвечал, что печатанию помешала забастовка типографских рабочих и обещал принять все меры к ускорению дела (Пентикостарион. 5–5 об., 8–9). 631 Триодь Цветная. М.: МСТ, 1913. (Библиотека СПбДА. Инв. Р-309.) На титульном листе карандашный автограф Мироносицкого, ниже – надпись чернилами: «Экземпляр члена Комиссии по исправлению текста богослужебных книг, Постоянного члена Училищного Совета при Св Синоде, действительного с с П.П. Мироносицкого »; То же. Инв. 72540. На титульном листе автограф Чуриловского, дата: 19 февраля 1913 г. Ниже – надпись: «Экземпляр справщика Петроградской Синодальной Типографии, члена Комиссии по исправлению текста богослужебных книг с с Н.Ф. Чуриловского». Для сравнения использовалось издание: Триодь Цветная. М.: МСТ, 1914.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Однако, как известно, новоисправленные Комиссией книги были отвергнуты церковным народом, который, почувствовав, что русифицированный «новославянский» язык отличается от традиционного церковнославянского и не укладывается в церковно-певческую традицию, предпочел пользоваться книгами старыми. Следующие издания Постной и Цветной Триодей, первое из которых было осуществлено еще до революции, а второе в 1970-х годах, когда Московская Патриархия получила возможность переиздавать богослужебные книги, вышли уже в прежней, неисправленной редакции. Известны слова председателя Издательского отдела Московской Патриархии митрополита Питирима (Нечаева; † 2003) о мотивах такого выбора: «Когда мы начали издавать богослужебные книги, то стали их печатать со старых изданий, а не с тех, что были подготовлены Синодальной комиссией митрополита Сергия. Это было связано с тем, что церковная практика всё же отвергла эту справу. Я и сам не могу читать, к примеру, покаянный канон по сергиевскому изданию - там слишком сильно нарушена мелодика» («Русь уходящая». Рассказы митрополита Питирима. СПб., 2007. С. 298-299). По моему мнению, вместо того, чтобы издавать и вводить в практику нашего богослужения Триоди в редакции Комиссии архиепископа Сергия (Страгородского) в крайне неудачном переводе, отвергнутом самим церковным народом, с искаженным текстом, на который наложила свой отпечаток назревавшая революционная эпоха, - не лучше ли издавать массовым тиражом недорогие брошюры с изложением текстов богослужений двунадесятых и великих праздников, сопровожденные необходимыми примечаниями и комментариями?! В 4-м пункте Проектаприводятся «основополагающие принципы предстоящей работы». Остановимся на них подробнее. Во-первых, крайне важным, если не определяющим, является вопрос, кого же предполагается привлечь в качестве исполнителей и экспертов для новой книжной справы? Читаем: «Для осуществления этих задач необходимо создание Священным Синодом рабочего органа с участием иерархов, клириков, литургистов, историков и филологов».

http://ruskline.ru/analitika/2011/08/23/...

Обращаю ваше внимание на то, что по мере совершенствования работы Издательского совета в церковных лавках и в храмах должны распространяться книги только с грифом этого совета, подтверждающим, что печатная продукция рекомендована к изданию и распространению. С Издательским советом, а также с Богослужебной комиссией в обязательном порядке согласовывается вся богослужебная литература, издаваемая приходами и монастырями. В своем недавнем отчете Богослужебная комиссия указала на то, что многие храмы и монастыри пытаются заниматься гимнотворчеством, составляя акафисты и службы и распространяя их среди верующих прежде рассмотрения и утверждения Богословской комиссией. Чаще всего подобные акафисты бывают отмечены безграмотным изложением, а зачастую имеют и сомнительное богословское содержание. Еще печальнее, когда подобное «творчество» вводится в богослужение. Такая практика будет пресекаться. Хотел бы сказать и еще об одном важном аспекте, касающемся информационного взаимодействия Церкви и общества. Внимание к Православию со стороны светских кругов и, в первую очередь журналистов, неуклонно возрастает. Этому вызову времени необходимо соответствовать. Важно помнить, что по каждому священнику судят обо всей Церкви, а благодаря средствам массовой информации любой неприятный инцидент вызывает широчайший резонанс. Важно также помнить, что есть вопросы пастырские, а есть вопросы, связанные с церковно-общественными или церковно-государственными отношениями. Говорить от имени всей Полноты Церкви могут лишь специально уполномоченные лица, это нужно помнить самим и стараться напоминать об этом всем, в том числе и журналистам. Мнение даже известного священника или мирянина-активиста не должно выдаваться за общецерковную позицию. Конечно, вовсе отказываться от общения с журналистами не стоит, кроме того, во многом данная проблема зависит от интерпретации журналиста полученного комментария, и все-таки не лишним будет в каких-то случаях обращения журналистов посоветоваться сначала в профильных синодальных структурах или переадресовать вопрос представителям данных структур.

http://patriarchia.ru/db/text/969773.htm...

Некоторые из предоставляемых на рецензирование книг, по содержанию отдельных высказываний, противоречат не только православному вероучению, но несовместимы даже с христианским мировоззрением. Вместо пользы таковые наносят читателям большой духовный вред, уводя их от пути совершенствования в христианской добродетели. В связи с этим Издательский Совет был вынужден пойти на такой шаг, как создание списка литературы , запрещенной к распространению через церковную реализационную сеть. Выражаю надежду, что руководители отделов «Религия» светских издательств прислушаются к рекомендациям Издательского Совета и не будут издавать и распространять такую литературу, как сочинения «матушки Фотинии» («Уникальный молитвенный покров. Псалмы благословляющие, оберегающие, исцеляющие», «Пророчества ангелов-хранителей об именах», «Православные методы лечения всех болезней. Книга-лекарство», «Природотерапия. Исцеляющие силы» и др.) и «отца Вадима» («Сверхъестественные средства врачевания», «Православное лечение чтением» и др., а также написанные совместно с «матушкой Фотинией» «Ответы православного священника и народной целительницы на церковные и житейские вопросы»), которые стали бестселлерами, но вместо пользы приносят вред душам людей, искажая отдельные стороны православного учения. О работе коллегии По благословению Святейшего Патриарха вместо Экспертного комитета, состоявшего из сотрудников аппарата Издательского Совета, в феврале 2010 г. была создана Коллегия по рецензированию и экспертной оценке (Экспертная коллегия). В состав Коллегии вошли опытные священнослужители, ученые, богословы и авторитетные специалисты. Ее заседания проходят обычно по четвергам с периодичностью 1 раз в 2 недели. С начала 2010 года, до создания Коллегии, состоялось 4 заседания Экспертного комитета, а с февраля — 5 заседаний Экспертной коллегии, на которых было рассмотрено 746 наименований, получили право публикации с грифом (включая те издания, которые получили право публикации с учетом устранения замечаний) — 636,отправлено на доработку — 46, отправлено на рассмотрение в Богослужебную комиссию — 20, отказано в грифе— 45. Объем только книжной православной продукции (не включая аудио и видео), поступившей с начала этого года на рецензирование в Издательский Совет, составляет 1170 наименований. Следующее заседание Коллегии состоится 29 апреля, на нем будет рассмотрено около 150 представленных материалов. Таким образом, будет принято решение по всем материалам, которые поступили с начала года до конца марта за исключением материалов, которые были направлены на рассмотрение в Богослужебную комиссию и Отдел религиозного образования , т. к. экспертиза в этих синодальных структурах требует дополнительного времени.

http://patriarchia.ru/db/text/1153101.ht...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010