1373 Келарь – это «хранитель и расходчик монастырских припасов», – читаем в «Словаре» священника Григория Дьяченко (Полный церковно-славянский словарь. М., 1993, с. 203). В другом словаре читаем: «Келарь – должностное лицо в монастырском хозяйстве». – Кочин Г. Е. Материалы для терминологического словаря Древней Руси. М.–Л., 1937, с. 141. И. И. Срезневский приводит лишь несколько цитат из древнерусских текстов, где упоминаются келари (Словарь древнерусского языка. Репринтное изд. Т. 2. Ч. 2. Е–К. М., 1989, стб. 1204). 1374 Николаева Т. В. Троицкий живописец XVI в. Евстафий Головкин//Культура Древней Руси. М., 1966, с. 177–183. 1375 Державина О. А. «Сказание» Авраамия Палицына и его автор//Сказание Авраамия Палицына. М.–Л., 1955, с. 16–63. 1376 Трофимов И. В. Больничные палаты с церковью Зосимы и Савватия XVII в. и их реставрация//Сообщения Загорского государственного историкохудожественного музея-заповедника. Вып. 3. Загорск, 1960, с. 107–129. 1377 Уварова Н. М. Симон Азарьин как писатель середины XVII века. Автореферат канд. дисс. М., 1974; Клитина Е. Н. Симон Азарьин (Новые данные по малоизученным материалам)//ТОДРЛ. Т. 34. Куликовская битва и подъем национального самосознания. Л., 1979, с. 298–312. 1379 Его можно отнести к числу книжников Древней Руси, однако о нем ничего не говорят ни митрополит Евгений (Болховитинов) (Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина Греко-Российской Церкви. Изд. 2. СПб., 1827), ни архиепископ Филарет Черниговский (Обзор русской духовной литературы. Изд. 3. СПб., 1884). Только П. Строев, перечисляя рукописи, содержащие Киевско-Печерский Патерик, называет, в частности, майскую Минею, переписанную «по приказанию Троицко-Сергиева монастыря келаря Адриана Ангелова». – Строев П. М. Библиологический словарь и черновые к нему материалы. СПб., 1882, с. 373. 1380 См. Никольский Н. К. Рукописная книжность древнерусских библиотек (XI–XVII вв.). Материалы для словаря владельцев рукописей, писцов, переписчиков, переводчиков, справщиков и книгохранителей. Вып. 1. А–Б. СПб., б. г. с. 17–18. Со ссылкой на Н. Никольского упоминает старца Адриана И. У. Будовниц (Словарь русской, украинской, белорусской письменности и литературы до XVIII века. М., 1969, с. 11).

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Verete...

149 [ашкеназ] – семитское название средневековой Германии, воспринимавшейся как место расселения потомков Аскеназа, внука Иафета. 150 Подробнее о языке идиш см.: Шапиро М.А., Фалькович Э.М. В помощь изучающим идиш. СПб.: Еврейский общинный центр Санкт-Петербурга, 2006. 152 Шифман И.Ш. Иврит/Лингвистический энциклопедический словарь/под. гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990//Сайт «Лингвистический энциклопедический словарь». URL: http://tapemark.narod.ru/les/170d.html (дата обращения: 26.10.2015). 154 Еврейский язык/Большой библейский словарь/под ред. У. Элуэлла и Ф. Камфорта. СПб.: Библия для всех, 2005. С. 387. 155 Подробнее о библейском арамейском языке см.: Грилихес Л., свящ. Практический курс библейско-арамейского языка. М., 1998. 156 Мень А., прот. Арамейский язык/Библиологический словарь: в 3 т. Т. I (А-И). М.: Фонд имени Александра Меня, 2002. С. 88. 158 Уоллас Д. Углубленный курс грамматики греческого языка. Экзегетический синтаксис Нового Завета. Новосибирск: Новосибирская библейская богословская семинария, 2007. С. 43. 159 Подробнее о библейском койне см.: Соболевский С.А. Греческий язык библейских текстов. Κοιν. М.: Издательство Московского Подворья Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2013; Глубоковский Н.Н. Библейский греческий язык в Писаниях Ветхого и Нового Завета. Киев, 1914. 160 Греческий язык Нового Завета. Начальный курс. Новосибирск: Новосибирская библейская богословская семинария, 2006. С. 5. 161 Юнгеров П.А. Общее историко-критическое введение в священные ветхозаветные книги. С. 368–369. 162 С. D. W. Письменность/Новый библейский словарь. Ч. 2: Библейские реалии. СПб.: Мирт, 2001. С. 597–598. 166 Лявданский А.К. Происхождение и ранние этапы развития западно-семитского алфавита/Языки мира: Семитские языки. Т. 1. Серия «Языки мира». М., 2009. С. 811–821 169 Хвольсон Д.А. Новооткрытый памятник моавитского царя Меши (Mescha Moca)//Христианское чтение, 1870. 7. С. 83–120; 8. С. 214.–307. 171 Скнарь О. прот. Древнееврейские эпиграфические памятники «Остраконы из библейского Лахиша» (VI в. до Р.Х.) – прерванная переписка (палеографический, текстологический и лингвосемантический анализы)//Труди Киïвськоï Духовноï 2013. 18. С. 61–102. 2014. 20. С. 35–54. 2015. 22. С. 31–51.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

308. The Greek New Testament ed. by Kurt Aland and others; последнее, 4-е изд. — 1993 г. 309. Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece; последнее, 27-е изд. — 1993 г. «Нестле-Аланд» — комбинация двух собственных имен (фамилий) нескольких немецких ученых, занимавшихся и занимающихся критическими изданиями греческого текста Нового Завета, сначала независимо друг от друга, затем вместе: Эберхарда Нестле (1851–1913), чей сын Эрвин продолжил дело отца, и Курта Аланда (р.1915), дело которого продолжила его жена Барбара. 310. См. Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. СПб. 1999. С. 132. 311. На сегодняшний момент имеется критическое издание славянского текста Евангелия от Иоанна: Евангелие от Иоанна в славянской традиции п/ред. Алексеева А.А. и др. РБО. СПб. 1998. 312. «В своих крайних проявлениях либеральная мысль видит в Иисусе всего лишь иудейского крестьянина, склонного к обличениям в ханжестве и лицемерии современных Ему религиозных институтов. Павел же, по ее мнению, эллинизировал память об Иисусе, сделав Его Сыном Божиим; при таком видении Павел точно выглядит как основатель христианской религии.» — Brown R. P. 439. 313. Кассиан, еп. С. 148. 314. Charpentier E. P. 45. 315. Cм. Charpenmier E. P. 45. 316. Cм. Fimzmyer J.A., S.J. Paul.//NJBC. P. 1332-3. 317. Cм. Fimzmyer J.A., S.J. Paul.//NJBC. P. 1329-30. 318. Кассиан, еп. С. 150. 319. В Кассиан, еп. С. 150, сн. 1 говорится об особенностях пунктуации этого стиха, от чего зависит смысл. 320. См. Кассиан, еп. С. 150-1. 321. Мень А., прот. Послания апостола Павла.//Библиологический словарь. Т. II. М. 2002. С. 337. 322. Об аутентичности пастырских посланий — см. § 53. 323. Побробнее см. Кассиан, еп. С. 152. 324. Кассиан, еп. С. 146. 325. Charpentier E. P. 45. 326. Charpentier E. P. 46. 327. Мень А., прот. Послания апостола Павла.//Библиологический словарь. Т. II. М. 2002. С. 337. 328. Cм. Fimzmyer J.A., S.J. Paul.//NJBC. P. 1333. 329. О возможных датировках cм. Fimzmyer J.A., S.J. Paul.//NJBC. P. 1333; Kümmel W.G. P. 252-5.

http://predanie.ru/book/67523-hristos-i-...

343. О степени аутентичности различных посланий ап. Павла cм. Fimzmyer J.A., S.J. Introduction to the New Testament Epistles.//NJBC. P. 770; Brown R.P. 441; Kümmel W.G. P. 250-1. 344. Dunn J. The Pauline Letters.//The Cambridge Companion to Biblical Interpretation ed. by J. Barton. Cambridge. 1998. P. 277. 345. Cм. Kümmel W.G. P. 252. 346. Мень А., прот. Послания апостола Павла.//Библиологический словарь. Т. II. М. 2002. С. 342. 347. Cм. Fimzmyer J.A., S.J. Introduction to the New Testament Epistles.//NJBC, р769. 348. Cм. Dunn J.P. 278. 349. Кассиан, еп. С. 190. 350. Cм. Collins R.F. The First Letter to the Thessalonians.//NJBC. P. 772. 351. Cм. Collins R.F. The First Letter to the Thessalonians.//NJBC. P. 773. 352. Cм. Collins R.F. The First Letter to the Thessalonians.//NJBC. P. 773. 353. Кассиан, еп. С. 190-191. 354. Cм. Collins R.F. The First Letter to the Thessalonians.//NJBC. P. 773. 355. По другим рукописям — «призывающем» (kale/santoj)=ЕК. 356. Если слово «церковь» используется как синоним понятия христианской общины и, таким образом, подразумевается одна из многих общин, мы пишем его с маленькой буквы. Если же имеется в виду единая Вселенская Церковь, состоящая из многих общин (такое значение появится в посланиях ап. Павла чуть позднее), мы пишем с большой буквы. 357. Cм. Dunn J.P. 279-80. 358. ЕК: «дабы вы не были в печали». 359. См. ТОВ. P. 2876. 360. Данн Д.Д. С. 347. 361. См. Данн Д.Д. С. 348. 362. Мень А., прот. Послания апостола Павла.//Библиологический словарь. Т. II. М. 2002. С. 373. 363. Кассиан, еп. С. 193. 364. Данн Д.Д. С. 438. 365. См. Ключ... С. 411. 366. См. Данн Д.Д. С. 348. 367. 2 Фес. 2, 6-7 «в старом русском переводе Библейского Общества звучит так: «И теперь вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время. Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, когда не допускающего теперь не будет на свете». При всех своих недостатках перевод этот имеет то преимущество перед позднейшим Синодальным переводом, что в нем причастия o( kate/xwn и to kate/xon в ст. 7 переданы словами одного корня». — Кассиан (Безобразов), еп. Царство Кесаря перед судом Нового Завета. М. 2001. С. 17.

http://predanie.ru/book/67523-hristos-i-...

3 Мень А., прот. Библиологический словарь в 3 томах, т. 3. Москва: Фонд имени Александра Меня, 2000. С. 489. 4 Мень А., прот. Библиологический словарь в 3 томах, т. 3. Москва: Фонд имени Александра Меня, 2000. С. 489. 8 Празднование двадцатипятилетия службы профессора Павла Александровича Юнгерова.//«Православный Собеседник», 1905, 1. С. 130. 10 Евсевий, иером. Профессор Михаил Иванович Богоявленский./Памяти профессора Михаила Ивановича». – Казань: Центральная типография, 1917. С. 137. 12 Евсевий, иером. Профессор Михаил Иванович Богоявленский./Памяти профессора Михаила Ивановича». – Казань: Центральная типография, 1917. С. 137. 15 Филарет (Дроздов) , свят. «О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого семидесяти толковников и славянском переводе Священного Писания».//«Прибавление к изданию творений святых отцов», 1858, XVII. C. 452–483. 16 Королькова И. прот. «Суждения епископа Феофана и епископа Порфирия о переводе Священного Писания на русский язык».//«Труды Киевской Духовной Академии», 1915, сентябрь. С. 142–181. Эл. вариант http://www.sravnika.narod.ru/lxx/feof0.htm. 18 О К. Экономосе см. Деступис Г. «О жизни и трудах Константина Экономоса».//«Странник», 1860, III. С. 1–23. 20 См. Феофан Затворник (Говоров), свят. «О мере православного употребления еврейского нынешнего текста, по указанию церковной практики».//«Церковный Вестник, издаваемый при Санкт-Петербургской Духовной Академии», 1876, 23, 12 июня. С. 2. 24 См. Феофан Затворник (Говоров), свят. «Какого текста Ветхозаветных Писаний должно держатся? Предложения и возражения преосвященного Феофана».//«Церковный Вестник, издаваемый при Санкт-Петербургской Духовной Академии», 1876, 19, 15 мая. С. 1. 27 Горский-Платонов Г.И. «Несколько слов о статье епископа Феофана По поводу издания священных книг Ветхого Завета в русском переводе».//«Православное обозрение», 1875, III. С. 505–540. Горский-Платонов Г.И. «О недоумениях, вызываемых русским переводом св. книг ветхого Завета».//«Православное обозрение», 1877, I. С. 69–104, 260–284, 681–702.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

566. Мень А., прот. Послания апостола Павла.//Библиологический словарь. Т. II. М. 2002. С. 365. 567. См. Гатри Д.С. 383, сн. 5. 568. Гатри Д.С. 383. 569. Мень А., прот. Послания апостола Павла.//Библиологический словарь. Т. II. М. 2002. С. 365. 570. Cм. Kobelski P. J. The Letter to the Ephesians.//NJBC. P. 884. 571. Гатри Д.С. 382. 572. Гатри Д.С. 412. 573. Среди круга исследователей, которые придерживаются мнения, что Еф. написано как summa Павлова богословия, приняты датировки обычно в рамках между 80-100-м годами, т. е. когда аутентичные послания апостола были собраны в один корпус. — Cм. Kobelski P.J. The Letter to the Ephesians.//NJBC. P. 885. 574. И все же отметим и разницу: в Еф., в отличие от 1 Кор., отмечаются и апостолы (в 3-м лице) как основание, на котором зиждется здание Церкви, что возможно лишь в поздний апостольский век или даже после него. В случае, если Еф. составлено после смерти апостола Павла, упоминание апостолов в Еф. 2, 20 имеет в виду и самого Павла. 575. См. Данн Д.Д. С. 369. 576. В квадратные скобки взяты его первые два стиха, которые относятся, скорее, к предыдущему предложению, чем к увещанию супругам. 577. В то же время, в 1 Кор. апостол Павел более увлечен ожиданием скорого конца, так что склонен больше ценить безбрачие, нежели жизнь в браке, к которой он высказывает лишь терпимое отношение (см. 1 Кор. 7, 9). Таким образом, Еф. 5, 21-33, где о браке говорится так возвышенно, есть некий антитезис, причем не просто в рамках Нового Завета, а в рамках Павловой традиции. Какое из этих двух антиномичных Павловых воззрений на брак восприняла Церковь в дальнейшем? Можно сказать, что оба. Безбрачие как духовная ценность нашло себя прежде всего в монашестве. Здесь показательно различие между Православной и Католической традициями в вопросе о брачном статусе священства. Если в Католической Церкви предпочтение отдано безбрачию как однозначному условию высокого священнического служения (требование т.н. целибата) — и это, как мы видим, имеет основание в Новом Завете, — то в Православной Церкви вполне допускается (за исключением высшего священнического, т. е. епископского служения) сочетание священства с брачной жизнью. В то же время в Католической Церкви брак также является Таинством.

http://predanie.ru/book/67523-hristos-i-...

798. «По словам Климента Александрийского [II–III век — А.С.], апостол [Иоанн — А.С.] исполняя желание своих учеников, находивших, что в существующих Евангелиях изображен преимущественно человеческий лик Спасителя, написал «Евангелие духовное». — Ключ... С. 299. 799. В средневековой древности даже парктиковался соответствующий способ издания Четвероевангелия. Если привычный способ — т.н. «Тэтр» от греч. корня tetr-, четыре, — подразумевает издание отдельно четырех Евангелий в известном порядке (Мф.; Мк.; Лк.; Ин.), то этот другой способ располагал Евангелия по порядку богослужебных чтений (зачал), начиная с Пасхи, т. е. с Ин. Он получил название «Апракос» от греч. a)/praktoj, букв. «ничего не делающий», имея в виду недельные, т. е. воскресные и вообще праздничные чтения (этимология славянского названия «неделя» как воскресного дня седмицы также имеет в виду ветхозаветный субботний аспект покоя, т. е. «ничего не делания»). То же, кстати, относится и к богослужебному Апостолу. Попутно отметим, что свв. Кирилл и Мефодий начали перевод Священного Писания на славянский язык именно с Евангелия Апракос, т. е. надо полагать с Ин. К настоящему времени подобная практика изданий богослужебных Евангелия и Апостола вышла из употребления. — См. Мень А., прот. Евангелие Апракос.//Библиологический словарь. Т. I. М. 2002. С. 380. 800. Обзор различных составляющих религиозно-философского фона (background) Ин. дается в Dodd C. H. P. 3-130. 801. Мень. А., прот. Филон Александрийский.//Библиологический словарь. Т. 3. М. 2002. С. 327. 802. «Глагол ginw/skein («знать») наиболее часто встречается именно в Иоанновом корпусе (56 раз в Евангелии и 26 раз в посланиях)». — Данн Д Д. С. 322. 803. Как видим, в греческом тексте употреблено e)gnw/risa — однокоренное с gnw=sij. Буквально можно перевести «Я дал им знать имя...». Так что более удачным следует вновь признать перевод ЕК: «Я поведал им имя Твое», где «поведал» — однокоренное с «ведение», т. е. «знание» (ср. ТОВ: «Je leur ai fait соппаотге ton nom»; JB: «I have made your name known to them»).

http://predanie.ru/book/67523-hristos-i-...

Властов Г. К.. Священная летопись первых времен мира и человечества. СПб., 1876–1878. Т. 1–3. О других трудах Властова см.: ПБЭ. Т. 3. 103 О еп. Виталии (Гречулевиче) см.: Антоний (Мельников), архиеп. (впоследствии митр.). Епископ Могилевский и Мстиславский Виталий Гречулевич//ЖМП. 1975. Перечень трудов еп. Феофана Говорова см.: БТ. Сб. 14; о нем: Корсунский И. Н. Преосвященный епископ Феофан, бывший Владимирский и Суздальский. М., 1895. О Никаноре Каменском см.: ПС. 1910. Церковные Ведомости. 1910. Исторический Вестник. 1911. Прот. А. Полотебнов был редактором единственного в России библейского журнала «Радость христианина» и автором «Руководства к последовательному толковательному чтению Евангелия» (М., 1906. Кн. 1). 104 О еп. Палладии Пьянкове, авторе толкований на пророков, см.: Московские Церковные Ведомости. 1882. Еп. Петр Екатериновский написал «Объяснение книги св. пророка Исайи» (М., 1887). О еп. Виссарионе (Нечаеве), авторе толкования на «паремии», ветхозаветные церковные чтения, см.: Вольгин А. Памяти епископа Виссариона (Нечаева)//ЖМП. 1972. Об архиеп. Иоанне (Смирнове), авторе толкований на пророков, см.: Родосский А. Указ. соч. С. 186. О еп. Димитрии (Вознесенском), авторе толкования на Псалтирь и Апокалипсис, см.: ЖМП. 1947. 105 Толкование Евангелия. СПб., 1913 (4–е изд.). О прочих трудах Гладкова см.: Мень А., прот. Библиологический словарь. Т. I. 106 Юнгеров Я. А. Книга пророка Аввакума. 1885. Книга притчей Соломоновых. Казань, 1908; Книга пророка Исайи. Казань, 1909; Книга пророка Иеремии и Плач иеремии. Казань, 1910; Книга пророка Иезекииля. Казань, 1911; Книга пророка Даниила. Казань, 1912; Книги XII малых пророков. Казань, 1913. Проч. труды Юнгерова указаны в приложении В. Воронцова к кн.: Вигуру Ф. Руководство к чтению и изучению Библии. Т. 1. М., 1916. Митр. Харьковскому Антонию принадлежит толкование на пр. Михея (М., 1887) и кн. «Творения св. апостола и евангелиста Иоанна Богослова» (Варшава, 1928); об Антонии см.: Никон (Рклицкий). Биография Антония, митрополита Киевского. Т. 1–10. Нью–Йорк, 1956–1964. Еп. Феофану Быстрову, ректору СПб. Духовной Академии принадлежит монография «Тетраграмма, или ветхозаветное Божественное имя». СПб., 1905. О нем см.: Мануил (Лемешевский). Русские православные иерархи. МДА. 1966 (машинопись). Прот. Александру Рождественскому, проф. Петербургской Академии, а затем проф. в Софии, принадлежит монументальный экзегетический труд «Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова. Введение, перевод и объяснение по еврейскому тексту и древним переводам» СПб., 1911). О прот. Платонове и прот. В. Четыркине см.: ЖМП. 1948. 1949. Об архиеп. Варфоломее (Ремове), толкователе книги пр. Аввакума (1913) см.: Мень А., прот. Библиологический словарь. Т. I. 107

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=734...

д) О дальнейших поступлениях см. в Отчетах б-ки. Отчет 1903 г. – Описание рукописей Жирковича А. В., пожертвов. в библиотеку. —6— 4 . Владимир. Церковно-историческое Древлехранилище. а) Недешев. Краткое описание рукописей Церковно-исторического Древлехранилища при братстве Св. Влаг. Вел. кн. Александра Невского. Вып. I, 1906 г. Владимир. б) Георгиевский В. Т., Описание рукописей и старопечатных книг церковно-исторического древлехранилища при Братстве Св. Благ. Вел. кн. Александра Невского. Влад. Епарх. Вед., 1888 г., 8 и 9 (не окончено). Рождественский монастырь. Тихонравов К. Описание монастыря, Владимир, 1869 года, с. 63–68. Успенский собор. Виноградов А. Прот. Опись священным и достопримечательным предметам, хранящимся в особом отделении ризницы Владимирского Кафедрального Успенского собора. Влад. Епарх. Вед., 13 и 14, с. 1–38. Ризположенская церковь . Никольский С. Свящ. Древние книги в Ризположенской церкви, а Золотых воротах, во Владимире. Влад. Губ. Вед., 1868, 13. Духовная Семинария. Строев П. М. Библиологический словарь. 5 . Вологда. Духовная Семинария. а) Суворов Н. Пять харатейных рукописей б-ки Вологодской семинарии. Волог. Еп. Вед., 1869 г., 2. б) Строев П. Указатель Библиологического Словаря. в) Шляпкин И.А. Доклад. Протоколы Общ. Люб. Древн. Письмен. за 1892–93 гг. Памятн. Древн. письмен, XCV, с, 17. Архиерейская ризница. Строев П. М. Библиологический словарь. Софийский собор. Суворов Н.И. Описание Волог. Соф. кафедр. собора, с 47 прил. М. 1863, с. 75–81. —7— Спасо-Прилуцкий монастырь, близ Вологды. а) Савваитов П. Описание монастыря. Спб. 1844, С 36–38. б) Викторов А.Е. Описн. Северной России. 6 . Волоколамск. Волоколамский Иосифов монастырь. а) Список рукописям, хранящимся в Волоколамском Иосифовом м-ре, извлеченный из подробного описания оных, сост. Павлом Строевым в декабре 1817 г. В. Анастасевичем. Отечеств. Зап. 1823 r., янв. с. 123–139; март с. 400–413; июль с. 102–114. б) Строев П. Описание рукописей монастырей: Волоколамского, Н.-Иерусалим, Саввина-Сторожевского и Пафнутьева-Боровского. Сообщил Арх. Леонид. Спб. 1891.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

е) Перечень рукописей Антония Шокотова. Известия за 1880 г. ж) Срезневский И. И. О глаголических рукописях, хранящихся в Киев. Дух. Академии, Труды Киев. Арх. съезда, т. II. з) Дмитриевский. Описание рукописей и книг, поступивших в Церковно-Археологический Музей при Киев. Акад. из Нежинской греч. Михаила – Архангельской церкви. Тр. К. Д. Ак. 1885, 4 и след. и) Петров Н. И. Описание рукописных собраний, находящихся в г. Киеве. Вып. I, М. 1891; вып. II, М. 1897: вып. III, М. 1904. Чтения ОИДР. 1892, I – III; 1897, I–II; 1904, I и IV. к) Крыжановский Г. Рукописные Евангелия киевских Книгохранилищ. Исследование языка и сравнит. характер. текста. Киев, 1889. л) Обзор рукописей Михайловского Златоверхого м-ря. ЖМНПр.,1853, ч. 77, с. 26–7. Александровская Гимназия. Яворский Ю. Описание рукописей Импер. Александровской Киев. гимназии, 1913 г. Общество Нестора Летописца . Маслов С. Описание рукописей Историч. Общества Не­стора Летописца Киев 1908 г. Чтения в Ист. Общ. Нест. Лет., кн. XXI, в. I. —13— Университет. Маслов С. И. Обзор рукописей библиотеки Импер. Университета Св. Владимира Киев 1910 г. Яворский Ю. А. Два замечательных карпато-русских сборника XVIII в. принадл. Универс. Св. Владимира Киевск. Унив. Извест., 1910, Янв., 1–64; Февр. 65–95. 24 . Козельская Введенская Оптина путынь. Историческое описание, изд. 3, 1876 г., с. 244–67. 25 . Колязин. Троицкий монастырь. а) Лебедев А. Описание монастыря. Ярославль. 1867. с. 91–98. б) Викторов А. Е. Описи... Северной России. 26 . Кострома. Ипатьевский монастырь. а) Миловидов И. В. Содержание рукописей, хранящихся в Архиве Ипатьевского монастыря, вып. I–II, Кострома 1887–88 гг. б) Островский И. Описание монастыря. Кострома, 1870 г., с. 95–106. в) Строев П. М. Библиологический словарь. Богоявленский монастырь. а) Баженов И. Сорок два старинных сборника Костром. Богоявленского м-ря. Костромская Старина. Сборник, издаваемый Костром. Губерн. Ученою Архивною Комиссией. Вып. IV, Кострома, 1897, с. 68–118. б) Строев П. М. Библиологический словарь.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010