Антииудейские интерполяции (вставки) характерны для Палеи. В нашем издании они опущены при переводе «Жития Моисея», который выполнен по древнейшему русскому списку Палеи из собрания Государственного исторического музея (Москва), и отмечены отточиями из-за некоторой отвлеченности подобных рассуждений, явно замедляющих сюжет. Но это наглядный пример того, что сюжет как таковой и занимательность рассказа как таковая, без некоей нравоучительной, «душеполезной» ноты еще не всегда интересовали древнерусского книжника. Отзвуки упомянутой полемики о вере можно найти и в апокрифической «Беседе трех святителей». Это очень сложное произведение, известное на Руси в списках с XV века, но переведенное на славянский язык и даже в греческой рукописной традиции четкой формы. История текста этого памятника до сих пор полностью не изучена. «Беседа» уже самим названием указывает на диалог, но реальных персонажей, ведущих этот диалог, здесь нет. Ведь имена «трех святителей» – знаменитых византийских христианских писателей Иоанна Златоуста , Григория Богослова и Василия Великого , – которыми часто надписывается этот текст в рукописях, весьма условны. Они использованы, скорее, для придания ему авторитетности, что характерно в целом для древнерусской книжности и для вопросо – ответной литературы, к каковой можно отнести «Беседу трех святителей». Современному читателю наиболее интересны те фрагменты «Беседы», в которых вопросы и ответы строятся по принципу загадки-отгадки. Эти загадки, как правило, основаны на ветхо- и новозаветных сюжетах, но некоторые носят явно фольклорный и вполне светский характер. «Беседа трех святителей» распространялась, по-видимому, параллельно письменным и устным путем. В качестве примера можно привести текст из «Беседы», представляющий собой загадку о праотце Ное, о потопе и спасении, процарапанный на берестяной чашке – солонке, найденной в 1952 году при раскопках в Новгороде в слое начала XIV века. Язык этой загадки отразил черты новгородского диалекта: «Есть град между небом и землею, а к нему еде посол без пути, сам ним, везе грамоту неписану».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Древние теогонические и космогонические предания славянорусского язычества, встретившись в начале христианской эпохи с церковно-библейским учением о Боге и мире, не скоро исчезли, а частью сохранили старое, мифологическое значение, частью приняли оттенок апокрифически-христианский, или, частнее, гностико-богомильский. В таком виде выразились первые простонародные понятия о Боге, мире и человеке в двух древнейших памятниках народной письменности – в апокрифической беседе трех святителей и в стихе о голубиной книге. Мы здесь рассмотрим первую. Апокрифическая беседа трех святителей известна нам в двух редакциях. В одном, более обширном списке, находящемся в сборнике академической, бывшей соловецкой, библиотеки под 925, преобладает элемент мифологический, с некоторыми оттенками гностико-манихейского учения. Мифологические начала беседы коренятся большей частью не на одной славянорусской, даже не на одной общеславянской, почве, а восходят и до общего индоевропейского начала. Предлагаем вполне эту беседу по списку соловецкого сборника. «Беседа трех святителей, Григория Богослова , Ивана Златоустого, Василия Великого , с толком от патерика римского. Григорий рече: кто первее Бога нарече? Иван рече: сатана, иже свержен бысть с небеси преже создания Адамля, за гордость наречеся сатана дьявол . Василий рече: что есть высота небесная, широта земная, глубина морская? 1 И рече: Петр приник виде ризы едины лежаща и сударь, иже бе на главе его, не с ризами лежит, но особь свит на едином месте. Григорий рече: сударь бе два плата служебные на блюде, а ризы его верхные небеса, преисподняя бездна стоит яко риза, стихарь шестого неба его 2 , а пояс железное стояние около великого моря, на нем же земля плавает, а патрахиль вход и исход, а под поясом земля. Толстота её яко от востока до запада. И повеле его Господень ангелом согнати пену морскую и сотворити землю 3 на трех китех великих, на тридцати малых китов заляжет 30 окол 4 морских, а душа их третья часть райские воня, идут рыбы на ту воню и тем сыты бывают, а глубина ж того моря великого е ротог 5 толщина как земля толста, дно же под тем морем великим ровно к железному столпию, того же моря дно стоит на семи тысещах столпех, туто же есть и адово жилище: тутожь и антихрист связан, ангели подвержает его 6 , тоже столпие его возвышено стоит, яко того моря тожь столпие стоит на огне неугасимом, под тем огнем туто же есть денница, яже прежь солнца сотворена.

http://azbyka.ru/otechnik/Afanasij_Shapo...

Сравнивая эту статью с «Беседой трех святителей», можно судить о их взаимном отношении. Представляя сходство с Беседой по своей диалогической форме, статья эта однако не имеет никакого сходства по содержанию. В ней нет ни одного из тех вопросов, которые обыкновенно помещаются в Беседе; равным образом и в Беседе совершенно нет тех вопросов, которые означаются в статье; статья совсем не имеет характера сборника мыслей, изречений и сказаний о разных предметах, как Беседа, а представляет специальный и отдельный разговор об одном предмете – о непостижимости и невидимости Божества. Она могла дать только внешнюю форму Беседе; по образу разговора двух святителей, Василия В. и Григория Богослова , мог, конечно, образоваться в Форме Беседы трех святителей сборник разных изречений и сказаний о разных интересных и недоуменных предметах. Вот все, что можно сказать о первом начале и греческом источнике «Беседы трех святителей»; другого чего-нибудь, более подходящего к ней, в греческой письменности пока еще не встречается. – В некоторых редакциях Индекса ложных книг Беседа поставлена рядом с богомильскими апокрифами, приписываемыми болгарскому попу Иеремии: «ино лгано о Василии Кесарийстем, о Григории Богослове и Иоанне Златоусте вопросы и ответы, что от колика частей сотворен бысть Адам и что Прав царь другом Христа назвал, то поп Иеремия болгарский солгал» 101 . В этом можно находить указание, если не на происхождение Беседы от попа Иеремии Богомила, то на происхождение ее в Болгарии, по крайней мере в ее славянской редакции, и на связь ее с богомильским учением и богомильскими сочинениями. Первые вопросы в Беседе о начале мира, о сатане и ангелах богомильского характера и те же самые, какими начинается богомильская книга Иоанна. Очень может быть, что эта книга и послужила первой основой и первым источником для Беседы, по крайней мере для ее космогонической части. Выше мы назвали Беседу сборником; характер сборника в ней слишком очевиден. Она вся состоит из выписок из разных сочинений, иногда с указанием на эти сочинения; «от бытия», «от патерика римскаго», «от Премудрости Соломона».

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Porfirev/...

Это довольно удивительно, так как в Диалоге есть несколько очень замысловатых вопросов, таких, которые могли бы понравиться и заинтересовать собою составителей наших Бесед, напр., последний: «Како еша Ангели?» 31 . Нужно думать, что Диалог был весьма мало распространен и большинству вовсе неизвестен. Кроме того он был и мало понятен, так как древний перевод его довольно не вразумителен. Один из древних списков, а именно напечатанный у В. Н. Мочульского, показывает, что была попытка сделать его более доступным для большинства посредством сокращения; но эта попытка по-видимому не достигла цели. Словом, между Диалогом и Беседою генетической связи установить нельзя. Остается одна только точка соприкосновения между ними- это псевдоним-надписание имен Василия Великого и Григория Богослова . Может быть влияние Диалога на Беседу выразилось в том, что с первого на последнюю перенесено было надписание? И это едва ли можно доказать. А если и тает, то во всяком случае это случилось не у нас, Древнейший юго-славянский список Беседы, список Сречковича XIII-XIV в. 32 , не зависимый от русского влияния, имеет уже на себе этот псевдоним почти в полном его виде. Но всего вероятнее, что надписание имен трех святителей сделано было на списках Беседы, подобных описанному выше и служащих прототипами нашей апокрифической Беседы, в Греции и перешло южным славянам и к нам вместе этими списками. Есть надежда, что такие списки найдутся. Приложения I Вопросы и ответы По пергаменной рукописи библиотеки Афонского Пантелимонова монастыря XIV в. нет) (Точками обозначены слова, утраченые по случаю повреждения рукописи и не восстановленные; в скобках напечатаны слова, восстановленные издателем на основании отчасти текстов, помещенных под строкою. Текст рукописи печатается из строки в строку). Fol. 50 v. b. ρωτσεις κα ποк ρσεις διφοροι φλιμοι περ[ εργοι] σως φαινμεναι. τεθε σαι δ δι τ ερεθναι: Fol. 51. а. ..................………………………………………………………….. 1 .      ……..[ ρω. πσον χρνον -] ποησεν οτος [ ν παραδεσφ;] 33 2 .      A­ π.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Krasno...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГОЛУБИНАЯ КНИГА центральный образ рус. духовного стиха , важный источник для реконструкции народных христ. представлений. По предположению Н. С. Тихонравова , Стих о Г. к. мог сложиться в своем первоначальном виде в кон. XV - нач. XVI в. на территории Псковско-Новгородского края. Окончательное оформление текста произошло, по-видимому, в 1-й четв. XVII в.: этим столетием датируются наиболее ранние списки Стиха. Особая версия текста внесена в Сборник Кирши Данилова (сложился на Урале в сер. XVIII в.). В XIX в. Стих бытовал преимущественно на севере России, отчасти в средней полосе, а также в Белоруссии. Занимая пограничное положение между устной и письменной словесностью, Стих о Г. к. демонстрирует сложное переплетение гетерогенных элементов, восходящих гл. обр. к ряду переводных апокрифических сочинений, подвергшихся фольклоризации в процессе бытования на Руси. Среди источников Стиха - «Беседа трех святителей», «Вопросы Иоанна Богослова Господу на горе Фаворской», «От коих частей создан бысть Адам» и др. Наиболее близка к Стиху о Г. к. «Беседа Иерусалимская», излагающая диалог между царями Волотом и Давидом о тех же вопросах, к-рые обсуждаются в Стихе. Мнения ученых о соотношении между Стихом о Г. к. и «Беседой Иерусалимской» разделились: одни считали, что «Беседа...» предшествовала Стиху, другие видели в ней прозаическую переделку Стиха. Выражение «Г. к.» вызывает разные толкования. По мнению В. Н. Мочульского, оно образовано от более древнего «Глубинная книга» по ассоциации с голубем как символом Св. Духа. «Глубиной» (в смысле «глубина премудрости») именовали Псалтирь, возможно, также «Беседу трех святителей». В. Н. Топоров сопоставил выражение «Глубинная книга» с названием произведения иран. лит-ры «Бундахишн» (букв.- сотворение основы, глуби). А. А. Архипов считает изначальной форму «Г. к.» - так могли на Руси называть Пятикнижие в результате того, что его древнеевр. название «Sefer tôrâ» («Книга закона», «Книга Торы») было осмыслено как «Sefer tôr», т. е. «Книга горлицы», «Книга голубя».

http://pravenc.ru/text/165313.html

В XII веке в сборнике «Златоструй» уже имеется «Деяния Андрея и Петра в стране варваров». С XI – XII века на Руси знали «Прения Петра апостола с Симоном Волхвом». Этот апокриф пришел к нам из «Хроник Григория Амартолы». На Руси были популярны «Видения Даниила», «Мучения Даниила и трех отроков в пещи огненной», «Мучение Феодора Тирана» – сочинения с антиязыческой направленностью. В Домонгольский период – «Сказание на успение Богородицы и слово на лазарево воскресение». Так же – «Погодинский Номоканон, запрещал наполненную апокрифическими сюжетами «Беседу Трех Святителей» где излагалось Библейская история. Даже в житии Бориса и Глеба XI – XII веков усматривают влияние неканонического Первоевангелия Иакова. Таким образом, апокрифы пришли на Русь с христианством. В раннюю редакцию Повести временных лет включен ряд сведений из переводных источников, в том числе апокрифических. В Русской ранней книжности было много книг, подвергнувшихся воздействию апокрифов. Митрополит Илларион, Святитель Макарий, игумен Даниил употребляли в своей проповеднической деятельности апокрифы. § 3. Переводная Церковная литература Когда в XVI веке митрополит Макарий пытался собрать «все книги кои есть на Русской Земле», то переводной литературы, оказалось около 1000 житий святых. Из них лишь 40 было составлено Русскими авторами. Переводная литература была очень своеобразна. Библия была переведена, скорее всего, не полностью. Исторические книги Библии заменялись кратким изложением Священной истории, которые иногда перекликались с апокрифами. Например: Книга Еноха заключена в сборник «Палеи». Некоторые запрещенные книги – например евангелие апостола Иакова. Все равно продолжили ходить по Руси лишь изменяя немного свое название, которое стало называться – «Слово Иакова Брата Господня». Божественные Писания всегда связывались с учением Церкви. В «Великих Четеях Минеях» – «Откровение Авраам», «Исповедание Евы», «Книга Еноха». Что касается агиографии, были переведены почти все греческие жития, они были очень популярны, так как описывали конкретных лиц и давали нравственные назидания.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/ru...

Для полноты очерка мы должны сказать, что на ряду с хронографами, излагающими весь ход византийской истории, были известны еще в русской литературе относительно некоторых пунктов византийской истории отдельные повести, которые в большей или меньшей степени также входили в составь хронографов, хотя существовали и особо. Таковы: 1) Сказание о создании великыя Божия церкви святые Софея, яже есть в Константине граде, яже созда благоверный царь Устиан 382 В апокрифической беседе «трех святителей» читаем следующий вопрос: кто созда св. Софию? ответ: Юстиниан 383 . Уже самое включение вопроса о св. Софии в «беседу трех святителей», посвященную мировым, по мнению наших, предков вопросам, показывает, что и построение св. Софии считалось мировым событием: Сказание сообщает немало подробностей этого события. Отметим следующие: а) Когда царь, избрав место для построения храма, начал покупать окрестные места, то одна вдова, по имени Анна, ни за какие деньги не хотела уступить своего владения, а только за право быть погребенной в новосозидаемом храме. Желание ее было исполнено; и русский паломник Добрыня в 1200 г. видел малый олтарь и место погребения Анны на месте прежнего ее владения 384 . Нужно ли приводить многочисленные примеры, что и в древней Руси погребение во храме считалось полезным для душевного спасения и было – так сказать – привилегией храмоздателей и жертвователей? Подобные примеры мы найдем в описании почти каждого монастыря 385 . б) Царь не жалел ни золота, ни серебра, ни драгоценностей на украшение храма, а еще более старался обогатить храм свящ. реликвиями: каковы напр. устье кладезя самарийского, трубы Иерихонского взятия, чудотворный крест в меру возраста Христова и т. д. 386 . Нужно ли упоминать, что и русские державные храмоздатели не жалели сокровищ на украшение храмов, и что главнейшим сокровищем считались все-таки свящ. реликвии? Припомним напр. хотя Андрея Боголюбского, который, удаляясь на север, взял из Вышгорода чудотворную икону Богоматери. в) Построение Софийского храма не осталось без чудесных откровений. Ангел явился во храме мальчику Исаии, сыну механика Игнатия, нарек созидаемую церковь именем Софии, Упостасной премудрости Божией, и объявил, что будет неотступен от сего храма 387 . Точно также и в печорском патерике мы читаем, что ангелы поют в церкви пр. Феодосия, ангелы приглашают епископов на освящение новосозданного печорского храма и т. д.

http://azbyka.ru/otechnik/Filipp_Ternovs...

А сейчас нам бы хотелось перевести беседу в более узкую плоскость. Что же такое клонирование и эмбриональные стволовые клетки? Д-р Г. Т. Энгельгардт: Это один из самых сложных вопросов, его можно рассмотреть с трех различных точек зрения. Я попробую рассказать обо всех трех. Для начала о том, что касается этики забора эмбриональных стволовых клеток. Мы, православные христиане, знаем, что их получение, при котором умерщвляются эмбрионы, непозволительно. С этим все ясно, потому что мы знаем, что не можем убивать взрослого человека из-за его органов. Следуя той же самой логике, мы не можем убивать ребенка, даже если речь идет о младенце в утробе матери. Если мне требуется пересадить печень, я не имею права никого убить, чтобы забрать у него печень. Также я не могу убить и эмбрион, чтобы получить стволовые клетки. Стволовые клетки есть, конечно, и у взрослых, но это уже совсем другой вопрос. Мы можем пойти по пути извлечения необходимых стволовых клеток у нас самих. Здесь мы должны проводить различие между полноценными стволовыми клетками, которые равноценны эмбриону и могут развиться в любую клетку тела, и полноценными стволовыми клетками, которые могут развиться лишь в определенные клетки, как например нервная ткань. Есть хорошие данные, которые показывают, что в будущем мы сможем получать полноценные клетки от самих себя. Наконец, стоит вопрос о стволовых клетках уже умерщвленных эмбрионов, и это вопрос содействия злу. Представьте себе, что мне необходима печень, а какой-то преступник стреляет в человека, и я получаю печень убитого. Если бы я не нанял преступника, чтобы тот стрелял в человека, то мог бы я получить эту печень? Можно ли использовать эмбриональные стволовые клетки, если кто-то другой убил эмбрион? В общем да, если это использование не подстегивает к другим убийствам и не ведет к соблазну. А вот вопрос клонирования в этическом отношении понять просто. Как отмечает святитель Иоанн Златоуст в своей двадцатой беседе на Послание к Ефесянам, нам непозволительно воспроизводить потомство в одиночку. А клонирование как раз и есть способ воспроизведения человеком самого себя без участия другого. Человеку определено было воспроизводиться через плотское соединение Адама и Евы, так что любой плотской союз вне брака, как сказал Христос, есть неприемлемый способ воспроизводства. В браке мы становимся «единой плотью» для рождения детей.

http://pravoslavie.ru/37536.html

Иринарх объявил видение; и из показания стража, из переговоров с осаждающими, особенно же из допроса пленника открылось, что осаждающие в ту ночь видели и преследовали трех старцев, едущих на худых конях, но не могли догнать их. То же видение подтвердилось еще другими необыкновенными обстоятельствами. Один больной старец, услышав об оном, вошел о истине оного в детское сомнение: на каких конях послал Святый Сергий трех учеников своих? Внезапно явился ему Преподобный Сергий, и сказав, что послал на слепых конях, которые за недостатком корма, выгнаны из каменной Монастырской ограды, исцелил его от болезни, и вместе от неверия. Повелев объявить сие всем, Святый заключил свою беседу с исцеленным следующим и утешительным, и грозным предречением и-поучением: не так гнусен мне смрад мирян согрешающих блудом, как иноков, нерадящих о своем обещании; и под стенами Обители моей всех пришедших врагов истреблю; и во Обители моей нечисто и двоесмысленно живущих погублю же, и со осквернившимися управлю. (гл. 64, 65. Сказан. об осад. Т. С. М. гл.50.) Приметим здесь, как многообразно вдруг действовал Чудотворец Сергий: и врагов устрашал, и находящихся в опасности ободрял, и измену предупреждал, и болящих врачевал, и маловерных исправлял, и всех иноков поучал таким поучением, которое и ныне, братия, должно еще звучать в ушах наших. Между прочим, в сем сказании достойны примечания имена Варфоломея и Наума, Церковию не прославленных, но, видно, также Святых, потому что иначе не были бы они способны исполнить святое поручение Святого Сергия. В тот самый день, в который было в Обители Преподобного Сергия видение о посольстве учеников его в Москву, в Москве, которая также была в осаде, многие видели идущего в город седовласого старца, и за ним двенадцать возов, наполненных печеным хлебом. Кто вы? – вопрошали жители Москвы; – и как прошли сквозь такое множество войска? – Старец ответствовал : мы все из дома Пресвятыя и Живоначальныя Троицы. И когда еще спросили его: как стоить дом Пресвятыя Троицы? Он присовокупил: не предаешь Господь имени Своего в поношение языком; только сами, братия, не колеблитесь прилогами земными. Слух о прибывших из Обители Сергиевой не только привлек множество народа к Богоявленскому Монастырю, как ее подворью; но и от Царя Василия прислано было спросишь Келаря Аврамия, для чего он не представил Царю прибывших. Но на подворье никто не видал их. Оставалось заключить, что то было видение, которого последствие оказалось обилием хлеба на подворье Чудотворца сверх ожидания. (гл. 66.)

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Moskov...

Помимо этого Афинагор I посвящает своему народу, непосредственным контактам с ним, большую часть своего времени. Начиная с десяти часов утра и до обеда, т. е. до часа дня, кто угодно может встретиться с ним. Достаточно написать свое имя на листочке, который приносит ему дьякон, и потом дождаться своей очереди. Каждый входит без всякого сопровождения. Когда патриарх кончает беседу с посетителем, он звонит, и входит следующий. Помимо летних месяцев, с характерным для них большим наплывом туристов или паломников, на приемах у патриарха бывают почти исключительно православные из Стамбула. Он знает и часто посещает также свои «общины». Как и в Соединенных Штатах патриарх добивается, чтобы каждый приход был единым и самостоятельным целым, строящимся на равновесии трех властей: власти священника, власти царственного священства, представленной мирянином, председателем комитета, состоящего из пяти–семи членов, избираемых каждые два года и занимающихся финансовой частью; и, наконец, власти культуры и совета учителей, поскольку школа всегда находится рядом с церковью, в одном из соседних зданий. Как и в Америке, каждый приход имеет свою молодежную и женскую ассоциацию; последняя в Стамбуле мне кажется особенно важной именно женщины организуют для школьников бесплатные обеды. Патриарх ввел здесь также праздничные периоды: один из них пасхальный, — посвящен матери, другой в октябре — отцу, третий, приуроченный ко дню Трех Святителей — школе, четвертый, после праздника святого Василия — самим приходам. Вся эта деятельность опирается на присутствие не только религиозного, но и этнического меньшинства, хотя, как мы увидим, между православным и греческим в Стамбуле не всегда можно провести знак равенства. Однако патриарх стремится найти пути к тому, что в секуляризованном обществе могло бы стать основой свободной «христократии». Помимо приходов патриархат располагает в Стамбуле десятью лицеями, одной больницей и одним сиротским приютом. Афинагор I знает всех и вся. Когда едешь с ним по улицам Стамбула, он указывает вам то на церковь, то на небольшой магазин, то на дом, где живет такая–то семья. Когда возникают пробки, и машина останавливается на минуту, редко бывает, чтобы один или два человека не подбежали к нему, чтобы попросить благословения.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=753...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010