Как писались пространные жития и кто был их автором? Ответы на этот вопрос мы находим во многих из дошедших до нас произведений агиобиографической литературы, особенно во вступлениях, послесловиях и приписках. В житии Арагави даются интересные указания даже в самом основном тексте. Рассказав о том, что перед „сокрытием“ святого ему явился Спаситель, автор продолжает: „утром он позвал Матфия ученика своего, ибо тот любил его более всех учеников его, и сказал ему: „в сию ночь являлся мне Господь и дал мне завет“. И он рассказал ему все, что Он сказал ему, и как дал завет ему, чтобы он записал и чтобы память об этом завете и этих подвигах была в роды родов“. По преставлении святого „когда они окончили плач, рассказал им Матфий все, как дан был ему (святому) завет от Бога. И когда они услыхали это, возрадовались великою радостью и благословили Бога и обратился плач их в радость. Тогда принесли хартию (kertas) и перо и написали книгу подвигов его и завета его, о которых рассказали им Матфий и Иосиф, да будет польза слушающим. Все, что он совершил, не записано, да не будет безумием для слушателей; немногое лишь записано из этого по мере возможности“. Итак, житие святого пишется с его же слов его ближайшими учениками сряду по его преставлении. Было ли это в самом деле так, и как примирить с этим слова вступления к тому же житию: „итак, напишем повествование об изрядстве и добрых подвигах и твердости воздержания блаженного и святого человека Божия За-Микаэля, который есть Арагави, верховника восьми святых, о котором повествовал Иаред иерей и сладкопевец свет Эфиопии, во дни царствования царя Габра-Маскаля, сына Калеба“? Во всяком случае сами абиссины представляли себе дело не иначе, как в том виде, что записи о жизни подвижников велись в их монастырях их учениками. Эти записи могли быть потом обрабатываемы (как в данном случае, напр., может быть эта обработка приписывалась Иареду) в стройное житие по почину настоятелей или сторонних лиц, особенно почитавших память святого. Иногда взявшие на себя этот труд оказывались в большом затруднении. Агиобиограф Филиппа дабра-либаносского, писавший по поручению настоятеля „много лет по забвении“ деяний святого, рассказывает нам, как он скорбел „не находя никого, кто рассказал бы ему“ о них, „ни малого, ни единственного“, как он обратился с молитвой к святому и получил от него во сне откровение. Конечно, это литературный прием, но что случаи таких затруднений были возможны, на это указывает уже само повествование этого-же жития о до-монастырской жизни Филиппа, а также такие агиологические трактаты, как житие Габра-Ия-суса, к которому нам еще придется обратиться.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

“Стыд и позор”. Немецких ученых не пустили на конференцию в Тыве — что происходит? Запрета на контакты с иностранными учеными нет, но он действует 20 сентября, 2019 Запрета на контакты с иностранными учеными нет, но он действует Немецких ученых, супругов Аннегрет и Микаэля Штуббе, сначала пригласили, а потом не пустили на международную научно-практическую конференцию «Биоразнообразие и сохранение генофонда флоры, фауны и народонаселения Центрально-Азиатского региона» в Кызыле. Как полагает участник конференции, сотрудник Института проблем экологии и эволюции им. А.Н.Северцова РАН Андрей Чабовский, это следствие летнего скандального приказа миннауки и высшего образования о нежелательных контактах с иностранцами. Ученые с мировым именем давно и успешно сотрудничают с заповедником в Тыве. Более 20 лет они вкладывались в исследования деньгами и своей работой, стали настоящими фанатами республики и стали друзьями для российских зоологов. Микаэль Штуббе — почетный член российского териологического общества при РАН. Оргкомитет конференции действовал из самых лучших побуждений, пригласив своих иностранных коллег и желая повысить статус этого мероприятия. Но чиновники местного министерства образования запретили участие иностранцев в конференции. Это стыд и позор Андрей Чабовский, заведующий лабораторией Института проблем экологии и эволюции им. А.Н.Северцова РАН, рассказал “Правмиру”, что на конференцию были приглашены не только супруги Штуббе, но и другие ученые с мировыми именами. Андрей Чабовский — Часто провинциальные университеты проводят скромные конференции, приглашая только коллег по постсоветскому пространству. А здесь организаторы постарались сделать ее по-настоящему международной. Ученые уже приехали в Кызыл, купив билеты, потратив деньги и силы. В программе конференции были их выступления, но потом что-то пошло не так. Ректорат университета, а не научный оргкомитет конференции, решил все-таки на всякий случай проконсультироваться у местного министерства образования по поводу приезда иностранцев. А там вспомнили про приказ Михаила Котюкова о взаимодействии российских ученых с иностранными, и, сославшись на то, что у немцев были туристические визы, решили их не пропускать в здание университета.

http://pravmir.ru/styd-i-pozor-nemeczkih...

Политика короля в отношении церкви вызывала протест и у населения многих других областей, в частности, Упланда. Народ был недоволен проповедью реформатора местера Микеля (магистра Микаэля Кристиерни), приуроченной к популярнейшему празднику – «мессе свечей». Особенно же возмущались церковной политикой короля. Обвиняли Густава Васу в том, что он вводит новые обычаи, ест в пост скоромное 215 . И в связи с этим вспомнили: несколько лет назад жители Даларны и других шведских областей обвинили в таких же нарушениях Кристиана II. Он дозволял, чтобы его люди не повиновались Богу и святой церкви, придерживались «многих вредных еретических обычаев – особенно, ели в пост говядину и свинину и творили много других нехристианских дел». Тогда эти обвинения послужили одним из оснований для отказа от верности королю Кристиану 216 . Уппсальский архидиакон Йенс Лаврентии без каких-либо пояснений послал Густаву I список с грамоты, где были перечислены упомянутые обвинения против Кристиана И. Густав Васа сделал вид, что не понял намека. Но вопрос о «новых обычаях касательно еды и питья» все же прокомментировал: те, кто возводят на него подобные обвинения, никогда не смогут доказать их справедливость. По сообщению Педера Сварта, летом 1526 г., в день св. Эрика – небесного покровителя Швеции, король прибыл в Уппсалу в сопровождении двух тысяч тяжеловооруженных конных воинов и большого числа пехотинцев. На курганах Старой Уппсалы – древнем месте народных собраний, в присутствии своей внушительной свиты, король провел совещание с бондами области. Он посетовал: в королевстве слишком много ленивых и бесполезных священников, а также монахов, являющихся обузой для населения. Но крестьяне ответили, что не желают изгнания монахов и готовы их содержать 217 . Королю не удалось склонить крестьян Упланда на свою сторону в вопросе церковной реформы. Однако упландцы в целом сохранили лояльность государю. Сварт, впрочем, упоминает: в 1527 г. по всему Упланду действовало множество «лесных воров» – т.е. бандитов 218 . Возможно, это была вспышка преступности, типичная для периодов социальной нестабильности. Но не исключено, что разбой являлся социальным протестом, реакцией на политику короля.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/refo...

Русско-финский семинар, посвященный 450-летию со дня кончины Микаэля Агриколы июня 2007 8 и 9 июня 2007 года в культурном центре «Выборгский Палас» г. Выборга проходил русско-финский семинар, посвященный просветителю Финляндии епископу Микаэлю Агриколе. 8 и 9 июня 2007 года в культурном центре " Выборгский Палас " г. Выборга проходил русско-финский семинар, посвященный просветителю Финляндии епископу Микаэлю Агриколе . Семинар от финской стороны возглавил глава Евангелическо-Лютеранской Церкви Финляндии Архиепископ Юкка Паарма. От российской стороны по благословению митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского Владимира, который участвовал в торжествах по случаю 17-й годовщины интронизации Святейшего Патриарха Алексия II в Москве, семинар возглавил Архиепископ Тихвинский Константин, ректор Санкт-Петербургских духовных школ, викарий Санкт-Петербургской епархии. Семинар открыл Архиепископ Юкка Паарма. В своем слове он подчеркнул значение Микаэля Агриколы как просветителя финского народа, который дал возможность финнам читать Священное Писание на их родном языке. Затем архиепископ Константин зачитал приветствие митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского Владимира . Затем приветствие от Губернатора Ленинградской области В.П. Сердюкова огласил первый вице-губернатор В.В. Кириллов. От Церкви Ингрии участников семинара приветствовал епископ Арри Кугаппи. После приветственных посланий были зачитаны доклады. От финской стороны были представлены 2 доклада: " Жизнеописание Микаэля Агриколы " , который сделал профессор церковной истории университета г. Хельсинки Симо Хеининен и " Микаэль Агрикола - миротворец " доктором философии, заведующим государственным архивом Кари Тариаинен. После перерыва российская сторона также представила 2 доклада: " Современники - Микаэль Агрикола и царь Иоанн Грозный " доцента государственного университета Санкт-Петербурга Дмитрия Ланко и " Значение Агриколы для ингерманландцев " лицензиата философии Павла Крылова. Затем состоялась дискуссия по докладам.

http://mitropolia.spb.ru/news/av/?id=181...

В заключении семинара выступили Архиепископ Юкка Паарма и Архиепископ Константин. Оба подчеркнули высокий уровень докладов и важность данного семинара для укрепления духовных связей между Евангелическо-Лютеранской Церковью Финляндии и Русской Православной Церковью, а также между нашими народами. В тот же день вечером глава муниципального образования " Выборгский район " Георгий Александрович Порядин устроил в честь участников семинара прием, который прошел в дружеской, непринужденной обстановке. На следующий день, 9 июня, все участники семинара от финской стороны уехали в пос. Красная Долина на место кончины Микаэля Агриколы. Там они возложили венок и цветы и ознакомились с экспозицией музея Агриколы. После поездки настоятель Спасо-Преображенского собора г. Выборга и благочинный Выборгского округа прот. Лев Церпицкий дал в соборе прием в честь делегации Евангелическо-Лютеранской Церкви. На приеме были руководители города Выборга, представители консульства Финляндии в Санкт-Петербурге, представители министерства культуры Финляндии, члены прихода Церкви Ингрии в г. Выборге. Архиепископ Юкка Паарма сердечно поблагодарил прот. Льва Церпицкого за прекрасную организацию семинара, за теплую, дружескую обстановку, которая царила в эти два дня, а также выразил слова благодарности главе муниципального образования " Выборгский район " Г.А. Порядину за его активную помощь в проведении всех мероприятий, посвященных памяти Микаэля Агриколы. После праздничного приема гости вышли на Соборную площадь, где продолжились торжества. На специально устроенном подиуме выступили струнный дуэт древней музыки " Академия Сибелиуса " , музыкальный коллектив " Кантика " г. Выборга, хор " Этернитас " из Финляндии. Выступления хоров чередовались с приветствиями от Архиепископа Юкка Паарма, Г.А. Порядина, Генерального консульства Финляндии в Санкт-Петербурге, министерства культуры Финляндии. Праздничное мероприятие закончилось совместным выступлением коллектива " Кантика " и хора " Этернитас " . Вечером этого дня финские гости отбыли на Родину.

http://mitropolia.spb.ru/news/av/?id=181...

Приветствие митрополита Владимира участниками финско-российского семинара июня 2007 В этом году исполняется 450 лет со дня кончины великого финского просветителя Микаэля Агриколы. Ректор Духовной академии в Турку, первый лютеранский епископ Финляндии, он вошел в историю своей страны прежде всего как создатель письменного финского языка. Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Владимир направил приветствие организаторам, участникам и гостям финско-российского семинара, посвященного Микаэлю Агриколе. 8 июня 2007 г. Организаторам, участникам и гостям финско-российского семинара, посвященного Микаэлю Агриколе Ваша Милость, господин Архиепископ Юкка Паарма, Ваше Превосходительство, первый вице-губернатор Ленинградской области Владимир Владимирович Кириллов, представители администрации г. Выборга, уважаемые организаторы, участники и гости финско-российского семинара, посвященного Микаэлю Агриколе! В этом году исполняется 450 лет со дня кончины великого финского просветителя Микаэля Агриколы. Ректор Духовной академии в Турку, первый лютеранский епископ Финляндии, он вошел в историю своей страны прежде всего как создатель письменного финского языка. В 1542 году в свет вышла первая финская книга - букварь, второй книгой стал молитвослов на финском языке, а к 1548 году Агрикола перевел весь Новый Завет. Благодаря его неустанным трудам многие поколения финских верующих получили возможность прикоснуться к неисчерпаемой сокровищнице христианского вероучения и нравственности. Согласно историческим свидетельствам, Агрикола был похоронен в Выборге, поэтому этот город остается важным символом связи финского и русского народов, их искреннего стремления к взаимопониманию и дружбе, несмотря на сложности политической истории. Замечательным примером такого сотрудничества являются церковные связи между Санкт-Петербургской Митрополией и Евангелическо-Лютеранской Церковью Финляндии. Активно развивающиеся на протяжении уже многих лет, они представляют собой прекрасный образец стремления к знакомству с традициями друг друга, открытого обсуждения насущных проблем, осуществления совместных социальных проектов. Выражая искреннюю надежду на продолжение и укрепление наших межцерковных связей, желаю всем участникам семинара плодотворной работы, интересного общения и новых контактов. МИТРОПОЛИТ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ И ЛАДОЖСКИЙ Поделиться 27 апреля 2024 27 апреля 2024 27 апреля 2024 27 апреля 2024 26 апреля 2024 Карта сайта Санкт-Петербургская епархия Русской Православной Церкви (Московский Патриархат) Сайт поддерживается информационным отделом Санкт-Петербургской епархии Отзывы и пожелания просим направлять по адресу: mitropolia.pressa@gmail.com © 2012 - 2024 Санкт-Петербургская Епархия Русской Православной Церкви (Московский Патриархат)

http://mitropolia.spb.ru/news/av/?id=189...

Новое оживление в споре произошло в царствование Давида III (31 янв. 1716 † 7 мая 1721 г.). Было естественно ожидать, что этот ныгус, сын Иясу и Кыдысте, будет держаться догматических мнений гожамцев, которые принесли столько жертв, отмщая за кровь Иясу. Поэтому в Дабра-Либаносе, не смотря на то, что молодой царь держал себя осторожно до уклончивости, не сказал еще своего „слова веры” и старался соблюдать равновесие между партиями, – ожидали для себя только худшего от распоряжений Давида. И когда он в апреле 1716 г. сменил ычаге, то в Дабра-Либаносе подумали, что година бедствий для них наступила, и решились на необычайную меру. 11 мая мужи дабра-либаносские связали „государева пресвитера” Микаэля, чтобы поставить его в ычаге. Микаэль отказывался и просидел в узах 4 [sic] месяца. Конфликт кончился для дабра-либаносцев очень приятно. На открывшуюся столь странным образом вакансию „государева пресвитера” Давид назначил абба Евсигния, игравшего видную роль на соборе 1707 г., а затем 6 августа произвел в ычаге самого Микаэля. Освящение церкви во имя абба Евстафия в 1719 году было вероятно тоже некоторым memento для мужей дабралибаносских. Но до серьезного конфликта они дошли в марте 1721г., когда ныгус, видимо по случаю прибытия нового папаса, абба Крыстодолу, созвал всех монахов гожамских, амхарских и бега-мыдрских на собор но вопросу о „помазании и соединении». Монахам Дабра-Либаноса царь объявил свою волю в таких словах: „быхтвадад Гийоргис выслушает ваши рассуждения о вере с монахами абба Евстафия и доложит мне”. – Назначая Георгия, ныгус избирал если не persona grata, то лицо удобоприемлемое для дабра-либаносцев. Георгий был сын раса Анастасия, и в Дабра-Лнбаносе должны были помнить, как этот последний в качестве третейского судьи на соборе 1688 г. заградил уста гожамским изгнанникам. Но и Георгий был не без прошлого. В октябре 1696 г. Георгий, уже и тогда даджач, прибег в „дом ычаге“ и просил себе церковной защиты. Его приняли. Но на той же неделе ныгус Иясу сказал мужам дабра-либаносским: „выдайте мне Георгия; если уйдет он из рук ваших, то быть моему на вас нелюбью, и разорится завет, который стоит со дней Йыкупо-Амлак (1270 г.) доныне».

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДЕВЯТЬ ПРЕПОДОБНЫХ [эфиоп.     - девять святых; иногда         - девять ромейских святых; в западной традиции - the Nine Saints], группа монахов, прибывших в кон. V - нач. VI в. в Эфиопию из Византии и, согласно местному церковному преданию, сыгравших решающую роль в распространении христианства на территории страны. Список Д. п. дошел в неск. версиях, в результате чего общее их число достигает 12. Согласно Житию св. За-Микаэля Арагави (    ;            ), помимо него к Д. п. принадлежали святые Пантелеимон , Гарима , или Йисхак-Гарима (      ;                ), Афце (  ), или Эфце (  ), Губа, или Губба (  ; встречается также вариант   - Гвэбба), Алеф (  ), Йэмата (  ), Ликанос (  ) и Цахма (  ), или Цэхма (  ). В гомилии в честь Гаримы вместо За-Микаэля Арагави появляется св. Ливаний (Либанос;  ), именуемый также Матта (  ), а вместо Алефа - св. Оц (  ). Иногда к Д. п. относят св. Йоханни (  ). По всей видимости, в легенде о Д. п. нашли отражение предания древнейших эфиоп. мон-рей об их основателях, которые вряд ли встречались друг с другом и являлись современниками. Достоверные сведения о них крайне скудны: прижизненных свидетельств их деятельности не сохранилось. Помимо синаксарных житий, подчас очень кратких, только За-Микаэль Арагави, Пантелеимон, Афце, Гарима и Ливаний удостоились пространных житий (2 последних - в форме гомилий в их честь), составленных довольно поздно (не ранее кон. XIV в.) и изобилующих анахронизмами и агиографическими штампами. Еще Б. А. Тураев обратил внимание на сходство Житий Арагави и Гаримы. По преданию, За-Микаэль Арагави и Пантелеимон происходили от «римских вельмож». Арагави якобы был монахом у прп. Пахомия , что хронологически невозможно, поскольку этот основатель общежительного монашества умер в 348 г. Через 7 лет после смерти учителя Арагави вернулся в Рим, откуда вместе с Пантелеимоном отправился в Аксум из-за несогласия с решениями Халкидонского Собора (451) (см. ст. Вселенские Соборы ). Подвижники прибыли туда в 5-й год царствования Аламеды, сына Саладобы (обычно отождествляемого с Элла Амидой II), и жили при дворе 12 лет. Постепенно к ним присоединились остальные преподобные. На 6-м году правления Тазены, отца Элла Ацбэхи (Калеба), Д. п. расстались, чтобы нести христианство в различные области Эфиопии.

http://pravenc.ru/text/171565.html

«Кто жаждет, иди ко Мне и пей» (Ин. 7,37) Санкт-Петербургский церковный вестник Основан в 1875 году. Возобновлен в 2000 году. Официальное издание Санкт-Петербургской епархии Русской Православной Церкви В этом году исполнилось 450 лет со дня кончины великого финского просветителя Микаэля Агриколы. Ректор Духовной академии в Турку, первый лютеранский епископ Финляндии, он вошел в историю своей страны прежде всего как создатель письменного финского языка. Этой дате был посвящен прошедший в Выборге 8 и 9 июня 2007 года русско-финский семинар. Микаэль Агрикола родился в крестьянской семье. Он был настолько одарен, что местный священник уговорил родителей дать мальчику образование. Не взирая на происхождение, его приняли в латинскую школу, расположенную в Выборге. Фамилию он выбрал себе сам, в переводе с латинского agricola значит земледелец. Уже будучи ректором кафедральной школы Турку (Або), Агрикола возглавил в Финляндии церковную реформу, которая началась по указу короля Густава Вазы в 1527 году, в результате чего на смену католицизму пришло лютеранство. В 1543 году была напечатана первая книга на финском языке - ABCkirja или Азбука, которую написал Микаэль Агрикола. В книгу кроме собственно азбуки вошли десять заповедей, Символ веры, молитва Отче наш и другие духовные тексты. За свою жизнь Агрикола перевел на финский язык Новый Завет, Молитвослов, часть Ветхого Завета и другие церковные книги, всего около 2400 печатных страниц. Для того, чтобы проделать этот огромный труд, Агриколе пришлось не только создать письменный финский язык, но и придумать множество слов для обозначения тех духовных понятий, которых в финском просто не существовало. Так, ему приписывается изобретение таких слов как esikuva - образец, käsikirjoitus - рукопись, enkeli - ангел и других. Умер Микаэль Агрикола 9 апреля 1557 года в деревне Поляны (Uusikirkko) возвращаясь в Финляндию в составе делегации, принимавшей участие в переговорах с Иваном Грозным. Русско-финский семинар, посвященный 450-летию со дня кончины Микаэля Агриколы, прошел в культурном центре «Выборгский Палас». Вместе с остальными участниками в Выборг прибыл глава ЕвангелическоЛютеранской Церкви Финляндии архиепископ Юкка Паарма.

http://old.aquaviva.ru/archive/2007/8/19...

Священник Коптской церкви аль–Мутаман абу–ль–Макарим Саидаллах Гиргис ибн Масуд, живший в 13 в., написал (отчасти основываясь на трудах аш–Шабушти, патриарха Евтихия Александрийского и других авторов) «Историю церквей и монастырей Египта» 172 – важный источник о жизни Коптской церкви, широко цитируемый специалистами по коптской истории 173 . Абу–ль–Макарим приводит наблюдения современников или, возможно, собственные и впервые сообщает о ряде синайских и иных преданий. В Европе этот труд стал известен после того, как в 1674 г. в Египте значительная часть рукописи (с надписанием о том, что она принадлежала некоему армянину Абу Салиху) была приобретена Иоганном Михаэлем Ванслебом (1635–1679) – католиком–конвертом и доминиканским монахом, известным католическим богословом, лингвистом и путешественником, – за 3 пиастра (в настоящее время оригинал хранится в Париже в Национальной библиотеке, ms. arabe 307, фотокопия – в Коптском музее в Каире). Другая рукопись была разыскана в Мюнхене, еще одна – в Египте (ее издал в 5 частях монах Самуил ас–Сурьяни [Samuel al–Suryani] 174 ). Часть текста, относящаяся к древней Антиохии, переведена Кларой Тен Хакен. Эфиопская историография. «Абиссинская историография, – по словам Б.А. Тураева , – могла бы составить славу любой литературы. Здесь любили историю и охотно переводили с арабского хроники, например, Аль–Макина, Абу–Шакира, Иоанна Никиуского, сохранившегося только в эфиопском облике. Но уже с начала 14 века идет цепь туземных памятников национальной истории» 175 . Б.А. Тураев выделяет два жанра этой национальной исторической литературы: 1) хроники (часто представляющие собой сочетание исторического повествования и панегирика), из которых он выделяет анонимные повествования, в том числе написанные очевидцами, о деяниях царей: Амда–Сиона (1314–1344), находящееся на грани факта и вымысла и включающее элементы героического эпоса; царей Зара–Якоба и Баэда–Марьяма (1434–1478), Клавдия (1540–1559) и Мины; исторические повествования о царях Сарца–Денгеле и Сисиннии (к. 16 – н. 17 вв.); произведения известных по именам историографов (с 17 в.) – духовника Сисинния Мехерка–Денгеля, Такля–Селлясе, Хаварья Крестоса, За–Вальда, Акаси, Синода, Кенфа–Микаэля и др.; особо выделяются в этой категории краткие хроники в различных редакциях, составленные частью по пространным первоисточникам, частью самостоятельно; Тураев специально отмечает, что собственно историческое изложение начинается только с разгрома Абиссинии мусульманами при Леб–на–Денгеле (1508–1540), до этого приведены только списки царей и отдельные факты; из этих произведений возможно извлечь некоторую информацию касательно состояния христианства в Эфиопии соответствующих периодов 176 ;

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004   005     006    007    008