Мокия Aed. 15. XL мучеников Aed. 18. 58. Павла Au. op. 596. Пантелеимона Aed. 22. Платона Aed. 15. Сергия Aed. 13. 44. Симеона op. 26. Трифона Aed. 18. Юлиана op. 111. Фалалея Aed. 107. Феклы Aed. 15. В Слав. прологе сказание о благов. Юстиниане ограничивается известием о Софийском храме и о праздниках, будто бы установленных Юстинианом. Последнее известие взято из Георгия Амартола, но с переменами: а) в прологе не сказано о празднике Сретения, тогда как установление Юстиниана относилось собственно к этому празднику: «Сретение, говорит Георгий, перенесено и начало праздноваться 2 февраля, бывшее прежде 14 того же месяца». б) У Георгия затем говорится: «свят. Златоуст так говорит: Бог совершил все дела Свои и, как написано, успокоился в 7 день... И вочеловечившийся Бог предал нам праздники Своего домостроительства по числу дней творения мира». – Этого нет в прологе, как и слов, следующих за перечислением праздников: «так говорит Златоуст». Оттого изменился смысл всего сказания. Впрочем, надобно заметить, что слова, приводимые у Георгия под именем Златоустовых, взяты из 4 слова на Вознесение, давно признанного подложным (op. Chrysostomi III, 946. 947). в) В прологе прибавлен праздник Благовещения (Хроника Георгия, стр. 527. 528. Спб. 1861 г.). 244 Прокопий de aedific. V, 8. Синайские надписи в путешествии о. Порфирия стр. 244. 294. Повествование п. Евтихия о строении Синайского м. в прим. к гл. 120 Луга дух. Мосха, М. 1853 г. 245 Описание Софийского храма у Евагрия ист. цер. IV, 31, у Прокопия в первой главе первой книги сочинения: о постройках Юстиниана, отдельно изданной с примечаниями Комбефизом: Manipulus originum constant. Paris. 1664. Procopii libri VI de aedificiis conditis vel restavratis auspicio Justiniani, gr. lat. Paris. 1663. Оно же в собрании Византийских историков. Павел Силенциаий описал Софийский храм стихами. Описание издано: Pavli silent, descriptio s. Sophiae ed. Becker Bonnae. 1837. Здесь же Дю-Канжево и Бандуриево описание храма. 248 Евагрия ист., стр.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

переработке достоверное в своей исторической основе древнерус. предание о выборе веры В. С. В процессе этой лит. обработки в «Сказание» была включена и «Речь философа», происхождение к-рой остается спорным. Так, А. С. Львов обнаруживал в ее языке западнослав. и восточноболг. черты, а потому считал, что она первоначально представляла собой самостоятельный памятник - переработанный слав. перевод визант. гомилетического сочинения, сделанный в Моравии в кирилло-мефодиевскую эпоху и попавший на Русь через восточноболг. посредство. Шахматов признавал, что в основе «Речи философа» лежит более древний летописный рассказ об обращении В. С., являвшийся переработкой болг. повести о Крещении царя Бориса. В то же время исследователь указывал, что в «Речи» имеются обширные текстологические схождения с Палеей в ее разных редакциях. И если сходство с Толковой Палеей можно объяснить зависимостью последней от «Речи философа», то Краткая Палея и «Речь» пользовались, по наблюдениям Шахматова, общим источником, в к-ром историк видел древнейшую рус. переводную хронографическую компиляцию - т. н. Хронограф по великому изложению. В таком случае «Речь философа» и «Сказание об испытании вер» в целом в их окончательном виде следовало бы датировать сер. 90-х гг. XI в.- временем создания в Киево-Печерском мон-ре летописного Начального свода, предшественника ПВЛ. Дошедший в 2 списках XV в. греч. рассказ о Крещении Руси («Аноним Бандури», или «Бандуриева легенда» ), в к-ром также идет речь о выборе вер В. С. между Римом и К-полем ( Regel. Analecta. P. 44-51), вряд ли мог служить источником «Сказания», скорее сам будучи контаминацией ПВЛ и реминисценцией слав. миссии равноапостольных Константина и Мефодия . Не имеет под собой исторической основы неоднократно обсуждавшийся в науке рассказ древнеисл. Саги об Олафе Трюгвасоне (ум. в 999/1000), существующей в редакциях кон. XII-XIV в., согласно к-рому именно Олаф, крестившийся в Византии и приведший оттуда с собой некоего еп. Павла, убедил В. С. принять христианство ( Джаксон. Исландские королевские саги. С. 129-130, 138-139, 143-144, 147-148 и сл.).

http://pravenc.ru/text/159104.html

На одной стороне стоит летописная повесть, утверждающая, что Владимир крестился в Корсуни, на другой стороне стоят: 1) показания тех современников автора летописной повести, которые утверждали, что Владимир крестился в Киеве или Василеве, 2) показание Иакова, свидетельствующего, что Владимир ходил на Корсунь уже после крещения и 3) показания авторов обоих «Сказаний» о Борисе и Глебе, относящих крещение к 987 году и следовательно подтверждающих показание Иакова по вопросу не только о годе, но и о месте крещения Владимира. Согласно с этим показывают и некоторые иностранные источники. Яхья прямо говорит: «и послал к нему (царю Русов) царь Василий впоследствии митрополитов и епископов и они крестили царя и всех, кого обнимали его земли» 137 . По показанию Саги об Олаве, как мы видели, епископ Павел прибывает к Конунгу Валдамару и здесь крестит его, его супругу и весь народ их 138 . В так называемом Бандуриевом Сказании о крещении Владимира также говорится, что посланные из Константинополя мужи Кирилл и Афанасий прибывают в землю короля Руссов и там всех научают, крестят и приводят к христианскому благочестию 139 . Последние два памятника представляют, конечно, мутный источник и мы ссылаемся на них лишь для того, чтобы показать, как одиноко стоит показание летописной повести о крещении Владимира в Корсуни. Особенно любопытно отношение к этому вопросу византийских историков. Известно, что Константин Порфирородный в своем сочинении «О церемониях византийского двора» подробно говорит о пребывании в Константинополе нашей вел. кн. Ольги; византийские историки Кедрин и Зовара нашли нужным сказать о ее крещении там. Крещение Владимира, ставшего родственником императора Василия, которого он спас от серьезной опасности, было фактом гораздо большей важности дли Византии, чем крещение Ольги. Вот почему, если бы Владимир действительно крещен был Греками и на греческой территории, то те же самые Кедрин и Зовара, говоря о помощи, оказанной Владимиром Василию, и о женитьбе его на Анне, непременно упомянули бы и о его крещении.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БАНДУРИ [лат. Banduri] Ансельм (ок. 1670, Рагуза, совр. Дубровник, Хорватия - 14.01.1743, Орлеан, Франция), ученый-патролог, филолог и историк, крупный представитель эрудитского направления в западноевроп. науке; занимался исследованием рукописей и публикацией источников по истории Византии. Потомок знатного рагузского рода; в молодости вступил в орден бенедиктинцев ; обучался в монастырской школе в Неаполе. После знакомства во Флоренции с Б. Монфоконом в 1701 г. Б. был отправлен в аббатство Сен-Жермен-де-Пре под Парижем для совершенствования своих знаний. Здесь на основе собрания греч. рукописей королевской б-ки Б. начал научную деятельность с патрологического исследования трудов свт. Никифора I , Патриарха К-польского, однако в дальнейшем его интересы все более смещались в сторону изучения источников по истории Византии. Среди рукописей королевской б-ки Б. впервые открыл текст «Патриа, или О происхождении города Константинополя» (Paris. gr. 3058) - средневек. путеводитель по св. местам и достопримечательностям визант. столицы. В 1711 г. это сочинение было опубликовано в составленном ученым двухтомном сборнике по археологии К-поля, в к-рый вошли ряд произведений визант. авторов, а также описания города путешественниками разных эпох, снабженные обширными комментариями Б.; в том же году он впервые опубликовал греч. текст «Сказания о крещении Руси», известного как «Бандуриева легенда» . В 1715 г. Б. был избран почетным членом франц. Академии надписей. С 1724 г. занимал должность библиотекаря при дворе герцога Орлеанского. Соч.: Imperium orientale sive antiquitates Constantinopolitanae. P., 1711. 2 vol.; Numismata imperatorum romanorum. P., 1712. 2 vol. Лит.: Br é hier L. Banduri//DHGE. T. 7. Col. 490-492; Duj ev I. Le testimonianze bizantine sui SS. Cirillo e Methodio// Duj ev I. Medioevo bizantino-slavo. R., 1968. T. 2. P. 39-41. И. Н. Попов Рубрики: Ключевые слова: АЛЛЯЦИЙ Лев (1586 или 1588-1669), греч. эллинист и эрудит, один из основателей византиноведения, католич. богослов ВОЛЬФ Иероним (1516 - 1580), нем. ученый-филолог, издатель античных и средневек. греч. лит. памятников, основатель герм. византиноведения ДЕ БООР Карл Готхард (1848 - 1923), нем. историк, византинист, проф. ун-та в Бреслау (ныне Вроцлав, Польша), исследователь и издатель визант. текстов ДЮКАНЖ Шарль дю Френ (1610 - 1688), франц. историк, филолог, лексикограф, византинист, представитель эрудитской школы во Франции АББОН ИЗ (940 или 945-1004), мч. (пам. зап. 13 нояб.), бенедиктинец, аббат монастыря Сен-Бенуа-сюр-Луар (Флёри), сторонник клюнийской реформы, ученый АБЕГЯН Манук Хачатурович (1865 - 1944), армянский филолог, лингвист, литературовед, академик АН Армянской ССР АБУЛАДЗЕ Илья Владимирович (1901 - 1968), грузинский филолог, арменовед, палеограф, лексикограф, д-р филологических наук, чл.-кор. АН Грузии, заслуженный деятель груз. науки

http://pravenc.ru/text/77482.html

473 Ибо Симеон говорит: μβων τε τ θεται ντικρ το β ματος, ε τπος στιν, De sacro templo c. 101 fin., у Миня в Патрологии 1.155, p. 309. 475 Новгородская 4 летопись под этим годом,– Собрание летописей т. IV, стр. 163 (Под опонами на амвоне разумеются занавеси из материи вместо стенок, как это бывало и в Греции, что даёт знать Аноним Бандуриев, неправильно утверждая, что так было сделано Юстинианом в первом амвоне,– Imperiam Orientale, t. I, lib. IV, p. 75). 478 Описание Вологодского Кафедрального собора, Н. Суворова, Москва, 1863, стр. 18,– и продолжал оставаться в Московском Успенском соборе, см. Дополнение к Актам Истории V, стр. 100 col. 2 и 114 col. 2 (вместимость амвона). 480 Дополнение к Актам Истории V, 470. Патриархи вполне одобрили наши амвоны, но предоставили на волю, строить их или не строить, т. е. освободили от непременной обязанности их строить: после этого, как должно думать, они и начали быть у нас уничтожаемы. 481 См. например, Историческое Описание Московского Донского монастыря, И. Забелина, Москва, 1865, стр. 125. 482 В уставе патриарха Алексея даётся знать об этом обычае чрез то, что он запрещается. Синодальная рукопись л. 253 об. sub fin., а в Уставе св. Саввы по славянскому переводу, Троицкая Лаврская рукопись л. 114 об. fin., говорится, что по скончанию полунощницы которая поётся в притворе, братия входят в церковь , творят каждый три поклона святому алтарю и целуют висящий на персях его крест; о целовании креста на царских дверях императорами в следующем примечании. 484 В Греции мы видели церкви, в которых дело с нынешней нашей солеей и с нынешним нашим амвоном и в настоящее время имеет себя именно так, как мы представили выше, т. е. что солея весьма узка, примерно в четверть ширины или менее, и что против царских дверей сделана из неё выпушка в виде нашего амвона. Так это, например, в Панагии Константинопольской, находящейся в Пере, недалеко от русского посольства. [ μφλιον в настоящее время называется у Греков в некоторых местах ετς – орёл,– Византия Κωνσταντινοπ., I, 493.]

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

перевод визант. гомилетического сочинения, сделанный в Моравии в кирилло-мефодиевскую эпоху и попавший на Русь через восточноболг. посредство. Шахматов признавал, что в основе «Речи философа» лежит более древний летописный рассказ об обращении Владимира Святославича, являвшийся переработкой болг. повести о Крещении царя Бориса. В то же время исследователь указывал, что в «Речи» имеются обширные текстологические схождения с Палеей в ее разных редакциях. И если сходство с Толковой Палеей можно объяснить зависимостью последней от «Речи философа», то Краткая Палея и «Речь» пользовались, по наблюдениям Шахматова, общим источником, в котором историк видел древнейшую рус. переводную хронографическую компиляцию - т. н. Хронограф по великому изложению. В таком случае «Речь философа» и «Сказание об испытании вер» в целом в их окончательном виде следовало бы датировать сер. 90-х гг. XI в.- временем создания в Киево-Печерском монастыре летописного Начального свода, предшественника ПВЛ. Дошедший в 2 списках XV в. греч. рассказ о Крещении Руси ( «Аноним Бандури», или «Бандуриева легенда»), в котором также идет речь о выборе вер Владимиром Святославичем между Римом и К-полем (Regel. Analecta. P. 44-51), вряд ли мог служить источником «Сказания», скорее сам будучи контаминацией ПВЛ и реминисценций слав. миссии равноапостольных Константина и Мефодия. Не имеет под собой исторической основы неоднократно обсуждавшийся в науке рассказ древнеисланд. Саги об Олафе Трюггвасоне (ум. в 999/1000), существующей в редакциях кон. XII-XIV в., согласно которому именно Олаф, крестившийся в Византии и приведший оттуда с собой некоего еп. Павла, убедил Владимира Святославича принять христианство (Джаксон. Исландские королевские саги. С. 129-130, 138-139, 143-144, 147-148 и сл.). В отношении обстоятельств и времени Крещения Владимира Святославича в древнерус. источниках нет единства, что отмечал и составитель ПВЛ, сам придерживавшийся версии о Крещении Владимира Святославиач в крымском г. Корсунь (по-гречески Херсонес): «Не сведуще право глаголють, яко крьстилъся есть в Киеве, и ини же реша в Василеви, друзии же инако скажють» (ПСРЛ.

http://pravoslavie.ru/38465.html

с храмом на Синае64) и храм Софии в Цареграде. - Софийский храм, построенный св. Константином, сожжен был во время бунта при Управде. Юстиниан собрал лучших строителей, не щадил никаких издержек на дорогие материалы и создал храм на удивление векам как по размерам храма, так по богатству и художественному достоинству. Средина здания - четыре столба, расположенные на равных друг от друга расстояниях; столбы из огромных камней, полированных на лицевой стороне. Они соединены арками; над северною и южною арками колоннада, а сверху ее высокое отверстие для света. Купол в поперечнике тринадцать саженей; длина храма - 40 саженей, ширина 36 саженей. Колонны внутренних галлерей - мрамор, порфир и серпентин. Алтарь отделялся 12 серебряными колоннами, поставленными попарно, с золотыми капителями. На колоннах висели иконы Спасителя, Богоматери, апостолов. Четыре стороны престола - золотые доски; верхняя, опиравшаяся на золотых колоннах, слита была из золота, с примесью драгоценных камней. Над престолом серебряная сень. На украшение главного алтаря употреблено 1000 пудов серебра65). Как велик этот храм, можно судить и по числу служителей, назначенных для него Юстинианом. " В великой святой церкви, писал он, должно быть пресвитеров не более 60, диаконов 100, диаконисс 40, поддиаконов 90, чтецов 110, певцев 25; а все число почтенных клириков святой великой церкви должно быть 425 и кроме того 100 придверников " 66). Благоверный император ревностно заботился сохранять чистое учение христианское в Христовой церкви. В 536 г.   III, 946. 947). в) В прологе прибавлен праздник благовещения (Хроника Георгия стр. 527. 528. Спб. 1861 г.). 64) Прокопий de aedific. V, 8. Синайские надписи в Путешествии о. Порфирия стр. 244. 294. Повествование п. Евтихия о строении синайского м. в прим. к гл. 120 Луга дух. Мосха, М. 1853 г. 65) Описание софийского храма у Евагрия Ист. цер. IV, 31. У Прокопия в первой главе первой книги сочинения: о постройках Юстиниана, отдельно изданной с примечаниями Комбефизом: Manipulus originum constant. Paris 1664. Procopii libri VI de aedificiis conditis vel restauratis auspicio Iustiniani, gr. lat. Paris 1663. Оно же в собрании византийских историков. Павел Силенциарий описал софийский храм стихами. Описание издано: Pauli silent. Descriptio s. Sophiae, ed. Becker. Bonnae 1837. Здесь же Дю-Канжево и Бандуриево описание храма.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=109...

Том 1. Часть 2 Том 2. Часть 1 Том 2. Часть 2 Содержание Предисловие. Введение. Глава I. Христианство на Руси до св. Владимира I. Времена доисторические. Сказание о крещении новгородского князя в Тавриде или Крыму, в городе Суроже. III. Христианство в России от начала государства до св. Владимира. При Игоре. Крещение св. Ольги. От Игоря до Владимира. Русская легенда о крещении Ольги в Константинополе, записанная в нашей летописи под 955 годом. Константин Порфирогенит о приёмах Ольги в Константинополе во дворце императорском (De ceremoniis aulae Byzantinae, lib. II, cap. 15, ed. Bonn, p. 594, y Миня Патрология t. 112, col. 1108). Западные летописцы о посольстве Ольги к Оттону. Глава II. Крещение св. Владимиром всей Руси и совершенное утверждение христианства на Руси при его преемниках I. Владимир, – его собственное крещение и крещение им страны. II. Ярослав, довершитель дела Владимирова со стороны духовной. III. Окончательное распространение христианства на Руси после Владимира. Уверения некоторых римско-католических писателей, будто мы, Русские, обращены в христианство латинскими миссионерами, и действительные попытки пап обратить нас в христианство и восхитить нас у Греков. Приложения 1. Житие Владимира, принадлежащее неизвестному автору, по всей вероятности, Греку, и соответствующая ему часть повести о крещении Владимира, помещённой в летописи. 2. Память и похвала Владимиру монаха Иакова. 3. Проложное сказание о Владимире. 4. Бандуриево греческое сказание о крещении Владимира. „Обстоятельное повествование о том, как крестился народ Росов”. 5. Греческие и арабские писатели о женитьбе Владимира на царевне Анне. 6. Сага об Олаве, сыне Триггвиеве. Глава III. Управление I. Введение управления. – Митрополия и митрополиты. II. Епископские кафедры, епископы и епархиальное управление. III. Пространство епархиального суда. Церковные законы. Дополнение о епископах (архиепископы). IV. Приходское духовенство и приходы. V. Средства содержания духовенства высшего и низшего. VI. Отношение власти церковной к государству и наоборот власти государственной к церкви.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

Gloss. Graecit.). Вместо попы у автора в одном месте (в рассказе о крещении Владимиром Киевлян) стоит папы, что очевидно есть греческое παπ ς (Форма: „мило вас дею‘‘ вместо „мил ся вам дею” не может ли быть объясняема из греческого?). Наконец, есть и ещё одно обстоятельство, которое укрепляют в мысли, что автор жития был Грек. На греческом языке найдена повесть о крещении Владимира, которая воспроизводя наши русские повести, присоединяет к ним то, что первоучителей Константина и Мефодия (называя последнего Афанасием) заставляет изобретать славянскую азбуку для нас – Русских (так называемая легенда Бандуриева, см. её в приложении к этой главе). В этой греческой повести, как и в нашем Житии, не говорится о послах к Владимиру, а прямо об его послах к народам. Если мы предположим, что автор Жития был Грек, что он написал его по-славянски и по-гречески и что Житие, существовав на последнем языке, послужило источником (одним из источников) для автора греческой повести, то мы и поймём, отчего у последнего нет о послах, приходивших к Владимиру. 257 С нашим объяснением дела мы предполагаем в авторе весьма большое невежество и легкомыслие: но кто не знает примеров ещё бóльшего невежества и легкомыслия? Из образцов искажения Греками нашей собственной истории напомним легенду Бандуриеву (а из славянской истории вообще мы напомнили бы так называемое Феофилактово Житие Климента Белицкого, если бы только был напечатан наш критический его разбор). 259 Как произошла ошибка в славянском письме цифр, это весьма понятно: 6495 по-славянски ; некоторые переписчики приняли последнюю цифру за букву е, означающую 90-е и отбросили; после этого и осталось. 260 Из Греков, на которых можно гадать с некоторой вероятностью, нам известен пока только один, это – монах Феодосий, живший в Киеве, вероятно, в качестве какого-нибудь чина при митрополите, в первой половине XII века и переведший с греческого языка на славянский, по просьбе Черниговского князя Николая Святоши, подвизавшегося в Печерском монастыре (с 1106 по 1142 или 43г., Летопись и Патерики Печерские), послание папы Льва Великого к Константинопольскому патриарху Флавиану о ереси Евтихия (Напечатано в Чтениях Общества Истории и Древностей, 1848г., Грешный Феодосий, сделавший из летописи выписку повести о крещении Владимира, читаемую в Румянцевской рукописи у Востокова стр.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

Володимир же, возрев на небо, помолися за крестьяны, глаголя: призри на новопросвещенныя люди сия и дай же им Господи увидити тебе истиннаго Бога, утверди в них правую веру, и мне помози Господи на супротивнаго врага, да надеяся на твою державу попру козни его. Повеле же по всим градом ставити церкви 484 , а сам созда церковь святую Богородицю. Пребыв же неколико лет, нача болети и преставися к Богу месяца Июля в 15 день; тело же его положиша в церкви святыя Богородица, юже сам созда, и плакася его все множество людии, бояре аки отца, люди акы заступника, сироты акы помощника, нищии и вдовици акы печалника и кормителя. Да како тя возможем по достоянию похвалити, сотворшаго дело равно апостолам? Хвалит убо Римская земля Петра и Павла, Асья Богословца Иоанна, Египетьская земля Марка, Антиохийская Лука (sic), а Гречкая Андрея, вся же Руская земля тебе, Володимере, яко Господня апостола, молебными песньми память твою празднующе. Похвальныя венца приносим ти, глаголюще: радуйся, Володимере, приимый венец от Вседержителя Бога, радуйся святая главо, вожю и учителю наш, имже избывше тмы свет познахом, радуйся честное древо самаго рая, иже возрасти нам святеи леторасли святую мученику Бориса и Глеба, от неюже ныне сынове рустии насыщаются, приемлюще недугом исцеление; радуйся делателю верный Христов, и, растерзав лестное терьние и раздрушив, взорав крещением всю землю, и насеяв святыми книгами, от нихже жнуть рустеи сынови полезныя рукояти (sic) покаянию, и друзии уже ядят нескудную пищю в царствии небеснем, еяже трапезы сподобимся и мы недостойнии, кающеся о согрешении”. 4. Бандуриево греческое сказание о крещении Владимира. Начальствовали над помянутым народом в продолжение немалых времён многие и великие начальники, прозвания которых не должно нам исчислять по причине бесчисленного множества имён их. По прошествии же многих времён начальствовал над ними и некоторый начальник по имени Владимир, умом и смыслом весьма много превосходивший прежних. Итак, этот, сидя сам с собой (наедине), часто весьма дивился и недоумевал, видя тмочисленный и толикий народ оный преклоняющимся туда и сюда и упорствующим (погрязающим) ради учения и служения их чтилища (?), поскольку одни лобызали и чтили (веру) Евреев как величайшую и древнюю, а другие ублажали веру Персов и к ней прилеплялись, и другие веру Сирийцев, и иные веру Агарян, и было во всех сих величайшее смешение и любопрение об их учении и вере.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010