12. Вот род Измаила, сына Авраамова, которого родила Аврааму Агарь, Египтянка, служанка Саррина, и 13. вот имена сынов Измайловых, имена их по поколениям их: первенец Измаилов Неваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам, 14. Мишма, Дума, Маеса, 15. Хадар, Фвма, Ивтур, Нафиш и Кедма. 16. Сии суть сьилы Измайиловы, и сии суть имена их, в ордах их, в кочевьях их. Это двенадцать князей народов их. 17. Лет же жизни Измайловой было сто тридцать семь лет; наконец он изнемог, и умер, и присоединился к народу своему. 18. Потомки его расселились от Хавилы до Сура, что при входе в Египет, и даже до Ассирии. Так пал ему жребий жить пред лицом всех братьев своих. Первенец Измаилов Неваиоф. От сего Наватеи, богатые овнами (Ис. LX. 7). Кедар. И от сего знатное колено, также обиловавшее скотоводством. Кажется, что его именем в Св. книгах нередко вообще означается Аравия каменистая (Пс. CXIX. 5. Песн. I. 4. Ис. XXI. 16. 17. XLII. 11. LX. 7. Иер. XLIX. 28). У Плиния (L. V, с. И) Кедреи. Дума. Город сего имени есть и ныне, как можно видеть в описаниях Аравии у Абулфеды и Нибура. Хадар. В тексте самаритянском Хадад; равно как в книге Паралипоменон (1 Пар. I. 30). Фема. Племя сие упоминается у Исаии (XXI. 14) и Иеремии (XXV. 23). Иетур. От сего производят имя Итуреи, страны за Иорданом, где обитало колено Манассиино (1 Пар. V. 19). Кедма. От сего, может быть, имя пустыни Кедемоф (Втор. II. 26). Это двенадцать князей народов их. Аравляне и ныне управляются старейшинами поколений, под именем эмиров. Так пал ему жребий жить пред лицем всех братьев своих. Сие выражение против еврейского дополнено, по сличению с подобным полным выражением (Пс. XV. 5, 6). Жребий значит здесь предоставление Прог мысла Божия. Писатель указует здесь событие предсказания (Быт. XVI. 12). ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ИСААК, ИАКОВ, ИОСИФ Верою о грядущих благословил Исаак… верою Иаков… верою Иосиф (Евр. XI. 20 — 22) РОЖДЕНИЕ И СВОЙСТВА ДВУХ СЫНОВ ИСААКА. Б. XXV. 19–34 19. Вот род Исаака, сына Авраама. Авраам родил Исаака. 20. Исааку было сорок лет от рождения, когда он взял себе в жену Ревекку, дочь Вафуила Арамлянина из Подан Арама, сестру Лавана Арамлянина.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=798...

12. Вот род Измаила, сына Авраамова, которого родила Аврааму Агарь, Египтянка, служанка Саррина, и 13. вот имена сынов Измаиловых, имена их по поколениям их: первенец Измаилов Неваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам, 14. Мишма, Дума, Маеса, 15. Хадар, Фема, Иетур, Нафиш и Кедма. 16. Сии суть сыны Измайиловы, и сии суть имена их, в ордах их, в кочевьях их. Это двенадцать князей народов их. 17. Лет же жизни Измаиловой было сто тридцать семь лет; наконец он изнемог, и умер, и присоединился к народу своему. 18. Потомки его расселились от Хавилы до Сура, что при входе в Египет, и даже до Ассирии. Так пал ему жребий жить пред лицом всех братьев своих.Первенец Измаилов Неваиоф. От сего Наватеи, богатые овнами ( Uc. LX. 7 ). Кедар. И от сего знатное колено, также обиловавшее скотоводством. Кажется, что его именем в Св. книгах нередко вообще означается Аравия каменистая ( Nc. CXIX. 5 . Nech. I. 4 . Uc. XXI. 16. 17. XLII. 11. LX. 7 . Uep. XLIX. 28 ). У Плиния (L. V, с. И) Кедреи.Дума. Город сего имени есть и ныне, как можно видеть в описаниях Аравии у Абулфеды и Нибура. Хадар. В тексте самаритянском Хадад; равно как в книге Паралипоменон ( 1Nap. I. 30 ). Фема. Племя сие упоминается у Исаии (XXI. 14) и Иеремии (XXV. 23). Иетур. От сего производят имя Итуреи, страны за Иорданом, где обитало колено Манассиино ( 1Nap. V. 19 ). Кедма. От сего, может быть, имя пустыни Кедемоф ( Bmop. II. 26 ). Это двенадцать князей народов их. Аравляне и ныне управляются старейшинами поколений, под именем эмиров. Так пал ему жребий жить пред лицем всех братьев своих. Сие выражение против еврейского дополнено, по сличению с подобным полным выражением ( Nc. XV. 5, 6 ). Жребий значит здесь предоставление Промысла Божия. Писатель указует здесь событие предсказания ( Быm. XVI. 12 ). 14 Древние вообще так думали. Иосиф: χωρς αματος, εν τουτω γαρ η ψυχη Без крови; ибо в ней душа. Плутарх: το αιμα νομη καιτροφη εστι του πνεματος? De Poesi Homerica. Кровь есть пажить и пища духа. 15 Сих никто из человеков не оскорбляет, ибо они почитаются святыми, и никто бранного орудия не имеет. Они разрешают споры окрестных обитателей. Прибегающий к ним никем оскорбляем не бывает. Геродот называет сей народ Аргиппеями; но Плиний из Геродота же, Аримфеями, Hist. nat. L. VI, с. 13.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Moskov...

19 двенадцать частей. Существует явная параллель между поступком левита и действиями Саула, разрезавшего быка на двенадцать частей, дабы призвать вес народ Израиля на борьбу против аммонитян ( 1Цар. 11,6–8 ). В свете этой истории Саул выглядел крайне негативно. Глава 20 20:1–48 Посягательство на левита и насилие над его наложницей привели к гражданской войне, в которой весь Израиль воевал против колена Вениаминова (гл. 19). Впервые в Книге Судей израилевых говорится о том, что Израиль был объединен (ст. 1,2,8,11). По иронии он объединился, чтобы наказать за грех одно из своих колен, но не смог заметить «бревна в своем глазу», потому что каждый делал то, что ему казалось справедливым. Колено Вениаминово понесло заслуженное наказание за свой грех (ст. 23–28; ком. к 19,1 21,25 и 19,14 20,48). Колено Иудино должно было главенствовать в борьбе против колена Вениаминова (ст. 18), как оно прежде возглавляло борьбу против хананеев (1,1.2). 20 собралось все общество, как один человек. Впервые Израиль объединился, но целью этого объединения была война со своими братьями. от Дана до Вирсавии. Т.е. от самой северной до самой южной точки Израиля. пред Господа в Массифу. См. 11,11 и ком. 20 народа Божия. Бог карал Свой народ, но не переставал считать его Своим народом, а Себя его Богом. 20 наложницу мою замучили. Левит умолчал о том, что сам выдал наложницу насильникам (19,23–25). 20 как один человек. См. ст. 1,11 и ком. к 20,1–48. Израильтяне поклялись довести это дело до конца. 20 искореним зло. Израильтяне не понимали, что зло полностью пропитало их общество. 20 были левши. См. 3,15 и ком. 20 в дом Божий. Ковчег Господень и священник с ефодом в это время находились в Вефиле (ст. 27). кто из нас прежде пойдет на войну с сынами Вениамина? В самом начале Книги Судей израилевых прозвучал вопрос: «кто из нас прежде пойдет на Хананеев воевать с ними?» (1,1). Иуда. Господь дал тот же ответ, что и в 1,2, но уже в иной ситуации. 20 плакали. Неудача, постигшая израильтян в первый день войны с вениаминитянами, должна была напомнить им, что они сами были не без греха (ст. 26).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

1Пар.5:11 .  Сыновья Гада жили напротив их в земле Васанской до Салхи: 1Пар.5:12 .  в Васане Иоиль был главный, Шафан второй, потом Иаанай и Шафат. 1Пар.5:13 .  Братьев их с семействами их было семь: Михаил, Мешуллам, Шева, Иорай, Иаакан, Зия и Евер. 1Пар.5:14 .  Вот сыновья Авихаила, сына Хурия, сына Иароаха, сына Галаада, сына Михаила, сына Иешишая, сына Иахдо, сына Буза. 1Пар.5:15 .  Ахи, сын Авдиила, сына Гуниева, был главою своего рода. 1Пар.5:16 .  Они жили в Галааде, в Васане и в зависящих от него городах и во всех окрестностях Сарона, до исхода их. 1Пар.5:17 .  Все они перечислены во дни Иоафама, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, царя Израильского. Родословие Гада. Совместная жизнь колена Гадова с Рувимовым на восточно-иорданской стороне, общие войны с агарянами ( 1Пар.5:10, 19–20 ) и одинаковая судьба ( 1Пар.5:26 ) являются причиной того, что родословие Гада излагается вслед за генеалогией Рувима. 1Пар.5:11 .  Сыновья Гада жили напротив их в земле Васанской до Салхи: Колено Гадово жило в середине Галаада, составлявшего южную часть владений Ога Васанского ( Втор.3:12–13 ), севернее Рувима. Салха лежит в расстоянии 6–7 часов пути от Боцры и 30 часов пути на восток от Иордана. Об уделе колена Гада (см. Нав.13:24–28 ). 1Пар.5:12 .  в Васане Иоиль был главный, Шафан второй, потом Иаанай и Шафат. Остается совершенно непонятным, почему не перечисляются ближайшие потомки Гада ( Быт.46:16 ), и в каком отношении к ним стоят лица данного стиха. Несомненно лишь, что как они, так и нижеупоминаемые жили или в начале VII до Р. X. при Иеровоаме II, или на полстолетия позднее – при Иоафаме иудейском ( 1Пар.5:17 ). 1Пар.5:16 .  Они жили в Галааде, в Васане и в зависящих от него городах и во всех окрестностях Сарона, до исхода их. Согласно с ( Втор.3:12 ) колено Гадово жило не во всем Галааде, а только в одной половине его; другая была отдана полуколену Манассиину ( Втор.3:13 ). Что же касается Васана, то, по ( Нав.13:30 ), весь он был отдан потомкам Манассии, ввиду чего показание данного стиха наводится в противоречии с этим свидетельством. Для устранения его ссылаются обыкновенно на то, что заселение гадитами части Васана падает на более позднее время. Как пастухи, они могли занять такие места, которые оказались лишними для манасситов.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

1Цар.10:20–21 : «И велел Самуил подходить всем коленам израилевым и указано колено Вениаминово. И велел подходить колену Вениаминову по племенам его, и указано племя Матриево, и указан Саул, сын Кисов; и искали его, и не находили». Непонятно, каким образом мог быть указан отсутствовавший Саул? Недоумение это устраняется чтением LXX, которые после слов: «и указано племя Матриево», имеют еще: «и приводят племя Матриево по мужам». Из этих слов видно, что подобно тому, как вызывалось каждое колено и племя в отдельности и брало тот или другой священный жребий, также отдельно выкликалось и имя каждого лица, принадлежавшего к племени Матриеву. Одинаковое чтение с переводом LXX имеет и одна еврейская рукопись у Кенникота. Опущение же в мазоретском тексте произошло от повторения одних и тех же слов (племя Матриево) и благодаря позднейшей корректуре, исключившей выражение «по мужам», как не вяжущееся с предыдущим. 2Цар. 3:7 : «У Саула была наложница по имени —361— Рицца, дочь Айя. И сказал Авениру: зачем ты вошел к наложнице отца моего»? При слове «сказал» в мазоретском тексте не назван субъект, не указан он и в предшествующих стихах главы. Правда, в следующем стихе он назван; но во всяком случае при обычном письме автор позволяет себе опускать имя действующего лица лишь при повторении его, но никак при первом его употреблении. На этом основании следует предпочесть мазоретскому чтению чтение LXX, где после слова «сказал» стоит: «Иевосфей сын Саула». Чтение это разделяется перев. Сир., араб., Вульг., 1 кодексом Кенникота и 2 кодексами де-Росси. Преимущество чтения перевода LXX пред чтением мазоретским следует признать и в других местах, как напр.: 1Цар.6:1; 12:14; 13:8 ; 2Цар.2:22–23; 6:6; 13:37; 22:12. 27 ; 3Цар.8:16 . Третий род повреждений в тексте мазоретском составляют вставки. Последние, однако, представляют собой довольно редкое явление среди ненамеренных повреждений текста, что само собой понятно. В книгах царств с уверенностью можно указать лишь один пример непроизвольной вставки, происшедшей благодаря невнимательности переписчика. Это именно в 2Цар.6:3–4 . По мазоретскому тексту эти стихи читаются так: «и поставили ковчег Божий на колесницу новую и вывезли его из дома Аминадава, который на холме. Оза же и Ахио, сыновья Аминадава везли колесницу новую и вывезли его из дома Аминадава, который на холме, с ковчегом Божиим и Ахио шел впереди ковчега». По переводу же LXX слов, напечатанных курсивом, нет. Недостающая в греческом переводе фраза есть абсолютно тожественное и, следовательно, совершенно бесцельное повторение слов 3-го стиха. Благодаря этой фразе следующее за ней выражение «с ковчегом Божиим» стоит вне всякой связи (из дома Аминадава, который на холме, с ковчегом Божиим), тогда как без нее оно служит естественным приложением к слову «колесницу». Далее, при втором «новую» (колесницу) должен стоять член, как стоит он при втором «колесницу». Однако его нет. Отсутствие его может быть объяснено лишь тем, что второе

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1Цар. 10:20–21 : «И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым и указано колено Вениаминово. И велел подходить колену Вениаминову по племенам его, и указано племя Матриево, и указан Саул, сын Кисов; и искали его, и не находили». Непонятно, каким образом мог быть указан отсутствовавший Саул? Недоумение это устраняется чтением LXX, которые после слов: «и указано племя Матриево», имеют еще: «и приводят племя Матриево по мужам». Из этих слов видно, что подобно тому, как вызывалось каждое колено и племя в отдельности и брало тот или другой священный жребий, также отдельно выкликалось и имя каждого лица, принадлежавшего к племени Матриеву. Одинаковое чтение с переводом LXX имеет и одна еврейская рукопись у Кенникота. Опущение же в масоретском тексте произошло от повторения одних и тех же слов (племя Матриево) и благодаря позднейшей корректуре, исключившей выражение «по мужам», как не вяжущееся с предыдущим. 2Цар. 3:7 : «У Саула была наложница по имени Рицца, дочь Айя. И сказал Авениру: зачем ты вошел к наложнице отца моего»? При слове «сказал» в масоретском тексте не назван субъект, не указан он и в предшествующих стихах главы. Правда, в следующем стихе он назван; но во всяком случае при обычном письме автор позволяет себе опускать имя действующего лица лишь при повторении его, но никак при первом его употреблении. На этом основании следует предпочесть масоретскому чтению чтение LXX, где после слова «сказал» стоит: «Иевосфей сын Саула». Чтение это разделяется перев. Сир., араб., Вульг., 1 кодексом Кенникота и 2 кодексами де-Росси. Преимущество чтения перевода LXX пред чтением масоретским следует признать и в других местах, как напр.: 1Цар. 6:1; 12:14; 13:8 ; 2Цар. 2:22–23; 6:6; 13:37; 22:12, 27 ; 3Цар. 8:16 . Третий род повреждений в тексте масоретском составляют вставки. Последние, однако, представляют собою довольно редкое явление среди ненамеренных повреждений текста, что само собой понятно. В книгах царств с уверенностью можно указать лишь один пример непроизвольной вставки, происшедшей благодаря невнимательности переписчика.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Myshcy...

21 . Объявите и скажите, посоветовавшись между собою: кто возвестил это из древних времен, наперед сказал это? Не Я ли, Господь? и нет иного Бога кроме Меня, Бога праведного и спасающего нет кроме Меня. 22 . Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли, ибо Я Бог, и нет иного. 23 . Мною клянусь: из уст Моих исходит правда, слово неизменное, что предо Мною преклонится всякое колено, Мною будет клясться всякий язык. Чрезвычайно величественное Мессианское пророчество, обращенное к язычникам и возвещающее им, что пришествие Еммануила будет не для одних Израильтян, а для всего мира 1516 . В стихе 20 обратим внимание, что выражение, употребленное в отношении народов языческих, кланявшихся идолам, мягче, чем те, которые обличают Израиля в идолопоклонстве. Израиль называется богоотступником и приравнивается к жене прелюбодейке; язычники же называются невеждами, ибо они не удостоивались откровений и обличаются в неразумии, но не в измене Богу, как Израиль. Еще обратим внимание, что глас Господа взывает к „уцелевшим“ из народов. Пророчество видит то время, когда уже сокрушены растленные монархии Семито-Кушитов и когда с ними вместе пала и растлевающая религиозная система, обратившая людей в существа с исключительно животными инстинктами. Уцелевшие народы суть те народы, которые по милосердию Божию подверглись уже не только очищающему влиянию Арийских рас, но еще воздействию поселенных среди их ( 4Цар. 17:6, 24:15–16 ) пленных Израильтян и Иудеев, которые, как мы не раз говорили, отрезвились в плену и никогда более не возвращались к идолопоклонству. Стихи 20–21 соответствуют по мысли стихам 7–9 главы 44-й, а стих 22-й повторяет мысль стиха 6-го той же главы. Господь один может спасти; и Он один вещал всем народам будущее через Своих пророков. „Свет Израиля будет огнем и Святый-его пламенем, который сожжет терны“ ( Ис. 10:17 ). Вот приближается исполнение этого пророчества; многие убедятся в догмате Бога единого, а близится и величайшее из событий – Сам Господь, Иегова, Святый Израилев восприимет полный образ человека с телом и душею его и „всех привлечет к Себе“ ( Ин. 12:32 ); и тогда пред Господом преклонится всякое колено и всякий язык будет исповедывать Бога“, как сказал прямо словами читаемого нами 23-го стиха Исаии, Апостол Павел, в посл.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

2,5—11. В этом тексте есть такие слова: " Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу, но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек, смирил Себя даже до смерти, и смерти крестной. Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных, и преисподних " . Зачем я прошу православных вспомнить и запомнить эти слова апостола? Да ведь если бы мы помнили эти слова – то у " Свидетелей Иеговы " не оставалось бы никаких шансов для проповеди своего учения в православной стране. Как они могли бы утверждать, будто Библия не учит о том, что Христос был Богом, если бы православные в ответ напоминали им этот текст? Ведь в нем ясно сказано, что Христос не считал воровством считать Себя равным Богу! Если бы Он был лишь Ангелом (пусть даже Архангелом), такое мнение Его о Себе Самом было бы чудовищным кощунством. В том же тексте ясно говорится о том, что именем Иисуса, а не Иеговы должно быть преклонено всякое колено (впрочем, имя Иеговы входит как составная часть в имя Иисуса, которое по еврейски означает " Иегова спасает " )… Но даже этот, самый читаемый в Богослужении, библейский текст православные прихожане не помнят и не понимают. И потому даже важнейшую свою святыню – веру в то, что спасать нас пришел Сам Бог, а не Ангел, не могут защитить… Народ, который не помнит фундаментальных текстов Писания, не может их пересказать и защитить – христианское ли благочестие он будет хранить? Прав был Алексей Хомяков, когда, оспаривая католическое понимание «кафоличности» как общераспространенности, заметил – «в вашем смысле кафоличны доселе только невежество и порок, действительно свойственные всем племенам и странам» . А поскольку богословски—догматические вопросы в народе малоизвестны, то возможные перемены в этой области тем более могут оставаться незамеченными. На этот свой тезис я однажды встретил возражение: " Но как тогда быть с тем, что православные греки все—таки отвергли Флорентийскую унию (то есть явили чисто ту догматического мышления), в то время как епископат ее подписал? Или этот пример – исключение? " .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=718...

3. В уста Иеговы переводчиками НМ вложены и следующие слова: «Мною клянусь: из уст Моих исходит правда, слово неизменное, что предо Мною преклонится всякое колено» ( Ис. 45:23 ). И такие же слова мы встречаем у Апостола Павла: «дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних…» ( Фил. 2:10 ) Сказанное пророком Исаией за 750 лет до Боговоплощения исполнилось, по свидетельству Апостола Павла, во Христе. 4. «И будет, всякий, кто призовет имя Иеговы, спасется…» ( Иоил. 2:32 ) 289 , – читаем мы в переводе «Общества Сторожевой башни». Таким же образом искажены эти слова и в книге Деяний святых Апостолов ( Деян. 2:21 ). Но чуть позже Апостол Петр возглашает, что «нет другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись» ( Деян. 4:12 ), кроме имени Господа Иисуса Христа. Отсюда следует вывод, что в обоих случаях речь идет о Сыне Божием, так как Он является Спасителем. Интересно, что Ис. 43:11 звучит в переводе НМ следующим образом: «Я – я Иегова, и нет спасителя кроме Меня» 290 , еще более усиливая восприятие Иеговы как Сына Божия. 5. Слова: «Я, Иегова, проникаю сердце и испытываю внутренности…» ( Иер. 17:10 ) 291 , – имеют параллели в Откровении Апостола Иоанна Богослова. Но там они вложены в уста Сына Божия: «Я есмь испытующий сердца и внутренности…» (…γ εμι ραυνν νεφρος κα καρδας…) ( Откр. 2:23 ) Причем, мы видим здесь одно из имен Бога в Ветхом Завете – «γ εμι», что указывает на то, что пророк и Апостол писали о Втором Лице Троицы. 6. Знаменитое пророчество Захарии в переводе Нового Мира также является впечатляющем свидетельством о тождественности имен JHWH и Господа Иисуса Христа: «И они отвесят в уплату Мне тридцать сребреников. И сказал мне Иегова: брось их в церковное хранилище, – высокая цена, в какую они оценили Меня!» ( Зах. 11:12–13 ) 292 . Тридцать сребреников, в которые была оценена жизнь Господа Иисуса первосвященниками и Иудой Искариотом ( Мф. 26:15 ; Мф. 27:3–10 ; Деян. 1:18 ), сами сектанты в своих текстах относят к Иегове.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/istorija...

3. Русский мир – мир колена Иосифа. Поразительный момент: этнический рисунок русских – великороссов, малороссов и «вторых малороссов», то есть белорусов, – накладывается на этнический рисунок колена Иосифа, давшего начало двум коленам – Ефрему и Манассии – и полуколену Манассиину. Это до времени было скрыто под многообразием восточнославянских племен в Древней Руси, скрадывалось под «одеждами» русского централизованного государства, Российской империи, СССР. Но сегодня «всё тайное стало явным». И мы можем увидеть чёткие очертания колена Ефремова – великороссы, колена Манассиева – украинцы или малороссы, и полуколена Манассиева – белорусы, то есть «вторые украинцы». Сегодня на некоторых православных форумах идут жаркие споры: имеют право быть малороссы и белорусы или нет – всё это русские? Парадокс: да, мы все русские, но мы в то же время и великороссы, и малороссы, и «вторая половина малороссов», то есть белорусы. Явной ересью будет как отрицание духовной самобытности этих лиц единого русского народа, так и их отрыв от общего корня. Благословение Иакова сынам своего сына Иосифа и повеление Моисея о полуколене Манассиевом все расставляют на свои места: «И ныне два сына твои, родившиеся тебе в земле Египетской, до моего прибытия к тебе в Египет, мои они; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои» (Быт. 48:5); «И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена; ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина (выделено мною – В.М.) получили удел свой: два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку» (Чис. 34:13-15). И еще один поразительный момент. Благословение Иакова заложило и будущее первенство великороссов перед малороссами, хотя Манассия был старше Ефрема: «И взял Иосиф обоих, Ефрема в правую свою руку против левой Израиля, а Манассию в левую против правой Израиля, и подвёл к нему. Но Израиль простер правую руку свою и положил на голову Ефрему, хотя сей был меньший, а левую на голову Манассии. С намерением положил он так руки свои, хотя Манассия был первенец» (Быт. 48:13,14). Мы видим, в осуществление этого благословения, что первым возвысился Киев как «мать городов русских», что крещение приняли первыми киевляне. Но прошло время, и Москва , которая была младше Киева, возвысилась над ним. И северо-восточные племена Руси стали превосходить юго-западные и западные племена по численности и по влиянию на ход истории Руси. Отмахнуться от этого факта нельзя. И это тоже явный «знак исполнения пророчеств».

http://ruskline.ru/news_rl/2022/04/13/ru...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010