Её Житие было написано современником на сирийском языке, однако сохранилось только в греческом переводе в Cod. Laurent. IX, 14 , послужившем, по всей видимости, основой для Жития на русском языке святителя Димитрия Ростовского. Литература Использованные материалы   Сергий (Спасский), архиеп. Полный месяцеслов Востока. Том II. Святой Восток. Часть I. Месяцеслов, - под 18 мая: " Муч. Сиры в Персиде. Лавр. [Пергаменный славянский пролог в Троицкой лавре, XIV в., 1 редакция месяцеслова Василия, сентябрь-ноябрь, – XI в. в восточн. памятях] У Кр. [Устав криптоферратского монастыря в.] и др. (24 авг.) " ; под 24 августа: " Св. муч. Сиры девицы в Персии, † 558 г. Ч. М. (Лавр. [Пергаменный славянский пролог в Троицкой лавре, XIV в., 1 редакция месяцеслова Василия, сентябрь-ноябрь, – XI в. в восточн. памятях] У Кр. [Устав криптоферратского монастыря в.] Тур. [Минеи греческие туринской библиотеки, т. е. синаксарь их] 18 мая, † в феврале). Эта память упоминается также в 1-м (французском) издании " Житий " Макария Симонопетрского (см. примечание к памяти 13 июля).   Судя по всему, эта память впервые появилась в 1-м (французском) издании " Житий " Макария Симонопетрского. В этом издании Житие св. мч. Сиры размещено сразу за Житием ее родственницы св. мч. Голиндух. В сноске к Житию сказано: " Nous plaçons à la suite de celle de sa parente, la mémoire de Ste Sirée, dont la Passion est conservée en grec, avec la mention du 18 mai, mais qui n’a pas été retenue par les synaxaires " . (см.: " Mémoire de la sainte martyre SIRÉE de PERSE "http://Le Synaxaire. Vie des Saints de l’Eglise orthodoxe. hiéromoine Macaire. Monastère de Simonos Pétra au Mont Athos. - Table Heortologique Les saints classés par nom, p. 86, - " Jl13 Sirée de Perse, mrt. " ). На 2019 год имеется рецепция этой памяти Константинопольским Патриархатом ( " San Golinduch di Persia, martire; Santa Shirin di Persia, martire " , см.: Список имён святых на официальном сайте Итальянской архиепископии, , " 2017-07-13 (1) " - " 2019-07-13 (1) " , под катом).

http://drevo-info.ru/articles/6801.html

Положил на главах их венцы». В трех последних памятниках в состав первой части входит еще чтение апостола, евангелия и возношение ектеньи «Рцем вси» 27 . В рукописи Афоно-Ватопедской библ. 1468 г. и евхологии Ватиканской библ. XVI в. к этим последним элементам, заимствованным из списка венчания синайской редакции, добавлена, кроме того, молитва: «Призываем Тебя, Господи Боже Вседержитель» 28 , а в рукописи Афоно-Костамонидской библ. XV в. «Боже пречистый, всея твари содетелю» 29 .Обе они известны по евхологию преосвящ. Порфирия Успенского , занимают в нем то же самое место, – после чтения евангелия. Синайская редакция первой половины чина венчания, оставаясь неизвестной по памятникам XI – XIV ст., начинает входить в употребление с XV в. Представленная рукописями XV ст.: Синайской библ. и 988, Святогробской Константинопольской Афоно–Пандократорской лавры Афанасия Афонского и рукоп. XVI в. Синайской библ. и Афоно–Пантелеймоновского монастыря она имеет иной, чем в X в., вид, – носит следы самостоятельного развития и влияния криптоферратской редакции. Вылившись в перечисленных списках в различные формы, то и другое дало однако и общие им, повторяемые всеми элементы. Плодом самостоятельного развития являются три молитвы: благословения брака – «Благословен еси Владыка Вседержитель», соединения рук – «Владыко Господи Боже наш Отче всех», и после ектеньи «Рцем вси» – «Призываем Тебя, Господи Боже Вседержитель» 30 . Последняя из них заимствована из евхология преосвящ. Порфирия Успенского , воспроизводящего однородную с синайской редакцию, а две первых представляют переработку молитвы рукоп. Синайской библ. X в. «Боже небесе, Боже светов, Господа нашего И. Христа». Молитва «Благословен еси Владыка Вседержитель» составляет расширение ее первой половины, а «Владыко Господи Боже наш, Отче всех», – сокращение второй 31 . Что касается влияния криптоферратской редакции, то в одних списках оно выступает более сильно, в других более слабо. К числу первых относятся рукописи Синайской библ.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Petr...

Только что изложенные редакции первой половины чина венчания X–XI в. являются наиболее употребительными и во все последующее время 18 . Они воспроизводятся таким подавляющим большинством списков, что история развития последования брака по праву может быть названа историей именно этих редакций. Не привнеся в состав первой части венчания каких-либо новых действий, если не считать вручения брачующимся свеч 19 , она свелась к различным изменениям ее древней формы, сгладившим в результате первичные особенности редакций. Особенности криптоферратской редакции перешли в списки синайской и наоборот, последствием чего явились редакции сводного характера. Изменениям подобного рода подверглась первоначально редакция криптоферратского списка. Господствовавшая в течение XI–XIV в., бывшая за это время в постоянном употреблении, она испытала их ранее редакции рукописи Синайской библ. получившей распространение только с XV ст. В одной части списков чина венчания, каковыми являются рукописи: XIII в. Синайской библ. XIV в. той же библ. Афоно-Кутлумушского монастыря лавры Афанасия Афонского и Московской синодальной библ. 20 , криптоферратская редакция осталась на той ступени развития, которого достигла в X ст., а в другой пошла несколько далее, – продолжала развиваться в том самом направлении, которое обозначилось еще в прежнее время, т. е. в области выработки венчальных формул. Кроме этих последних, то вытеснивших венчальную формулу X в., то совмещавшихся с нею, полученные ею изменения состояли из неизвестных ее древнему составу молитв при соединении рук и чтения апостола и евангелия с дальнейшей ектеньею и молитвою. С особенностями подобного рода криптоферратская редакция представлена в целом ряде списков, начиная с древнейшего, – рукописи Афоно- Пантелеймоновской библ. XI–XII в. Возложение венцов сопровождается в ней произнесением слов: «Христос венчает», и чтением заимствованной из рукоп. Синайской библ. X в. молитвы: «Боже, славою и честию венчавший святых Твоих», а соединение рук – фразой: «Христос присутствует» 21 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Petr...

112. Приложения. Moycelli I. 158). Антоний паломник видел мощи его в Царьграде в 1200 году. (стр. 165).     Пр. Маркелла. Она родом из Хиоса, пострадала от любосластного отца. В храме ее на о. Хиосе творятся чудеса. В Новом Лимонаре в житии кончина ее неверно относится в 1500 роду; память ее находятся в Хлудовском прологе 1370 года, а он есть перевод со стишного пролога, составленного в 12 веке; во всей вероятности, она жила не позднее XII в. 23     Муч. Трофим, и Феофил. В деяниях св. (Iul. V. 385) кратко по прологам и календарям. Бароний, вероятно, по виденных им каким-либо памятниках местом страдании их называет Ликию (апп. 305. n 17).     Св. Аполлинарий, еп. равеннийский. Ве Деяниях св. (Iul. V. 328) обширное исследование, но большая часть его посвящена обретению и пренесению мощей и чудесам от мощей в последующие времена. Помещены и двои акты одни краткие, другие пространные. Есть много видов актов его; но все они очень сходны. Они древни. Адон в 9 веке составил из них довольно пространное проложное сказание в своем мартирологе. Тильмон опровергает их достоверность, но издатели Деяний утверждают, что они только интерполированы, но в главных достоверны. О св. Аполлонии говорит в беседе Петр Хрисолог, епископ равеннийский 5 века. Он пострадал около 75 года по Р. X. Беда время епископства его полагает 20 лет, 4 дня, другие 28 лет, 4 дня, третьи 29 лет. Кончина его по актах была 23 июля. Тело его почивает в Равение в церкви его имени, а честная рука находится в Риме в церкви его же имени. (Мордвинова стр. 123).     Свв. Виталий и Аполлоний. В стишном прологе в отношении к сим святых есть неточности, по крайней мере в отношении к Аполлопию. Виталия епископа равеннийского нет во святых в известных западных памятниках. Есть в Римском мартирологе Виталий, мученик раненнийский, отец мучч. Гервасия в Протасия, но не епископ, 28 апр. В первый раз Виталий назван епископом равеннийским вместе о Аполлонием криптоферратском списке месяцеслова Василия в дополнении имен к 23 июля, которое сделано в том же криптоферратском монастыре (см.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

    Мученики 26 в Готфии. Они были при готеском царе Юнгернхе и римских императорах Валенте († 379), Валентиниане (364—367) и Грациане (375—383). Во время церковной службы готфский царь поджег церковь и сожег всех в ней находящихся, также велел бросить в огонь христианина, который нес в церковь приношения, принеся его самого в жертву. Св. мощи сих мучеников собрала Гаафа христианка, супруга другого готфского царя. Передав власть своему сыну (Аримерию, по криптоферратскому синаксарю), она с пресвитерами и дочерью своею Дуциллою переходила из места в место, доколе не поселилась в земле римской (provinciam Romanorum — Румыния? в прологе неточно: сирскую). Потом, призвав сына своего и отхода с ним в Готфию, отдала мощи дочери своей Дуцилле. Возвратившись в свое отечество, Гаафа с Агафоном была побита камнями. Дочь ее Дуцилла, пришедши в Кизик, отдала часть мощей на освящение храма; она скончалась в мире. В слав. прологе говорится, что они были при Иулиане, но в Месяцеслове Василия и других синаксарях вместо Иулиана стоит Валент. В слав. прологе число сожженных означено 308, в других число их не определяется. Послав. прологу Алла убита камнями с Агафоном, по криптоферратскому синаксарю это Гаафа с Туеллою мирянином, который мог носить христианское имя Агафона. У Болландистов в числе мучеников стоить еще Констанс. Деян. св. (Mart. III. 619). По свидетельству Отрукова в Крыму, где было готфское княжество, есть урочище Гаафы и показывается пещера, где сожжены 300 мучеников, и есть местность Кизик. 27     Пр. Иоанн прозорливый. Иоанн 25-ти лет монах, не менее 10 в послушании, 5 лет жил в монастырях и 50 лет в пустыне. В Деяниях св. (Mart. III. 692), как и в слав. минеях, приведено жизнеописание из Лавсаика Палладия очевидца. В Деяниях св. приложен еще отрывок из Кассиана, в коем показывается его необычайное послушание своему старцу в начале монашеской жизни: так он целый год поливал сухое дерево, хотел подвигнуть скалу, по повелению старца! Подобное в нашем прологе приписывается 28 дек. Иоанну Колову. Посему св. Димитрий ростовский сделал такое примечание в своем прологе дек. 28: «Наши сего Колова помешали с Иоанном, который в патериках называется Faber, id esm, древодел, а не есть так, — Иоанн Колов, а — Фабер, але того Иоанна Фабра в наших прологах нигде не обретается, а в римских его воспоминается 27 марта: там тезы его и положити, аще Бог даст.»

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

В случае крайней нужды практика греческой церкви допускала совершение литургии и на простом хлебе, но по совершении над ним некоторых обрядов. На вопрос Арсения (Суханова) к патриарху александрийскому Иоанникию в 1652 году: «аще в пустыне просфоры не будет, можно ль, порезав простой хлеб в части и над тем служить», этот последний отвечал: «можно, вырезав из хлеба част и назнаменовав крест, и надписав ХС, и над тем служить» 223 . Во втором криптоферратском списке литургии Иоанна Златоуста находим указание только на две просфоры. Из первой вынимался Агнец, а над второй просфорой, которую священник возвышал верхними пальцами, он читал те же слова, что ныне положено читать при вынутии частиц из остальных просфор. За этой же просфорой, по указанному списку, священник поминает (μνημονεει) ктиторов, благотворителей (ντειλαμνων), а затем по порядку живых и умерших 224 . Ясное и раздельное указание на три просфоры находим в третьем криптоферратском списке этой литургии. За второй просфорой по этому списку, священник читал: «молитвами Господи, Богородицы родившей Тебя, Приснодевы Марии, всех святых сил бесплотных, честного пророка Предтечи и Крестителя Иоанна, и святых славных апостол и святого Николая, которого и памят совершаем, помилуй и спаси нас. На третьей просфоре (τρτη αναφορ) поминались имена царей, отца духовного и всех преждеотшедших отцов и всех во Христе братий наших» 225 . Столь же ясное указание и на четверичное число просфор мы находим в одном из типиков XV в. м. Синодальной библиотеки. Действия и слова над первыми тремя просфорами почти не представляют никакой разницы от нынешней практики, а за четвёртой просфорой (δ’ προβφορ) поминали архиепископа, игумена, отца духовного, плодоносящих, доброделающих, царя, воинство и палаты его, здесь живущих и повсюду православных, живых и умерших 226 . Менее ясное указание на четверичное число просфор находим в одном из списков, помещённых Гоаром в его Ευχολογιον-е. За четвёртой просфорой (τρα προσφορ) по этому списку поминаются те же лица, что и по списку синодальному 227 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Изображения так расположены, что они находятся не одно против другого, но против литер и жизнеописаний святых, так что, если на одной странице верхняя часть занята изображением, то нижняя жизнеописанием, а на другой противоположной верхняя часть занята жизнеописанием, а нижняя изображением. Изображения писаны по золотому фону, каждое 6 дюймов в длину и 4 в высоту. Описательная часть синаксаря была переведена на латинский язык Петром Аркудием, издана в 1659 в 6 томе свящ. Италии (Imalia Sacra) Уггелом, который составление месяц. Василия полагает около 984 года (Т. 6, р. 1049). Вскоре после того нашлась и вторая часть месяцеслова Василия (с марта по август включительно). Полагали, что она была совсем затеряна или скрывалась где либо в подвалах или заклепах. Но ее нашли болландисты, издатели Деяний святых. «Нашли мы, говорят они, не в пещерах сокрытою, но употребляемую при божественной службе в монастыре Василия (в криптоферратском в нынешней Кампании в Италии); она не украшена такими же изящными письменами и изображениями на каждой странице (как та, которая находится в Ватикане, о которой мы слышали, которую читали и видели), но древностию и достоверностию нисколько не ниже ее, и она носит имя императора Василияи, на основании совершенного сходства в слоге и по прочим признакам, не колеблясь полагаем, что она, если не родная сестра ватиканской и происходит не от одной руки или утробы, то принадлежит одному отцу или автору — близко родственна ей. Болландисты издавали ее в Деяниях святых по-гречески помесячно. Наконец кардинал Албани издал в 1727 году обе части месяцеслова Василия, первую по ватик. манускрипту с изображениями (впрочем не цветными), расположив изображения вверху страниц, а греч. текст под ними с латинским переводом, а вторую без изображений (их нет в криптоферратском списке) по греч. криптоферратскому тексту с латинским же переводом.     Теперь скажем несколько подробнее о содержании месяцеслова и первоначально о первой части его. Изображения его составляют бесценный памятник древней иконописи.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Если бы существовал в России перевод самого подлинного месяцеслова императора Василия, о чем в последнее время явилось предположение в объяснение того, почему известный нам пролог переведен спустя довольное время после крещения России 78 , то переведенный месяцеслов Василия II дошел бы до нас хотя в малом числе экземпляров или, по крайней мере, сохранились бы какие-либо указания на него. Но нет ничего подобного. Во всем христианском мире найдены только две рукописи, содержащие месяцеслов императора Василия II: одна за сентябрьское полугодие в Ватиканской библиотеке с изображениями, другая в криптоферратском монастыре в Италии за мартовское полугодие без изображений, таким образом до нас дошел собственно говоря, один экземпляр с подлинным греческим текстом. Почему так? Во-первых, потому что трудно и не дешево было воспроизводить изображения святых; во-вторых, после этого месяцеслова вскоре явились, а вероятно, еще до него существовали синаксари более полные памятями святых без сказаний; самое второе мартовское полугодие месяцеслова Василия, что в криптоферратском монастыре, восполнено уже памятями без сказаний после явления оригинала. В месяцеслове императора Василия довольно опущено таких святых, которым еще в IX веке написаны каноны знаменитыми песнописцами: Феофаном и Иосифом. Поэтому сей месяцеслов не имел распространения. Если бы в России был перевод месяцеслова императора Василия, конечно, без изображений, то его нелегко бы было вытеснить редакции Илии и Константина Мокисийского. В России явилась другая редакция восполненная того же славянского пролога около XIII века, но первую продолжали после того переписывать в большинстве. Из виденных нами и сличенных 50 пергаменных славянских прологов XIII-XIV и начала XV веков дошло означенной древнейшей редакции более 35 номеров, а прочие или восполненной позднейшей редакции того же пролога числом около 8, или стишные известные у нас не ранее XIV века 79 . В России в XI веке, как известно, существовали уже полные жития святых и даже месячные четьи минеи.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

На 26 марта вторая редакция западных Типиконов вносит слово св. Афанасия» 1331 , конечно на Благовещение. Состав житийно-повествовательной группы чтений определяется составом и порядком расположения их в специальных сборниках, которые в Типиконе Бовенском называются προκειμνη ββλος 1332 . В круге постном триодном, на неделю мытаря и фарисея обе редакции, согласно студийской практике Алексеевского Устава, не имеют определенного чтения, ограничиваясь замечаниями «чтения», или условно «чтение, если есть на мытаря и фарисея, если же нет, святого дня из чередной книги» 1333 ; Криптоферратский Типикон указывает определенно слово недели мытаря и фарисея – человека два внидоста в церковь 1334 . На неделю блудного сына вторая редакция указывает чтение позднейшей студийской практики Евергетидского монастыря – слово Златоуста – ‘Αε μν τν το Θεο φιλανθρωπαν 1335 . В субботу сыропустную вторая редакция имеет чтение Великого Синаксаря и Иерусалимского Устава – слово св. Ефрема 1336 . В великую субботу, вместо панихиды Евергетидского и Иерусалимского Уставов, 2 редакция указывает повечерие с каноном Богородицы, на котором по 6 п. полагается чтение Иерусалимской панихиды – слово Епифания: «Что се молчание много»; за первым каноном поется по выбору игумена несколько других, каждый с особым чтением, пока не наступит определенный час для начала пасхальной утрени 1337 . В круге триодном цветном строй чтений западных Типиконов характернейшим образом свидетельствует о зависимости своей первоосновы от афонской практики тем, что на утрене 1-го дня Пасхи на целовании по 1-ой и 2-ой редакциям Типиконов полагается слово Григория Богослова : «Воскресения день»; слово же Златоуста – «Аще кто благочестив», вовсе не указанное в Синаксаре, является только во 2-ой редакции 1338 , усложняя здесь последование утрени пред самым отпуском после возгласа священника: «сый благословен» 1339 , и самым этим своим положением свидетельствуя о своем позднейшем появлении в строе пасхальной утрени этих Уставов. На каноне Пасхи по 3 и 6 пп. полагается, согласно Синаксарю, слово Григория Богослова – «На стражи моей»; по желанию настоятеля чтение может быть производимо и после каждой песни канона 1340 . На Вознесенье 1 и 2 редакции отмечают на каф. и 3 п. канона слово Златоуста без указания начала 1341 , а два Типикона 2-ой редакции – Милийский и Ватиканский 1609 XVI в., кроме того, ссылаясь на наличный Панигирикон, еще слова Кирилла, Прокла Константинопольского и Кирилла Александрийского » 1342 . Типикон Криптоферратский также указывает слово Златоуста, но иное, чем Алексеевский Устав, именно слово с началом: Ελογητς Θες 1343 .

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Vinogr...

Впрочем, отрицать здесь употребление крестного назнаменования дитяти, как это полагается теперь пред наречением имени, совершенно нет никаких оснований, Напротив, мы имеем полное право предполагать, что оно употреблялось в данном случае, потому что рассматриваемая нами молитва и в списке этого века носила тоже заглавие, что и в настоящее время 334 . Временем наречения имени в VIII-IX вв., как и теперь, было 8 – й день, С какого времени установилась подобная практика, – сказать точно нельзя, Тем не менее положительно можно думать, что этот срок для назначения имени был определен церковью из глубокой древности вместе с появлением самого акта. Так можно предполагать судя по основаниям, которыми церковь руководилась при назначении этого срока. Последними, по всей вероятности, служили: с одной стороны, тот факт, что в греко-римском культе всегда существовал обычай нарекать имя не раньше, как в восьмой день по рождении младенца 335 , а с другой стороны, особенно тот факт, что в иудейском культе наречение имени младенцу совершалось также в осьмой день, и что сам Спаситель принял имя в этот день, вследствие чего церковь , назначая для принятая имени осмидневный срок, видела в этом явление аналогичное с фактом из младенческой жизни Спасителя 336 . Всегда ли этот акт в данное время совершался именно в осьмой день, – положительно сказать нельзя Но руководясь тем, что крещение младенцев, как увидим мы ниже, весьма нередко совершалось и тот час по рождении, можно думать, что и наречение имени новорожденному часто совершалось именно в это время. Точно в таком же виде, как и в VIII-IX вв., рассматриваемый нами акт совершался и в X-XI вв. Так можно думать на основании Криптоферратского списка, изданного в евхологии Гоара 337 и одной из рукописей Севастьяновского собрания Московского Румянцевского Музея. Правда, в последнем случае мы не имеем целого чина назнаменования отрочати под нашими руками находится только первая его половина (до половины молитвы); но на основании буквального сходства этой половины с тем же самым в Барбериновском мы имеем полное право заключать к буквальному тожеству и остальной части. Самое назнаменование и теперь совершалось в 8 – й день, как видно из заглавия чина, которое буквально тожественно с настоящим 338 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010