Порфирьевском Импер. публ. библиотеки IX-X в., Севастьяновском Рум. музея X-XI в. и Криптоферратском XIII в., молитвы, входящие в состав этой статьи в том же почти порядки присоединены к обычным молитвам утреннего богослужения без общего заглавия. По Барберинову списку они напечатаны Гоаром (Eucol. p. 55,56) вместе с краткими уставными замечаниями, содержащимися в заглавии первой молитвы. Молитва эта в Барбериновом Евхологие озаглавливается по гречески так: e„sTdou met тХ κα Eta met to to κα llou poio ntoj τν peЪcemai Р Непосредственно за этим следует молитва: EЩlTghson κα νν KЪriemoЭj doulouj sou moЭj – Благослови Господи рабы своя ныне оглашенные. (В славянском переводе помещенном ниже, молитва эта помещена после устава и молитвы отпустной). Греческий текст заглавия находит себе соответствие в начале славянского перевода: «бывшу бо входу» и проч. (см. ниже), хотя не совершенно полное. За молитвою оглашенных в Барбериновом Евхологие следуют: pist n ргитн – KЪrie KЪrie s» ™st„ – Молитва верных первая. Господи, Господи твой есть день... pist n T diamTxei sou KЪrie -Молитва верных вторая. Оуставлением твоим Господи пребывает день.., goun pTlusij. A uo meu, mno men..., в славянском переводе (указанная выше и стоящая прежде всех) Молитва еже есть отпусная. Хвалим и поем.... Далее: Ka… το diakoTnou Taj kefalaj m n t Kur…w kl…nate ™peШcemai Р KЪrie gie Р ™n Шfhlo j – Господи снятый, иже в вышних живый. Таким образом из греческих источников видно, что указанные молитвы, как принадлежность утреннего богослужения, существовали уже в VIII в. Но что касается имеющегося в славянском переводе устава, ограничивающая) употребление их, то в Барбериновом Евхологии; такого устава нет. Устав этот явился, очевидно, значительно позднее. В кратком виде он встречается в Криптоферраттском Евхологии XIII в. Там сказано: ti το rqrou kamhcoЪmenoi llote g…nontai e„ tib proke…mena 122 . Это только начало славянского устава: «Ведомо же буди я ко за утрении оглашении никогда же иногда бывают, развее внегда певаеми бывают прокимени».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Krasno...

Когда организовалось мужское монашество и когда были составлены монашеские уставы, учреждение посвященных Богу дев начало мало по малу преобразовываться сообразно с этими монашескими уставами и наконец, совершенно слилось с монашеством. Но это произошло не вдруг. Выработанная древностью практика в некоторых вещах сохраняла свою силу еще долгов время. В частности, обряд вступления женщин в чин монашествующих долго сохранял тот характер, какой имел обряд посвящения дев и выражал идею небесного брака и обручения с небесным женихом. Иногда эта последняя идея проявлялась довольно резко в самой обстановке совершения обряда. Так в VII в. был очень распространен обычай, что женщину, поступающую в монашество, пред пострижением одевали как невесту в шелковые и разноцветные одежды и украшения, испещренные золотом и драгоценными камнями и в таковом виде приводили в храм к пострижению. Шестой вселенский собор 45-м своим правилом 150 , запретил этот обычай: но, не смотря на запрещение, он долго существовал и после. В XII в. Вальсамон в толковании на это правило писал: «А как кажется, это спасительное постановление пренебрегается и, вероятно не почему другому, как только потому, что не положено наказания его презрителям» 151 . Это – очевидно один из эпизодов борьбы чисто монашеских порядков с обычаями, выработанными древним учреждением посвященных Богу деве. По всей вероятности, около IX века особые молитвы, читавшиеся при пострижении в монашество женщин, вышли из употребления. В криптоферратском Вессарионовском евхологие X-XI в. 152 , особых молитв для чина пострижения женщин уже нет: есть только так же, как и в глаголическом требнике XI в., изданном Гейтлером, две молитвы: над женщинами намеревающимися принять схиму и на снятие с новопостриженных кукуля. Самое последование схимы содержит в себе уже не те молитвы, которые имеются в Барбериновском списке, a другие и именно те, которые положено читать по глаголическому требнику и которые читаются и ныне. Но что касается особых песнопений, назначенных для употребления при пострижении инокинь, то они, по всей вероятности, употреблялись долгое время и после, хотя и не везде...

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Krasno...

Текст чина в течение всей его длинной истории терпел весьма мало изменений; он всегда и неизменно состоял из двух указанных выше молитв; изменения замечаются только в тексте рубрик или в описании действий, сопровождавших, чтение этих молитв. Древнейший текст чина в Криптоферратском патриаршем Евхологии X в. не имеет никаких иных рубрик, кроме надписаний над молитвами, содержащих в себе указания на время чтения этих молитв и на действия, служившая к тому поводом. Над первою молитвою надписано только следующее: ТБ pmpth. mБj – «во святый и великий четверток молитва на разоблачение святой трапезы», а над второю, непосредственно следующею за первою met тХп – «молитва после омовения» 67 . В тексте чина XII в. по славянскому переводу пред молитвами имеется уже следующая, впрочем, довольно краткая, рубрика: «Чин на помовение святым трапезам в святый великий четверток святителем, по коньчании. и часа. первое. покадит. святоую тряпезоу. около по обычаю. поп и тако творит молитвоу сию. Особе (про себя), и конец возгласит и отвещают соущии с ним аминь. и тогда соодежють святоую трапезоу. и помывают губами новыми, теплою водою, и радостомою. (dadTsmaga ­­ розовая вода) и потирают ио оубросы. Потом паки покрывают, и пакы покадит по обычаю и тако творит второую мол. особе и конец возгласит и посем раздавают гоубы ты» 68 . В рукописях XIV-XV в. чин этот имеет гораздо более выработанный характер. Кроме молитв, в нем три рубрики, описывающая тоже, что рубрика XII в., но обстоятельнее, и размещенный в порядке совершения описываемых действий. В первой, помещенной в начале, говорится о каждении трапезы; во второй, имеющей место между первою и второю молитвами, говорится о разоблачении трапезы, опахивании ее, омытии водою и родостагмою, отирании, новом одевании и каждении; в третьей заключительной рубрике даются наставления об употреблении оставшейся воды, о разрезании и раздаянии губ и полотна, служившего для отирания. Чин этой редакции имеется в ркп. Синод, библиотеки 372, л. 65 (XIV-XV в.) 375, л.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Krasno...

Из греческих памятников мы имеем в виду прежде всего последование ко второму барберинову списку и последование по списку криптоферратскому XIII в. Второе из приводимых Гоаром древних последований, неизвестно какого времени 22 несколько пространнее первого. После каждения и возглашения «благословенно царство» следуют: краткая эктения, чтение апостола и евангелия с прокименом («Господь просвещение мое») и стихом пред евангелием («жена твоя, яко лоза плодовита»), эктения после евангелия («премудрость, рцем вси»,–подобная нашей, но пространнее), молитва наша 3-я (пред надеванием венцов), при возложении венцов священник произносит: «венчается раб Божий венцом нетления во имя Отца и Сына и Св. Духа... влагает правую руку невесты в правую руку жениха», диакон: «премудрость», певец: «Славою и честию венчай их», стих: «положил еси на главе их венцы», диакон: «Господу помолимся», священник произносит молитву (имеющую сходство с нашею 2-ю молитвою, но короче нашей), затем молитва чаши, пение песни: «слава Тебе Боже наш, слава Тебе», и стиха: «блажени вси боящиися Господа ( Пс.127 ) и наконец молитва (наша 4-я, положенная после евангелия). В этом последовании хотя также не достает многого сравнительно с нашим венчанием, но во всяком случае эта вторая редакция последования венчания гораздо сложнее первой и ближе к нашей. Здесь,–кроме лишней против предыдущего списка эктении, кроме упоминания о произнесении священником известных слов при возложении венцов и пения певцом известных стихов, – обращает на себя особенное внимание чтение апостола и евангелия с известными припевами, а также произнесение священником, сверх трех кратких молитв (как в предыдущем списке), еще одной более пространной, несколько приближающейся по объему к нашей второй молитве. Не говоря уже о том, что в рассматриваемом последовании положено петь Пс.127 с припевом: «слава Тебе Боже наш» и притом, что замечательно, не в самом начале венчания как у нас, а в конце его после вкушения общей чаши. Если предыдущий список несомненно свидетельствует о преобразовании венчания в отдельное от литургии последование, но не представляет в себе отражения многовековой связи венчания с литургиею (как это впрочем всегда и бывает: на первых порах новой стадии бытия всегда забывается прошедшее), то одно из греческих же последований венчания, дошедшее до нас из XIII в.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Kata...

119 Это добавление находит себе место в тексте изданного Гоаром чина апокукулизмы по Криптоферратскому Виссарионовскому Евхологию, являясь здесь даже особой молитвой, р. 420. 127 «Пострижение в монашество. Опыт историко-литургического исследования обрядов и чинопоследований пострижения в монашество в Греческой и Русской церквах до XVII века включительно». Вильна, 1899 г., сс. 111–113. 132 Цит. издание проф.-прот. М. И. Орлова, сс. LXXXVI–LXXXVII. Мнения епископа Порфирия, проф. Красносельцева и проф. Мансветова приводятся у проф. – прот. Орлова в трактате о Порфирьевском Евхологии, сс. LXV–LXXXVII. 135 Начало репрессий со стороны византийской правительственной власти по отношению к монашеству связывается с 767 годом – годом мученической кончины св. Стефана Нового. Константинопольские монахи должны были тогда бежать в Скифию, на о. Кипр, в Африку, в южную Италию и в Puм L ’abbe Marin – «Les moins de Constantinople depuis la fondation ville jusqu’ a la mort de Photius (330–898)». Paris. 1897, pp. 344–345. 140 Можно еще указать, в параллель приведенным правилам, на 91 пр. Карфагенск. собора, на 23 пр. IV Всел. собора, 46 пр. VI Всел. собора и 21 пр. VII Всел. собора. 23 пр. IV Всел. собора ставит в обязанность экдикам Константинопольской церкви напоминать странствующим монахам, да удаляются из царствующего града. 141 Ни Du-Cange, в капитальном своем труде: «Glossarium ad scriptores mediae et infimae Graecitatis» (ed. 1891 an.), ни Suicerns в «Tesaurus Ecclesiasticus» (ed. 1796 an.) не объясняют, что такое πρσχημα. Goar относит просхиму к разряду чинов над новоначальными монахами; поэтому, встретившийся ему в некоторых манускриптах чин просхимы он помещает в своем Евхологии в отдел последований на рясофор (κολουθα ας ρχριον ασοφοροντα), p. 379. Нам кажется, слово πρσχημα филологически должно быть объясняемо из соединения двух слов: πρ – пред и σχμα – внешний вид, одежда. Таким образом, название πρσχημα не указывает на определенный чин над новоначальными монахами (как полагал Гоар), но обозначает вообще чинопоследование, предшествующее схиме, как чинопоследованию на облачение в полные монашеские одежды.

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

Древнейшее изложение состава более ранней по времени возникновения и развития первой половины венчания встречается в Барбериновом евхологии VIII–IX в. и в рукоп. Синайской библ. IX–X в. Ее порядок в том и другом памятнике вполне одинаков: венчание состоит из ектеньи, молитвы: «Боже святый, создавший человека» (3-я современная), возложения на брачующихся венцов, соединения рук, подаяния мира, и молитвы главопреклонения: «Господи Боже наш, во спасительном Твоем смотрении» (современная перед ектеньею «Заступи, спаси») 13 . Сохранившись в некоторых памятниках позднейшего времени, каковы рукописи Синайской библ. XI–XII в. XII–XIII в. и рукоп. Ватопедской Афонской библ. ΧΙV в. 14 , изложенная редакция распалась уже в X–XI ст. на две других, из которых одна воспроизведена первым Криптоферратским списком, а другая, рукописью Синайской библ. X в. и евхологием преосвященного Порфирия Успенского . В первой из этих вторичных редакций древнейший состав венчания осложнен только двумя новыми действиями: введением брачующихся в храм при пении псалма 127-го: «Блаженни вси, боящиеся Господа», и произнесением формулы венчания: «Господи Боже наш, славою и честию венчай его», «Господи Боже наш, славою и честию венчай ее» 15 , а во второй значительно расширен внесением молитв благословения брака, молитвословий при возложении венцов, соединении рук и чтением апостола с евангелием. Именно, кроме молитвы: «Боже святый, создавший человека», рукоп. Синайской библ. имеет еще две других: «Боже небесе, Боже светов, Господа нашего И. Христа», «Боже пречистый, всея твари содетелю» (1-я современная), указывает далее брать венцы со словами: «Положил еси на главу», возлагать их на голову брачующихся с молитвой: «Господи Боже наш, славою и честию венчавший святых Твоих, Сам даруй рабам Твоим сим венец славы и чести», соединять руки с молитвою: «Господи Боже наш, ниспосли руку Твою и благослови рабов Твоих», и, наконец, читать апостол и евангелие 16 . С аналогичными добавлениями излагается древний состав венчания в евхологии преосвященного Порфирия Успенского . После соединения рук брачующихся со словами: «Дух Св. соединяет», и возглашения прокимна в нем встречаются две молитвы, – брака: «Боже пречистый, всея твари содетелю», и над первобрачными: «Призываем Тебя, Господи Боже Вседержитель» 17 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Petr...

Будь благословен и ты, женише, как Авраам»... (Ibid., стр. 29). 32 А. А. Дмитриевский . Ibid., стр. 402–3, 861. Внесение молитвы криптоферратской редакции: «Господи Боже наш, благословивший венцы святых Твоих апостолов» (рук. лавры Афанасия Афонского XIII в. Ibid., стр. 183), вытеснило сходную с нею молитву синайской: «Господи Боже наш, славою и честию венчавший святых Твоих» (Ibid., стр. 30). 40 Так прошения молитв «Господи Боже наш, славою и честию венчавший святых Твоих», «Господи Боже наш, ниспошли руку Твою», «даруй рабам Твоим венец славы и чести, венец мира и радости», «даруй от росы небесной и от тука земли» ( А. А. Дмитриевский . Ibid., стр. 463–4) встречаются в молитве «Боже пречистый и всея твари содетелю». Молитва: «призываем Тебя, Господи Боже Вседержитель», повторяет ее же в прошениях: «возвесели их в видении сынов и дщерей, даруй им от росы небесной и от тука земли, исполни дом их пшеницы вина и елея и всякия благостыни»... (Ibid., стр. 465), и молитву «Благословен еси Господи Боже наш» в прошениях благословить брак подобно браку Товита, Авраама и Сарры и браку в Кане Галилейской. Ввиду этого в чине венчания по рукоп. XVI в. Афоно-Костамонидской библ. она включена в число молитв благословения брака. Ibid., стр. 855. 49 По мнению покойного профессора Η. Ф. Красносельцева, современная редакция чина венчания происходит от криптоферратской. К та- кому выводу приводит его замечание об одном из списков этой последней,– евхологии Ватиканской библ. XVI в. «он содержит в себе одну из таких редакций чинопоследования брака, которая послужила ближайшим источником особенностей современного чина» (Сведения, стр. 119). Равным образом сходный с Криптоферратским чин венчания Симеона Солунского он прямо называет «лежащим в основе современного» (Ibid., 115–116, 117). Но в списках венчания криптоферратской редакции нет молитв для образования современной молитвы благословения брака: «Благословен еси Господи Боже наш», и кроме того, чтение апостола с евангелием и произношение ектеньи «Рцем вси» составляют особенность не ее, а синайской. На основании этого Криптоферратскую редакцию и нельзя считать источником современной.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Petr...

Порядок совершения литургии Златоуста, не отличаясь в начале от нынешнего, прежде всего представляет ту особенность, что на малом выходе священник целовал алтарный выступ (козмит), а не икону. 184 Дальнейший порядок совершения литургии в конце XI и в XII веках сравнительно с нынешним представляет особенность в прошениях сугубой ектении. Эти особенные прошения суть именно те, которые изданы Гоаром в списке литургии Златоуста, который он называет: Aliud exemplar liturgiae Charysostomi ejus operibus insertum; но с тем впрочем, отличием, что в наших служебниках одно прошение литургии Златоуста: «Господи, Вседержителю, Боже отец наших, богатый милостью и благий милосердием, не хотяй смерти грешника, но еже обратитися и живу быти ему», 185 разделено на два, из которых первое начинается словами: «Богатый милостью»..., а второе: «Не хотяй смерти грешника»... 186 После ектении об оглашенных диакон, простирая илитон, возглашал: «Елицы оглашении изыдите»... 187 Такую же особенность богослужебного порядка в совершении литургии мы находим в Криптоферратском списке литургии Василия В. и также в литургии Златоуста позднейшего времени; но с тем, впрочем, отличием в этой последней, что простирает илитон не диакон, а священник. 188 После перенесения даров с жертвенника на престол полагалось омовение рук всех священнослужащих и по умовении «станут прости вси и старейший иерей поклонится трижды пред трапезою, глаголет: благословите священнии; и они поклоншеся ему рекут: многа лет, отче. Дух святый найдет на тя и сила Вышняго осенит тя, и моли за ны, честный отче. И отвещает им: да помянят вы Господь в царствии своем; и они глаголют: буди нам по глаголу твоему; и отступят на своя места». 189 Умовение рук после перенесения даров со словами: «умыю в неповинных руце мои» упоминается у константинопольского патриарха Германа; 190 но о многолетствовании старейшему из священнослужащих мы не встретили нигде ни малейшего указания. Троекратного произношения песни херувимской священником во время пения её на клиросе, поминовения князя, епископа и прочих православных христиан во время несения святых даров и чтения тропарей по перенесении их – не было. 191

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

При покровении дискоса священник говорил: «Господь воцарися...». а при покровении чаши: «Дому твоему подобает святыня»; общего покровения даров не было. 305 Между древними греческими списками литургии Златоуста мы не находим такого, который мог бы служить русским служебникам оригиналом в этом отношении. Оканчивалась проскомидия точно так же, как и в предшествовавшем веке, т. е. молитвою о предложенных дарах; отпуста на проскомидии и молитв пред литургией не полагалось. Порядок совершения самой литургии в рассматриваемое время отличался от порядка её в века предшествующий и настоящий прежде всего временем чтения антифонных молитв. Молитвы эти, вполне согласно с Криптоферратским списком литургии Златоуста, читались так: молитва первого антифона читалась пред возгласом великой ектении, молитва второго антифона – пред первою малою ектеньею, а молитва третьего антифона – пред второю малою ектеньею, – так что во время возглашения её никакой молитвы не читалось. 306 Благословения горнего места и молитвы пред чтением Евангелия, согласно с древнею практикою церкви Греческой, не было. 307 Ектения сугубая возглашалась с теми самыми особенностями в прошениях, с какими она произносилась и в предшествовавшем веке. Антиминс раскрывался в тоже самое время. 308 Из дальнейших особенностей порядка литургии Златоуста в XIII веке замечательно описание великого входа. По свидетельству одних богослужебных памятников рассматриваемого нами времени, в этот момент богослужения читался 50 псалом, читавшийся в предшествовавшем веке на литургии преждеосвященных даров (в чем нельзя не видеть воздействия порядка одной литургии на порядок другой), 309 а по свидетельству других – после умовения рук, которое, вероятно, согласно с древней практикою церкви Греческой, предшествовало перенесению св. даров, 310 совершался великий вход и после него непосредственно читалась молитва: «Царю небесный» и за нею, как и в предшествовавшее время, бывало многолетствование старшего из священнослужащих. 311 Чтение молитвы: «Царю небесный» мы находим в Криптоферратском списке литургии Златоуста. В нем её положено читать диакону при поклонении св. трапезе пред великим входом. 312 Очень возможно предположить, что – или вследствие нехорошего знакомства с греческим языком переводчика, или вследствие произвола писца – время чтения указанной молитвы в русских служебниках было изменено: вместо чтения её пред великим входом положено было читать её по входе.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

388 Относительно же испрошения диаконом у священника благословения пред началом литургии в различных служебниках различно и кратко замечено: «и поклонятся трижды поп и дьякон пред святою трапезою и речет дьякон: Господи, благослови, и поп благословляет», сказано в одних служебниках. 389 «И целуют престол», читаем в других служебниках, «глаголющи: время Господеви сотворити литургию; Господеви, благослови, отче. И глаголют покаяние» (вероятно 50 псалом). 390 Наконец, в служебниках третьего разряда по окончании проскомидии мы читаем: «Поклоншася оба (священник и диакон) пред трапезою трижды. Тоже дьякон, възма от попа благословение, речет: Благослови Владыко». 391 В древних греческих списках литургии Златоуста благословение священником диакона пред началом литургии также очень кратко; но все-таки пространнее, чем оно излагается в указанных нами русских служебниках: в них указаны слова, которые должен произносить священник при благословении диакона: впрочем же они сходны между собою. 392 В самом чине литургии Златоуста в рассматриваемый нами век существовали следующие особенности: Время чтения антифонных молитв было двоякое; по одним из служебников они читались тогда же, когда читаются и теперь, 393 а по другим согласно с Криптоферратским списком литургии Златоуста, т. е. так же, как нами уже было указано в XIII веке при рассуждении об этом предмете. 394 Песнь «Святый Боже» пелась только один последний раз в алтаре, а прочие разы на клиросе. 395 Молитва горнего места, пользовавшаяся в богослужебной практики церкви русской, как можно судить на основании сохранившихся до нас богослужебных памятников, только в XIV веке, читалась несколько отлично от нынешней и ей предшествовало чтение священником молитвы: «Царю небесный». 396 Молитва пред Евангелием: «Возсияй в сердцах наших» не читалась, но вместо неё, в некоторых только местах церкви русской, читалась другая молитва, не находящаяся в древних греческих списках литургии Златоуста: «Словес сих ради святых прощение дай же ми, Боже».

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010