Западноевропейский феодал с презрением смотрел на Византию, считал ее страной рабства, византийцев называл холопами, но это значило лишь, что он видел сучок в глазу брата, в своем же не замечал бревна: на греческом Востоке существовала не коллекция деспотий на западноевропейский манер, но одна Империя; громадная разница заключалась в том, что на Востоке был один монарх, а на Западе было множество деспотов, благодаря этому на Западе меньшинство высасывало жизненные соки из большинства, на Востоке же единая императорская власть нивелировала общество и охраняла массу народа от эксплуатации меньшинства; не было в Византийской империи загнанного, нравственно униженного и материально подавленного общественного слоя, который бы напоминал западноевропейских вилланов, все население состояло из подданных одного монарха, и базис общества составляло вольное крестьянство, группировавшееся в общине или жившее на правах присельничества и свободного перехода. Какое устройство – западноевропейское или византийское – отличается большей гуманностью, человечностью? Не нужно пристрастия, чтобы дать правильный ответ на этот вопрос, здравый смысл и нравственное чувство подскажут даже тому, кто и не подозревает, что западноевропейское устройство есть продукт германского гения, а устройство византийское в той части, которая касается крестьянства, – продукт гения славянского. На вопрос же о том, какое устройство более отвечает нормальным потребностям человеческих обществ и государств, ответ дан историей: в Византии оно держалось прочно до последней минуты существования государства, в Западной Европе оно рушилось под напором народной ненависти и вследствие несоответствия со здравыми требованиями, предъявленными жизнью. Затем, знакомство с Византийской историей укрепляет нашу уверенность в жизненной силе православия и плодотворности теснейшего союза церкви с государством. В наше время многие, сжившись с известным строем, не могут объяснить себе, каким образом Византия разрешила неразрешимую по нынешним понятиям задачу: как произошло, что она существовала, не будучи связана узами национального единства, совершенно равнодушная к своему племенному и этнографическому составу, предоставляя различным национальностям гражданство и возможность оспаривать права на первенство.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Skabal...

Эти сеньории на тех же основаниях распадались на крупные баронии со второстепенными вассалами, обязанными наследственной присяжной службой своему барону, и вся эта военно-землевладельческая иерархия держалась на неподвижной почве сельского населения вилланов, крепких земле или наследственно на ней обсидевшихся. У нас дела шли несколько иным ходом. Изменчивые временные княжения Киевской Руси сменились верхневолжскими суздальскими уделами, наследственными княжествами, которые под верховной властью далёкого нижневолжского хана стали в XIV в. независимы от местных великих князей. Значительный удельный князь правил своим уделом посредством бояр и вольных слуг, которым он раздавал в кормление, во временное доходное управление, города с округами, сельские волости, отдельные сёла и доходные хозяйственные статьи с правительственными полномочиями, правами судебными и финансовыми. Некоторые бояре и слуги, сверх того, имели вотчины в уделе, на которые удельный князь иногда предоставлял вотчинникам известные льготы, иммунитеты, в виде освобождения от некоторых повинностей или в виде некоторых прав, судебных и финансовых. Но округа кормленщиков никогда не становились их земельною собственностью, а державные права, пожалованные привилегированным вотчинникам, никогда не присвоялись им наследственно. Таким образом, ни из кормлений, ни из боярских вотчин не выработалось бароний. В истории Московского княжества мы увидим, что в XV в. некоторые великие князья стремились поставить своих удельных в отношения как будто вассальной зависимости, но это стремление было не признаком феодального дробления власти, а предвестником и средством государственного её сосредоточения. В удельном порядке можно найти немало черт, сходных с феодальными отношениями, юридическими и экономическими, но, имея под собою иную социальную почву, подвижное сельское население, эти сходные отношения образуют иные сочетания и являются моментами совсем различных процессов. Признаки сходства ещё не говорят о тождестве порядков, и сходные элементы, особенно в начале процесса, неодинаково комбинируясь, образуют в окончательном складе совсем различные общественные формации.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1985...

Мы вынуждены говорить об этом, потому что хотим сохранить то доброе, что было достигнуто за годы диалога между православными с одной стороны и протестантами и англиканами — с другой. Защищая двухтысячелетнее Предание Церкви, мы остаемся верными диалогу, но вместе с тем видим, как протестанты и англикане отдаляются от нас, принимая нововведения, которые для нас неприемлемы. Я говорю об этом в стенах католического университета отнюдь не потому, что боюсь критиковать англикан и протестантов в лицо. Напротив, всякий раз, когда представляется такая возможность, я открыто говорю о нашей озабоченности в прямом диалоге с братьями из англиканских и протестантских общин. Так, например, в сентябре 2010 года на торжественном ужине Никейского клуба в Лондоне в присутствии Архиепископа Кентерберийского Роуэна Уильямса я констатировал печальный факт, что " Православная и Англиканская Церкви находятся по разные стороны той бездны, которая разделила христиан традиционного направления и христиан либерального толка " . Несколько дней назад я говорил о том же в старейшей англиканской семинарии Америки Nashotah House, ровеснице вашего университета. В отличие от диалога с протестантизмом и англиканством, зашедшим в тупик, диалог с Римско-Католической Церковью представляется мне весьма перспективным — именно потому, что, как и Православие, католичество не мыслит себя в отрыве от Предания, стремится учить и жить в соответствии с традицией, переданной нам апостолами и святыми отцами. На мой взгляд, значительное улучшение и укрепление отношений между нашими Церквами, наблюдаемые в последние годы, связаны именно со все большим осознанием того, что нас объединяет общее наследие, благодаря которому и православные, и католики могут и должны вместе свидетельствовать миру о непреходящих ценностях Евангелия». Подробно остановившись на истории православно-католического диалога в XX веке, председатель ОВЦС отметил историческое значение состоявшегося в августе сего года визита Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла в Польшу, в ходе которого Патриарх Кирилл вместе с председателем Польской епископской конференции архиепископом Юзефом Михаликом подписал Совместное послание народам России и Польши. «Это обращение со стороны Московского Патриархата и Римско-Католической Церкви в Польше призывает российский и польский народы, в своей истории прошедшие через взаимное отчуждение и вражду, к примирению и прощению в духе христианской любви. В центре поистине исторического послания — напоминание об общей христианской традиции, ценностях, которые на протяжении многих веков вдохновляли оба народа, учили жертвенности, любви к ближним и дальним», — подчеркнул докладчик.

http://patriarchia.ru/db/text/2562056.ht...

Не менее актуальной темой, по мнению председателя ОВЦС, являются эксперименты в гендерной области, которые в наши дни получают все большее распространение: «Несколько недель назад в прессе появилось сообщение, что в Соединенных Штатах одна лесбийская пара начала давать своему 11-летнему приемному сыну Томми препараты, останавливающие выработку мужских гормонов. Пара заявляет о том, что у мальчика с трехлетнего возраста наблюдаются проблемы с половой самоидентификацией, и он уже давно считает себя девочкой. Можно только догадываться, какие методы воспитания употребили эти две женщины, чтобы превратить своего приемного сына в себе подобного. Антигормональная " терапия " продолжится до достижения им 15-летнего возраста, когда Томми должен будет сделать окончательный выбор своего пола. Оставляя в стороне медицинскую проблематику, остановлюсь на этической составляющей этого инцидента. Несовершеннолетнему ребенку приемные " родители " -лесбиянки " помогают " сделать выбор в пользу смены пола. На мой взгляд, происходящее является чудовищным извращением и преступлением, за которое эти две женщины должны нести уголовное наказание. Однако государство не вмешивается в ситуацию. В этой связи я убежден, что сотрудничество всех христианских конфессий, прежде всего, между Православной и Римско-Католической Церквами, крайне необходимо для защиты человеческой жизни и неотделимого от нее достоинства, равно как и семьи. Поэтому мы, объединенные верой во Христа и двухтысячелетней христианской традицией, должны с новой силой нести благую весть о сотворенных Создателем и ниспосланных миру семье и браке. Принимая вызов сегодняшней действительности, христианские семьи должны по-прежнему быть надеждой и гарантом христианской цивилизации. Необходимо оберегать и поддерживать благоприятную для семьи культурную традицию, нерушимость брака, обязательства супружеской верности, активно участвуя в создании благоприятных для семьи и основанных на ее природной сущности законов, прививая в обществе идеалы величия и совершенства семейного призвания».

http://patriarchia.ru/db/text/2562056.ht...

Стремление к «исторической правде» распространяется и на лирические элементы драмы. В четвертом действии на цветущем лугу происходит народное празднество. Девушки поют вокруг майского дерева, менестрели услаждают слух рыцарей и прекрасных дам своими песнями, выбегают жонглеры и потешают собравшихся шутками и фокусами. Первый жонглер: «Рыцари, бароны и прекрасные дамы. Я расскажу о славном короле Артуре». Второй жонглер: «Не слушайте его, благородные рыцари. Я играю на цитре и хожу на голове». Первый жонглер: «Я спою о верных любовниках: о Геро и о Леандре, о Елене и о Парисе». Второй жонглер: «А я пляшу на канате, прыгаю в обруч, играю ножами». И песни менестрелей, и балагурство жонглеров взяты Блоком из «источников». В примечаниях он сообщает: «Песня девушек („Вот он май, светлый май“) взята мною из разных майских песен („mrйmouzemmes“). Начало ее: C " est le mai, le joli mai! (ср. Е. В. Аничков: „Весенняя обрядовая песня“, часть I, глава 3, стр. 168 и ел.). Майское дерево — столб, украшенный цветами и лентами, носили девушки в венках и с песнями или возили в телеге, запряженной волами». Песня первого менестреля «Люблю я дыханье прекрасной весны» — свободный перевод одной сирвенты Бертрана де Борн. Автор сохранил все чередования рифм и особенности «воинственного стиля» знаменитого трубадура. Песня второго менестреля «Через лес густой, Вешнею порой» — вольное переложение песенки пикардского трувера XIII века. Обе эти песни принадлежат к лучшим переводам Блока. Песня третьего менестреля — Гаэтана сочинена самим автором; но и в ней «некоторые мотивы навеяны бретонской поэзией». Что же касается шуток жонглеров, то примечание к ним гласит: «Показывать акробатические фокусы умели часто те самые жонглеры, которые умели петь. Слова моих жонглеров — заимствованы». Этими «заимствованиями» и «переложениями» не исчерпывается «историзм» драмы. Автор пытается стилизовать речь своих героев: Алиса высвобождается из объятий сладострастного капеллана; убегая, тот восклицает: «Святой Иаков!» Граф, возмущенный восстанием вилланов, кричит: «Клянусь святым Иаковом Кампостельским». Блок считает своим долгом объяснить в примечаниях, что апостол Иаков Старший, «святой Иаков Кампостельский», был один из наиболее почитаемых святых XIII века; что прах его был перевезен в IX столетии в Кампостелло и т. д.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=833...

Следует также отметить, что и другие институты византийского права отразились в «Ассизах Романии " », например, 30-летний срок пребывания виллана на земле чужого сеньора, делающий его вилланом землевладельца (§ 182); право арендатора на часть улучшений ( βελτισεις), осуществленных им на арендованной земле, в то время как последняя остается собственностью концессионера; денежный штраф ( πρστιμον) в 25 иперпиров за попытку расторгнуть контракт после того, как уплачен задаток (§ 204), и т. д. Но в то же время в ассизах наблюдается и оппозиция римско-византийскому и каноническому праву, которое явно не изучалось в франкской Морее. Так, морейское право вообще не предполагает ни представления в суд письменных документов, ни «адвоката, который говорит, читая или ссылаясь на законы (имеется в виду византийское право. – Я. М.) или каноны» (§ 145), и не считает обязательным при составлении завещания присутствие публичного нотария, подчеркивая достаточность двух или трех свидетелей с тем, чтобы завещание считалось законным (§ 146). 390 Что же касается источников, которыми располагал редактор, составляя компиляцию, то, с одной стороны, это были официальные источники законодательного характера или, проще говоря, те предписания, которые исходили от княжеской власти или извлекались из судебных решений и которые, будучи записанными и отредактированными в виде некоей коллекции ассиз, отложились в 1276 г. в княжеской канцелярии (юристы-практики того времени, создавая свои частные компиляции, обращались прежде всего именно к этой коллекции, как, впрочем, и к другим источникам тоже; наличие многочисленных повторов в «Ассизах Романии» тоже расценивается как указание на множество письменных текстов, которыми пользовался редактор при составлении сборника). С другой же стороны – это собрание действующих феодальных обычаев (usanze, costume), дошедших до редактора «Ассиз Романии» в устной традиции. Но как же все-таки обстояло дело с правом в тех областях Византийской империи, которые остались греческими? Ответить на этот вопрос трудно, так как источники хранят в этом отношении молчание. Впрочем, молчание источников – тоже показатель, в данном случае, очевидно, показатель того, что ничего достойного внимания в области права в отот период, например в Трапезунде или в Никее, не происходило. Единственный, пожалуй, юридический памятник, а именно Synopsis Minor, который до недавнего времени традиционно выводился из Никеи XIII в., и тот при ближайшем рассмотрении оказалось невозможным относить ни к Никее, ни к никейской эпохе. 391

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В могильниках Виллановы обнаружены керамические урны биконической формы с двумя ручками, высотой около полуметра, в которые помещался пепел сожженных человеческих останков, оба конуса таких урн украшались геометрическим орнаментом, часто в  виде свастик, менандра, треугольников и других геометрических фигур. В других поселениях употреблялись также иные формы урн: со шлемом на верху, урны-канопы с крышкой в форме грубо вылепленной массивной человеческой головы и прикрепленными к корпусу урны короткими и  неуклюжими руками, а  также в  виде хижин, круглых или квадратных, но с закругленными углами, с остроконечной высокой крышей и нависающим над стенами карнизом,– вероятно, они представляют собой модели действительных жилищ носителей этих культур. Кремация практиковалась не повсеместно: для культуры эсте характерна ингумация. В разных местах раскопок поселений железного века обнаружены изделия из керамики, бронзы и железа: глиняные кувшины и чаши, бронзовые фибулы, бритвы, железные мечи, ножи, топоры, лемехи плуга, элементы конской сбруи. Ввиду значительной территориальной протяженности пространства, на котором выявлено существование культуры железного века, нет оснований для ее однозначной этнической идентификации – несомненно, что ее носителями были и автохтоны лигуры, и переселенцы на полуостров, в том числе и италики. Но этническая идентификация разновидностей этой культуры, причем достаточно детальная, может зато опираться на хорошо известную этническую карту Италии, какой она сложилась k VIII столетию до Р.Х.– эпохе основания Рима. Большую часть ее территории занимали тогда народы, которые принято называть италиками. Этот этноним восходит к названию маленького племени, обитавшего на юге Бруттия, или современной Калабрии,– в древности Калабрией называли южную часть современной Апулии, то есть Саллентинский полуостров – каблук пресловутого сапога, а не его носок, как ныне. Впервые в литературе этот этноним встречается у греческого писателя Гипписа в форме «фиталои» (по-гречески), vitulli, что значит «быки», названием же страны витуллов былo Vimellium, которое позже изменилось b Imalia. Но лишь постепенно это название распространилось на весь Апеннинский полуостров – первым этапом в расширении обозначаемой им территории был весь Бруттий; затем оскоязычные италики, исходя из идеи о своем общем происхождени с греками, стали употреблять monohuм Vimellium ко всему югу Италии, где помимо бруттиев обосновались также колонисты греки. Усвоенное латинами и римлянами в трансформированном виде, это наименование перенесено было на весь полуостров, до Рубикона, значительно позже – впервые он так назван в договоре Рима с Карфагеном, заключенном в 241 г. до Р.Х., и только в  следующем столетии Италией стали называть уже всю страну до Альп.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

—227— своем поле. Судите же сами, сколько рабочих дней в году было у средневекового крестьянина? Вот различные права, которые в самых разнообразных сочетаниях общи были всем феодальным владельцам в отношении к населению, обитавшему на их землях. Спрашивается: что же получилось, в конце концов? Неужели над сеньором в действительности не было никакого суда? Неужели он правил, как хотел, и его своеволие нигде не встречало себе законного обуздания? Самая любопытная сторона феодальных отношений и заключается в том, что насколько юридические теории развивались односторонне в пользу сеньоров, настолько фактическое положение шло в сторону ограничения их, в сторону установления нормальных отношении, их же не прейдеши. Нужно, впрочем, сказать, что и юридическое положение виллана в средневековой истории нельзя смешивать с положением раба в древнем мире. В среде несвободного населения, были свои отличия, своя градация прав, но даже и в отношении к последнему серву власть сеньора не была абсолютной; многие дела подлежали церковному суду, право смертной казни принадлежало не всем сеньорам, а только крупным феодалам; в принципе феодал даже мог лишиться своего феода за грубое и не справедливое обращение со своими подданными и т. п. Однако, не эти юридические ограничения стесняли своеволие барона; на закон он не обращал внимания, а судьи, которых он сам же назначал, особой справедливостью не отличались: «будь виллан из стали, его на суде съест рыцарь из соломы», – говорила средневековая пословица. Ограничения произволу феодала ставил самый ход жизни, и потому-то эти ограничения оказывались гораздо сильнее и действительнее, чем разные юридические определения. Два факта оказали в особенности сильное влияние на установление нормальных и постоянных отношений между бароном и вилланом, создали своеобразную условную мораль, которая стояла, однако, выше писанного закона. Это, во-первых, чрезвычайная разрозненность феодального хозяйства, заставлявшая помещиков иметь большое число приказчиков. Но как бы он стал контролировать их, если бы повинности крестьян не были точно урегулиро-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В ходе пребывания в Нью-Йорке владыка Иларион выступит на заседании III Комитета ООН, встретится с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Пан Ги Муном и председателем 67-й Генеральной ассамблеи ООН Вуком Еремичем. 23 октября. ПРАВМИР. Вчера председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион прибыл в Нью-Йорк. В ходе пребывания в Нью-Йорке владыка Иларион выступит на заседании III Комитета ООН, встретится с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Пан Ги Муном и председателем 67-й Генеральной ассамблеи ООН Вуком Еремичем. Он также побывает в семинарии Нашота Хаус, где примет участие в сессии англиканско-православного диалога в США и выступит на академическом акте, сообщает сайт ОВЦС . В Чикаго митрополит Волоколамский Иларион совершит Божественную литургию в храме Русской Зарубежной Церкви. В Филадельфии Владыка посетит Университет Вилланова, после чего вернется в Нью-Йорк, где примет участие в заседании Попечительского совета Свято-Владимирской семинарии. Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Материалы по теме 10 апреля, 2024 10 апреля, 2024 10 апреля, 2024 10 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Лучшие материалы Показать еще Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее! Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира.

http://pravmir.ru/mitropolit-ilarion-pri...

Вероятно, особую ветвь индоевроп. языков составлял язык венетов, населявших Сев.-Вост. Италию. Италийские языки изучены неодинаково. Кроме латыни относительно хорошо изучен оскский язык, к-рый использовали сабеллские племена Центр. и Юж. Италии (кампанские оски, самниты, френтаны и др.) и который существовал до I в. до Р. Х. (известно более 400 надписей). Использовались модифицированные варианты этрусского письма, впосл. лат. алфавит. С племенами италиков обычно связывают происхождение названия «Италия», к-рое первоначально относилось только к юж. части Апеннинского п-ова. Известно о легендарном царе Итале, но скорее всего название было связано с оскским словом «víteliú» (земля молодого скота; лат. vitulus - теленок, бычок). Италики, населявшие совр. обл. Абруццо, укрепившись в Корфинии, стали называть все подчиненные им земли Италией. В I в. до Р. Х. союз италийских племен (сабинов, самнитов, умбров и др.), к-рые соперничали с Римом, чеканил монету со словом «víteliú» в легенде. Храм Аполлона в г. Сиракузы. VI в. до Р. Х. К VIII в. до Р. Х. относится расселение в Центр. Италии этрусков (тусков, тирренов). Несмотря на то что к наст. времени исследователям известно более 12 тыс. надписей и ряд пространных текстов преимущественно религ. характера (напр., загребская «Льняная книга» (ок. 250 г. до Р. Х.)), этрусский язык остается малопонятным. По мнению нек-рых античных авторов, этруски переселились в И. из М. Азии (Геродот, Вергилий) или из сев. земель (Тит Ливий). Дионисий Галикарнасский считал этрусков коренными жителями И. В совр. исследованиях рассматриваются версии о миграции этрусков с Востока и о связи их с турша - одним из «народов моря», к-рые нападали на Др. Египет на рубеже XIII и XII вв. до Р. Х., а также о формировании этрусской этнической общности на основе племен - носителей культуры Вилланова. Согласно гипотезе М. Паллотино, в формировании этрусского этноса участвовали как местное виллановианское население, так и мигранты из М. Азии, а впосл. также кельты (с сер.

http://pravenc.ru/text/1237717.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010