Имеется в виду опера Н. А. Римского–Корсакова «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии» (1904). 138 В рукописи описка: " её " 139 В. Вундт (1832—1920) - немецкий философ, психолог, фольклорист, мифолог. Автор десятитомного труда «Психология народов» (1900–1920). 140 Г. А Эд. Дриш (1867–1941) — немецкий биолог, неовиталист. 141 Перечисляются старинные формы двухголосного пения — органум, дискант и один из видов многоголосья — фобурдон. Полифония — вид многоголосия, в котором одновременно гармонически сочетаются и развиваются самостоятельные мелодии. Контрапункт — в широком смысле то же, что и полифония как вид многоголосия. В более узком смысле — сочетание голосов, при котором каждому звуку основного голоса соответствует ритмически совпадающий звук в других голосах. Имитация (подражание) — повторение темы в каком–либо голосе музыкального произведения непосредственно вслед за другим голосом. Она придает произведению связность и логическое единство. В имитационном стиле писались фуги и каноны, образцы старинной музыки. Параллелизм — движение голосов с сохранением одного и того же интервала между ними (например, параллельное движение терциями, квартами, квинтами и т. д.). Амвросианское пение — древнейшее в римской католической церкви. Связанное с именем епископа Медиоланского (Миланского) IV века Амвросия, автора многих церковных гимнов, введшего в обиход антафонное пение (песнопение, исполняемое по очереди двумя хорами или солистом и хором). На рубеже VI — VII веков папа Григорий I Великий пересмотрел Амвросианское пение, результатом чего явилось создание так называемого антифонария, круга строго канонических песнопений, распределенных в пределах церковного года. Для древних католических песнопений была характерна строгая, сдержанная мелодика, подчинение ее тексту, традиционность. Гомофония — вид многоголосия, в котором главенствует один голос (мелодия), а остальные играют подчиненную роль. Гомофония противопоставляется полифонии, где все голоса равноправны и самостоятельны. В античной музыке гомофония (греч. — одинаковое звучание) означало исполнение мелодии двумя голосами в унисон.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=122...

131. Col. 1015; 196. Col. 1498-1501). По-видимому, празднование октавы Л. (17 авг.) было свойственно рим. пресвитерскому богослужению, но не папской литургии. В XI-XII вв. оно совершалось не во всех рим. храмах ( Jounel. 1977. P. 276). Богослужебная традиция Сев. Италии получила отражение в литургических книгах амвросианского обряда ; самые ранние сохранившиеся рукописи относятся к IX в. В Бергамском Сакраментарии содержатся проприй мессы с чтениями для вигилии, 4 вечерние молитвы и проприй утренней мессы в день памяти Л. Бóльшая часть молитв и чтений не имеют соответствий в рим. литургических книгах (хотя чтение 2 Кор. 9. 6 и далее засвидетельствовано как в римской, так и в испан. традициях) (Codex Sacramentorum Bergomensis/Ed. P. Cagin. Solesmes, 1900. P. 123-125). Впосл. тексты, известные по Бергамскому Сакраментарию, считались специфически амвросианскими. В «Sacramentarium Triplex», созданный в аббатстве Санкт-Галлен , вошли неск. вариантов богослужебных текстов: 2 проприя мессы в вигилию праздника (2-й формуляр, соответствующий Бергамскому Сакраментарию, назван «амвросианская месса»); 3 проприя праздничной мессы (один из них озаглавлен «иная месса, григорианская», другой - «амвросианская месса»); рубрика «Item aliae orationes» с текстами 8 молитв (Zürich. Zentralbibliothek. C 43. Fol. 183v - 186v). Т. о., в Милане существовали не только оригинальные тексты молитв, но и особая, независимая от римской, традиция богослужебного поминовения мученика. В действующем Амвросианском миссале (1990) указана только память Л. 10 авг.; в новом проприи мессы использованы средневековые молитвы. В Юж. Италии указания на празднование памяти мученика содержатся в лекционарии Капуанского еп. Виктора (541-554) и в неаполитанском лекционарии VII в., сохранившемся в англосакс. Линдисфарнском Евангелии (см.: Vogel C. Medieval Liturgy: An Introd. to the Sources. Wash., 1986. P. 335-337). В этих книгах приведены чтения для мессы не только праздника, но и предшествовавшего ему поста (ieiunium), т. е. вигилии, о к-рой упоминается в рим. книгах. Поминовение Л. указано в неаполитанском Мраморном календаре (сер. IX в.- Delehaye H. Hagiographie napolitaine//AnBoll. 1939. T. 57. P. 30-31) и в др. календарях и мартирологах IX-XIV вв. из Беневенто, Капуи, Неаполя и аббатства Монте-Кассино (см. сводные таблицы: Die ältesten Kalendarien aus Monte Cassino/Hrsg. E. A. Loew. Münch., 1908. S. 26-27; Brown V. A New Beneventan Calendar from Naples: The Lost Kalendarium Tutinianum Rediscovered//Mediaeval Studies. Toronto, 1984. Vol. 46. P. 412-413).

http://pravenc.ru/text/2462435.html

В ХХ главе романа читаем: «Преступление — суровый и непреклонный хозяин, с которым может совладать лишь тот, кто безоговорочно восстанет против него». Но на самом деле человек никогда не подчинен этому хозяину, потому что в нем не погашено врожденное и «непреодолимое» чувство добра, сознание своего истинного предназначения. Именно это происходит с Безымянным, в его жизни, посвященной господству и власти и, таким образом, греху и преступлению, вдруг слышится новый «тайный и властный» голос, который велит сказать преступлению «нет». И этому голосу человек, привыкший приказывать, вдруг решает повиноваться. Таким образом Безымянный проходит через кризис идентичности: сначала он судил всех, теперь он сам склоняется перед высшим судом. Преступная жизнь, прежде сулившая блага, теперь представляется ему бесполезной и нелепой. Но для того, чтобы в процесс обращения мог состояться в романе, Безымянному нужна помощь, чтобы обрести свободу он должен увидеть свидетельство божественного присутствия. Такое свидетельство он получает дважды — встречая сначала Лючию, потом кардинала Федериго. На лицах этих людей, кардинала и простой крестьянки видит он Отсвет божественного света, весть от того Бога, который стал человеком ради нашего спасения и вечно живет в Церкви. XXII u XXIII главы романа рассказывают о том, как Безымянный принял решение идти на встречу с кардиналом Федериго, о том, как прошла эта встреча и какие последствия она имела. Безымянный устремляется в путь не для того, чтобычто-тосообщить кардиналу, но для того, чтобы услышать его. Мандзони сопровождает своего героя до комнаты, где собрались духовные лица, ожидающие кардинала, и описывает их удивление при появлении Безымянного. В этот момент рассказ прерывается для того, чтобы рассказать читателю о том, кто такой кардиналом Федериго Борромео. Этот человек, потомок знатного рода, является лицом Церкви. Несмотря на происхождение, Федериго не является рабом своего богатства, он выбрал простую и строгую жизнь. Автор характеризует его как человека открытого и «неутомимого поборника совершенствования». Именно этим объясняет автор создание кардиналом Амвросианской библиотеки с художественной галереей при ней.

http://pravmir.ru/motta-vstrecha-vlasti-...

XI в.) Входное песнопение галликанской мессы - прелегендум (praelegendum, antiphona ad praelegendum) состояло из антифона и псалмодического стиха, что не характерно для входных песнопений др. древних литургий (напр., для амвросианского обряда ), но сближает этот жанр с интроитом рим. литургии. Один из немногих образцов прелегендума сохранился как интроит григорианской литургии о путешествующих, по версии Градуала из окрестностей Альби (Paris. Bibl. Nat. lat. 776, нач. XI в.; см. пример 1). Характерной особенностью Г. п. являлось следовавшее за прелегендумом речитативное диаконское возглашение «Silentium facite» (Храните молчание), завершавшееся благословением служащего епископа или священника и молитвой дня - коллектой. По-гречески и на латыни пелось Трисвятое, или Aius (от греч. γιος - святой). В позднейших григорианских рукописях Aius было снабжено рубрикой «Graecum ad crucem adorandam» (греческое [песнопение] на поклонение Кресту) и перенесено на Страстную пятницу, сохранив роль великопостного песнопения во всех последующих версиях рим. литургии. Мелодия песнопения, если и не является строго галликанской, то почти несомненно восходит к галликанскому образцу (см. пример 2). За Трисвятым исполнялась пророческая песнь (prophetia) на текст песни Захарии (Лк 1. 68-79). Вступительную часть литургии завершало «Kyrie eleison» , в отличие от григорианской традиции не певшееся, но произносившееся нараспев. Ветхозаветное чтение завершалось песнью вавилонских отроков (Дан. 3. 51 и далее), после апостольского послания хор отроков пел респонсорий . Вынос Евангелия сопровождался соответствующим антифоном (antiphona ante evangelium); этот жанр пережил Г. п. и известен по неск. южноевроп. средневек. версиям рим. мессы. Чтение Евангелия завершалось пением Sanctus post evangelium. Следовала литания, в галликанском обиходе называвшаяся «молениями» (preces). Это один из наиболее характерных жанров Г. п., долго сохранявшийся и в средневек. григорианском репертуаре. Моления состояли из кратких, построенных на одной и той же мелодической формуле возгласов диакона и однотипного рефрена (Kyrie eleison, Domine miserere - Господи, помилуй; иногда более пространные тексты).

http://pravenc.ru/text/161590.html

Отсюда понятно, что письма св. Амвросия — это ценный источник для познаний христианина. 4) Что касается гимнов св. Амвросия, то предание сохранило много их под названием «амвросианских». Но поскольку название «амвросианский» употреблялось в ранний период не только в смысле авторства Медиоланского епископа, но и в смысле подражания его гимнам, то одного названия оказалось недостаточным для решения вопроса о подлинности. Св. Амвросию приписывалось до 30 гимнов, но только 12 из них, с большей вероятностью принадлежат ему (некоторые доводят до 18). Авторство известного гимна «Тебе, Бога хвалим» также подвергается сомнению, хотя и существует сказание, что он был воспет св. Амвросием вместе с бл. Августином при крещении последнего. До VIII b. не встречается следов этого сказания и данный гимн св. Амвросию не приписывался, хотя и был известен без его имени на Западе уже с первой половины VI b. И упоминается в монашеском уставе преподобного Бенедикта Нурсийского. По содержанию гимны св. Амвросия отличаются общецерковным характером. Это гимны исповедания христианской веры, излагающие существо христианского учения. В них говорится о воплощении Искупителя (о рождении от Девы, о двух природах, сошествии во ад), раскрывается учение о Кресте Христовом (о разрушении царства смерти и даровании благодати), или же верующие призываются к духовному бодрствованию и изображаются спасительные плоды такого бодрствования и пр. Св. Амвросий ввел в Западной Церкви по образцу Восточной антифонное пение, получившее название «Амвросианского напева». Имеется немало сочинений, долгое время приписывавшихся св. Амвросию, но ныне признанных неподлинными. Это, главным образом, комментарии на Священное Писание Нового Завета. Неподлинные творения Святителя обычно называют сочинениями «Амброзиаста». Ряд творений св. Амвросия до нашего времени не сохранился. Богословие Св. Амвросий не уходит в исследование метафизических тонкостей, а больше занимается решением вопросов практического характера. Он не был богословом-теоретиком, кабинетным ученым, занимающимся изысканиями ради самих изысканий, и не исследовал предмета всесторонне и детально.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2273...

Таким образом, неканонические книги и добавления не исключаются не только из домашнего, но и из церковного чтения и пения для всех верующих православных христиан. Эти книги и отделы, входя в состав издаваемой Православной Церковью Библии, признаются Церковью отделами церковными, полезными не только для домашнего, но и для церковно-богослужебного чтения.    Руководясь изложенными общими православно-богословскими положениями, перейдем к частному обозрению неканонических книг, из коего увидим полное соответствие между их внутренним достоинством, заключающимся в содержании их, и внешним авторитетом, сообщаемым им приведенным суждением Православной Церкви и ее богословов. Сначала исагогически обозрим: А) цельные неканонические книги, а затем Б) неканонические дополнения в канонических книгах. А) Неканонические книги    По характеру содержания и изложения неканонические книги, подобно каноническим, разделяются на исторические, учительные и пророческие. К историческим относятся: Товита, Иудифь, 2-я Ездры, 1, 2 и 3 Маккавейские книги; к учительным: Премудрость Соломона и Премудрость Иисуса, Сына Сирахова; к пророческим: Варух, Послание Иеремии и 3-я книга Ездры. В указанном порядке обозрим неканонические книги, а после них неканонические дополнения.    Неканонические книги, хотя и были написаны некоторые из них на еврейском или арамейском языках, не сохранились в этих подлинниках, а в большинстве сохранились лишь в греческом, латинском, сирском, и других более поздних переводах. На греческом языке сохранились в ватиканском, александрийском, синайском, Ефремовом, Венетском и других древних списках перевода LXX толковников. На латинском языке: в древне-италийском и Иеронимовом переводах и их списках. На сирском языке в списках (особенно Амвросианском) переводов Пешито и сиро-гексаплярного. Критические печатные издания их греческого текста также соединяются с текстом перевода LXX толковников. Таковы: Holmeset Parson. V vol. 1827 г.5 Tischendorf. 1850—1887 гг. De Lagarde. Librorum V. Т. canonicorum graece. Par. 1, 1883 г. (Исторические книги). Swete. The old Testament in Greek. 1884—1894 гг. и 1895—99 гг. На латинском: Sabatier и Vercellon. На сирском: Ceriani. Ценное отдельное издание с критической обработкой неканонических книг на греческом языке: Fritzsche. Libri Apocryphi Veteris Testament! Leipz. 1871; в сирском переводе: De Lagarde. Libri Apocryphi Veteris Testament! Syriace. Lips. 1861 г.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

Замечание: Из сей книги, составленной учителями Амвросианской церкви, мы привели достаточно свидетельств для того, чтобы нашим христианам Ветковского согласия было очевидно, что эти учителя-амвросианцы, проповедуя о вечности церкви с непрерывной трехчинной иерархией говорят не о своей Амвросианской, а скорее о Грекороссийской церкви, и тщатся связать преемственность Амвросианской иерархии не с нашим (Ветковского согласия) священством (приходящим от Великороссийской церкви), но с непрерывныс епископством церкви Греческой. Ибо из вышеприведенных ими свидетельств несомненно явствует, что священники без воли и благословения епископа ни крестят, ни миропомазуют, ни таинство исоведи творят и проч. Хотя они – амвросианцы, ради лицемерия, направляли такое учение собственно против беспоповцев; но против кго бы они такое учение ни направаляли, а если амврсианцы прововедуют вечность церкви обязательно с вечным, непрерывным трехчинным священством, то паки и паки их вопрошаем: поведие нам, русские австриаки, где до 1846 года была Христова церковь с непрерывным благодатным трехчинным священством? и по воле какого епископа священноинок Иероним исповедовал и разрешал еретика и обиванца м. Амвросия и миропомазывал его? Уповаем, что прямо и по справедливости ответить, при настоящем вашем положении и указанном учении о церкви, на предложенные вопросы вам невозможно. Только тогда лишь ожно буде вам ответить на сии вопросы, когда вы или последуете в учении о церкви предкам нашим (Аввакуму, Лазарю, иерею суздальскому Никите и соловецким челобитчикам), которые, согласуясь с проречение Книги о вере о лете 1666-м учили устно и письменно, что полнота трехчинной иерархии пала, и восстановления ее нельзя ожидать (ибо кто кроме учредителя ее, Господа Исуса, может вновь восстановать падшее на всем земном шаре?), или же когда вы пон=кинете добровольно Амвросианскую иерархию и открыто последуете архипастырям Грекороссийской церкви. В последнем только случае будут применимы к вам ваши вышеприведенные свидетельства о вечности церкви с непрерывной трехчинной иерархией; а до тех пор пока вы, амвросианцы, стоите на распутии и сами не имеете истинного пристанища, – не дадите справедливого ответа на наши вопросы и зазовете здравомыслящих в свою на песце, или в воздухе устроенную церковь .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Subbot...

Амвросианское пение было принято и Римской Церковью, при Папе Дамасии (IV век), и затем в течение V века распространилось не только по всей Италии, но и в Галлии и Германии. В начале V века подобное же пение введено было и в Церкви Иппонийской (Африка) блаженным Августином. К концу IV века и началу VII западное пение развилось и расширилось в своем содержании, и амвросианское четверогласие обратилось постепенно в осмогласие через добавление новых четырех ладов в качестве побочных (плагальных) к первым четырем. Принятие нового вида пения, то есть осмогласного вместо четверогласного, относят ко временам Папы Григория Двоеслова, или Великого, но в действительности это произошло позднее. Во всяком случае, пение григорианское, осмогласное, заменило собою прежнее (амвросианское) и принято Западной Церковью в качестве “Canmus’a firmus’a” то есть пения, утвержденного как бы на все времена. В восточной половине Церкви Вселенской развитие пения шло также в сторону осмогласия, но несколько иным путем, чем это было на Западе. Прежде всего на Востоке не наблюдалось исключительного преобладания диатонизма. По крайней мере, местности с преобладающим греческим населением сохранили (даже доселе) в своем пении все музыкальные традиции древних эллинов, и в частности хроматический и диатонический роды музыки. Но принципиально и Восточная Церковь признавала за диатонизмом наибольшее соответствие его с духом Церкви. Что касается количества ладов, или гласов, то в Восточной Церкви начиная с V века устойчиво практиковались все восемь гласов и никаких уступок в постепенном нарастании по четверогласиям не было. Так, святитель Анатолий, Патриарх Константинопольский, писал свои воскресные стихиры на восемь гласов; также на восемь гласов составлял кондаки и икосы святой Роман Сладкопевец (V век), бывший диаконом в Берате (Сирия). Святитель Софроний Иерусалимский и Иоанн Мосх (VI век), когда были в монастыре у Нила Синайского , удивлялись тому, что там не поют осмогласно ни Господи, воззвах, ни Бог Господь, ни Всякое дыхание.

http://azbyka.ru/kratkij-ocherk-istorii-...

Rahmani. P. 34 Сирийский текст передает греческий в транслитерации. Обратите внимание на использование слова литания вместо карозута, которое встречалось раньше в рукописях. (Ср. Khouri-Sarkis. Reception. P. 177). Двуязычный характер литургии неизбежно ставит вопрос о месте ее происхождения. Вся Сирия была двуязычной, как и Иерусалим (см. тексты, приводимые в доказательство этого Рахмани (Rahmani. P. 515). Мы уже обсуждали данный вопрос (Taft R. Bema. P. 355) и привели доказательство, что, скорее всего, текст происходит из мафрианата Тикрита. Однако прежде чем с уверенностью решить эту проблему – у меня нет намерения сделать это в тексте данного исследования – следует отметить, что чин литургии из этого списка гораздо ближе к греческой ИАК, чем к современной яковитской или несторианской литургии. Кодекс Рахмани ИАК ( Mercier. P. 176–182) Евангелие Евангелие Литания Литания Молитва епископа Молитва епископа Отпуст Отпуст Омовение рук (lavabo) Вход епископа в алтарь Пение перед тайнами Пение на Великом входе Перенесение даров Перенесение даров Каждение Каждение Лобзание мира и т. д. Единственное весомое различие это первая песнь с омовением рук по Кодексу Рахмани. Но мы знаем, что древняя иерусалимская литургия содержала гимн на умовение рук (manuum lotionis [cantus]). См. схожие песнопения в греческой МАРК (LEW. P. 120, 33), ´онита после Евангелия в халдейском обряде и амвросианский антифон после Евангелия (antiphona post evangelium). Последние два песнопения играли, вероятно, ту же самую роль, что и иерусалимский гимн на умовение рук. Амвросианский кант является респонсорием на Евангелие. Элемент ´онита был в обиходе халдеев только в период между праздниками Вознесения до Обновления (храма Воскресения в Иерусалиме), когда литургия Слова совершалась в церковном дворе. Кант относился к Евангелию и пелся во время исхождения в виму после литургии Слова (Ср. Jammo S. H. Messe chaldeenne. P. 110112, 131). Известно, что в Иерусалиме литургия Слова и евхаристия часто совершались в разных местах (см. Ethérie Journal de voyage 25/ed. Pétré//SC 21. Paris, 1948. P. 198200), и текст manuum lotionis не имеет ничего общего с обрядом lavabo, но это респонсорный стих на Евангелие, как показал Лееб в своем исследовании (Leeb H. Gesange des Weihnachtsfestes. S. 239).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

В Милане открылась выставка «Православная традиция Болгарии» 2 апреля 2007 г. 14:13 Выставка «Православная традиция Болгарии. Иконы и рукописи c XIV по XIX век» открылась 30 марта в Милане в Амвросианской пинакотеке. Экспозиция позволяет посетителям составить представление о богатейшем духовном наследии славянского народа. Она организована Генеральным консульством Болгарии и Амвросианской библиотекой, в сотрудничестве с Институтом культуры при болгарском МИД. Экспонаты предоставлены Национальной галереей изящных искусств Софии; из них особую ценность имеет коллекция из 33 православных икон, поражающих своими размерами. Значительный интерес представляют также рукописи из Церковно-исторического Института при Священном Синоде Болгарской Православной Церкви — символ национальной традиции, продолжающейся от эпохи средневековья до наших дней. «Я захвачен красотою болгарских икон, — заявил на презентации монсеньер Равази, префект Амвросианской библиотеки, — обычно мы знакомы только с русскими и греческими». Выставка будет открыта для посетителей до 1 июля. Она стала важной составляющей частью целого комплекса акций, связанных с духовной культурой православия и проходящих на Апеннинах в канун Пасхи. Этот праздник отмечается в нынешнем году одновременно христианами Запада и Востока. Запланированы также выступление хора Московского Патриархата во Флоренции, исполнение оратории епископа Венского и Австрийского Илариона «Страсти по Матфею» в Риме. Кроме того, в Бари проходит художественно-документальная выставка «Святитель Николай». ИТАР-ТАСС / Радио «Ватикан» /Патриархия.ru Календарь ← 7 апреля 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/222969.htm...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010