Венецианская конгрегация М. с 1843 г. до наст. времени издает ж. «Базмавэп» (букв.- «повествующий о многом»), основателем и 1-м редактором к-рого был Габриэл (Гавриил) Айвазовский (брат художника-мариниста И. К. Айвазовского). Это старейшее армянское периодическое издание. Журнал был задуман как энциклопедическое издание. На его страницах публиковались материалы о новейших достижениях европейской научной мысли в сферах, созвучных культурно-образовательной программе М. Большое место отводилось естественно-научным дисциплинам. Были представлены история, культура, а также политические системы разных стран мира. Со временем, однако, в журнале стали преобладать арменоведческие материалы, в т. ч. научно-теоретические статьи. Публиковались и первоисточники армянских рукописей, причем предпочтение отдавалось поэтическим сочинениям, в которых прослеживалась связь с народными истоками, традициями армянского народного стихосложения. Популярности журнала способствовали и красивые иллюстрации, мастерски выполненные гравюры по тематике публикуемых материалов. В 1887 г. Венская конгрегация М. начала выпуск собственного «Ежемесячного журнала» (Андес амсореа), к-рый также выходит и в наст. время. В первые годы журнал отличался энциклопедическим охватом тематики: под рубриками публиковались статьи самого разного содержания. С сер. 90-х гг. XIX в. журнал стал придерживаться арменоведческой направленности. Мн. статьи в этих журналах не подписаны авторами из-за скромности и христ. смирения членов братства. Благодаря своей масштабной деятельности М. удостаиваются мирового признания. Налаживается сотрудничество с АН ряда европ. стран; отдельные представители М. становятся почетными членами академий. Одним из ярких примеров является деятельность Гевонда Алишана в кон. XIX в. С целью изучения арм. языка, а также проведения арменоведческих исследований о-в Сан-Ладзаро посещали известные ученые и интеллектуалы из разных стран (в т. ч. Дж. Байрон и Стендаль). Плодотворная научная и культурная деятельность М. продолжается в наст. время. В 1993 г. в Ереване открылся Центр конгрегации М. На общем собрании М. Венеции и Вены в 2000 г. приняли решение о воссоединении 2 ветвей ордена с центром в мон-ре на о-ве Сан-Ладзаро. Литературное творчество М.

http://pravenc.ru/text/2564514.html

правительством Шушнигга. Этот Винтер ненавидел всей душой национал-социалистов и призывал к борьбе с ними в союзе с коммунистами. Он хотел создать единый антинационал-социалистический фронт вместе с большевиками. Он пропагандировал свой план довольно продолжительное время и устно и печатно. В конце концов он должен был оставить свою высокую должность, но не по настоянию правящих католических кругов, а под давлением национальной оппозиции. В Чехословакии играет большую политическую роль каноник капитула в Ольмюце – прелат Svetlik, член и выразитель идеологии католической чешской народной партии. Этот прелат открыто одобряет и защищает союз Чехословацкой Республики с СССР. Несколько времени тому назад он утверждал даже, что в СССР совершается, яко-бы, «перелом в духе христианства» и «возникает порядок, основывающийся на христианских десяти заповедях». Советофильскую политику защищает и другой выдающийся представитель чешской католической партии монсиньор Шрамек. Оффициальный орган этой партии «Lidové Listy», в начале настоящего года, оправдывал даже последние антитроцкистские показательные процессы, и это случилось в таком тоне, что, как заметила венская католическая газета «Reichspost» (14 апреля 1938 г.), эта статья «могла быть напечатана и в Москве». Французский иезуит Fressard писал в 1937 г. в католической газете «La Croix», что возможность заключения соглашений между католиками и коммунистами вполне возможна при условии, что только руководители католических организаций договариваются с руководителями коммунистических организаций с целью проведения справедливых реформ общественных отношений. Показательно и отношение к испанским событиям известных кругов французской католической интеллигенции. Надевая маску «нейтральности», они, в действительности, симпатизируют большевицкой красной Испании. Орган английских иезуитов «The Month» называеть это отношение «скандалом католической левой» и, в частности, осуждает пристрастное отношение католического писателя и члена французской Академии François Mauriac к испанским большевикам и анархистам.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Поэтому венская императорская библиотека обладает богатейшими сокровищами для истории греческой церкви. Но и в итальянских библиотеках, особенно Венеции, осталось ещё довольно» (документов) 439 . Изволите ли видеть – в Вене, Венеции! Не сладкая доля ожидает историка греческой церкви новейших времён: на основании очень неопределённого он должен говорить что-либо определённое, на основании малоизвестного что-либо положительное, как бы из камня источать воду. – Но приступим к обзору 440 . I. Последние византийские историки. – Известен целый ряд историков, рассказывавших события византийской империи от пятого века до падения Константинополя, при Магомете II 441 . Эти историки имели свои особенности, которые их отличали и которые переходили как бы по наслед- —515— ству от одного такого историка к другому 442 . По падении Византии им уже было нечего рассказывать в таком роде, к какому они привыкли: дела круто изменились. Поэтому событие падения Византии видело последних историков рассматриваемого типа. Их известно трое: Дука (имя его неизвестно) написал Historia Byzantina (Византийская история), доводя свой труд до 1462 года. Он не был очевидцем последних важных событий и потому имеет мало значения (Vid. Migne, tom. 157). Не большее значение имеет и другой византийский писатель, имеющий странное имя: Лаоник (испорченное: νο – Λαος) и известен с фамилией: Халкокондил; он написал сочинение: De rebus Turcicis (история Турок), она доводит своё дело до 1463 года (Bonnae, 1843). Он тоже не был очевидцем грозных событий времени. Несравненно большее значение имеет историк Георгий Франдзий (Φραντζ). Его сочинение заглавляется Chronicon (Хроника) и простирается до 1477 года (Migne, tom. 156). Его значение определяется следующим: он довёл свою историю дальше его современников, он был друг последнего византийского императора, имея важный византийский титул – протовестиария, он своими глазами видел падение города Константинова, и главное – больше других обращает внимание на церковные события начинающегося турецкого периода греческой истории 443 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Ваш драгоценный учёный труд об антихристе высоко ценится и здешними раскольниками-беспоповцами, если только они могут надлежащим образом ценить такие труды. Мне на сих днях сообщал об этом священник, которому я подарил один экземпляр Вашего издания и который давал читать эту книгу во множестве живущим в его приходе раскольникам. По словам священника, раскольники очень желают иметь у себя Ваше —159— 1869 г. издание, но не знают, откуда его приобрести. Посему прошу Вас покорнейше выслать мне на первый раз 10-ть экз. Вашей книги; деньги за них, сколько следует, получите от Высокопетровского О. Казначея. Рекомендованные Вами Беседы Павла Прусского читаются нашими беспоповцами с большим также интересом и, без сомнения, пользой. До меня дошёл слух, что наши Витебские раскольники ожидают настоящей весной посещения знаменитого автора Бесед. Если это справедливо, то желал бы и я повидаться и побеседовать с достопочтенным о. Павлом“. В ответ на моё письмо Капитон Иванович писал мне: „Ваше снисходительное и любвеобильное послание к 7 марта с приложением книги имел я честь получить, и за то и другое приношу всепокорнейшую мою благодарность. По письму Вашему и желанию старообрядцев Ваших, подающих добрую о себе надежду, послал я Вашему Преосвященству 10 экз. Иппол. Слова об антихристе, за кои деньги по 1 р. 50 к. экз. и надеюсь получить от Петровского о. казначея. К тому приношу в дар для старообрядцев Ваших 5 экз., да особой статейки „О наименовании Спасителя Иисус, а не Исус“ Вашему Преосвященству приношу 3 экз., а прочие 12 прошу покорнейше рассеять по старообрядческим обществам и влиятельным между ними лицам. – Брошюру сию наши Московские старообрядцы одобряют и берут довольно; мысль к изданию её подал писатель Окружного послания Иларион Георг. – На Ипполитово слово кто-то написал добрую рецензию в газете Русской, да, говорят, и ещё кто-то пишет. Венская Академия наук, куда после Славянских учёных Обществ и Академий посылал я экземпляр, в ответе своём назвала книгу „Sehr schätzbares Werk“. Спасибо им!

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Неизвестна причина – может быть, они как-то повздорили с этим хористом, но для Рёйтера повод для отчисления был готов. «Выпороть – и вон!», объявил он. «Если вон, то зачем пороть?», резонно заметил Гайдн, восемнадцатилетний юноша уже, между прочим. История умалчивает, избежал ли Гайдн телесного наказания в этот раз – скорее всего, что да… но его карьера певчего немедленно закончилась, и он был выставлен за дверь. Это произошло в конце ноября. Стояла холодная промозглая погода – кто был в Вене, знает, что такое венская поздняя осень. Гайдн бродил по венским улицам, голодный, не зная, куда ему идти. Через полвека в честь этого юноши филармонические общества мировых столиц будут чеканить медали, принимая его в почётные свои члены. Оксфордский университет присудит ему степень Доктора Музыки. Короли, князья, знать и сильные мира сего будут искать встреч с ним и почитать за счастье общение с ним. А пока он ночует на скамейке, поливаемый венским ноябрьским дождичком со снегом. Наутро полумёртвого от голода и холода Гайдна обнаружил на этой самой скамейке его знакомый – тоже бывший певчий капеллы св. Стефана, Иоганн Михаэль Шпанглер, и, движимый состраданием, забрал к себе – хотя он жил с женой и маленьким ребёнком в одной крохотной комнатушке. Гайдну выделили пространство на полу за печкой. И мы отметим важную особенность нашего героя – особенность благородную и, надо сказать, довольно редкую: это благодарность. Гайдн был очень благодарным человеком; злопамятностью он не отличался, обращая причинённое ему зло в иронию и в шутку; а вот любое благодеяние по отношению к себе он помнил. В завещании, составленном более чем через полвека, он упомянул живущих на тот момент родственников Шпанглера, оставив им значительную сумму денег и какие-то ценные подарки, и специально указал: «за то, что их дед, Иоганн Михаэль, приютил меня, когда у меня не было крыши над головой». Завещание Гайдна содержит целые страницы фамилий детей, внуков и внучек тех людей, которые помогали ему в эти трудные годы.

http://pravmir.ru/yozef-gaydn-self-made-...

Что же Латине все Греческие книги сожгли, сие есть явнейшая ложь: 1) поскольку многие знатные их библиотеки: «Ватиканская, Медицесская, Венецианская, Венская, Королевская Парижская», и иные премногие с великим прилежанием перенесённые из Греции книги даже до нынешнего дня сохраняют, всякому показывают, к составлению новых изданий употребляют, и ими более, нежели изданными хвалятся. Венской же и Венецианской библиотеки Греческие книги мы сами нашими глазами видели: книгу же из библиотеки Августинской Прокопия Газея чрез многие дни читали. 2) Не все рукописные Греческие книги в Латинские страны перенесены: немалое их количество ещё в Греции находится, а особливо в монастырях горы Афонской, Иерусалимских, горы Синайской, и в Патриаршей Александрийской библиотеке, да и в самой Московской библиотеке Патриаршей довольное их число находится. Итак, подлинно всех ни сожгли, ни сжечь не могли. Поступим теперь к свидетельству блаженного Максима. Не Максим, (в рукописной его книге прилежно исследованной ничего такового не обретается) но списатель жития его, между прочим о нём невероятном повествовании, приводит Максима, следующее Царю Василию Иоанновичу вещающего 404 : «егда убо безбожные Турцы обладаша царствующим градом, тогда некие благочестивые взяша много множество Греческих книг, хотяще соблюсти благочестие веры, да не до конца угаснет светило, Греческое православие, от безбожных и богомерзких Турок. И тако отплыша морем в Рим, и Латинстии люди, тщеславны люди зело, и от многих лет желаху восточных учителей списание видети: но Гречестии цари не изволиша сему быти ради отступления их от православия. Егда же улучиша время, принесенные убо от Грек книги в свой Римский язык преложиша, и Греческие же книги отнюдь все огнём, сожгоша. И тако конечно оскуде от Грек философия». Здесь надлежит примечать, что кто бы ни был сочинитель сих слов, не о всех Греческих книгах говорит, но о тех только, кои из Константинополя от некоторых по ревности к благочестию и соблюдения ради в Рим перенесены. А чтобы оные книги все Латинами сожжены, сие против разума, против деяний того времени, и против известности самих вещей оспаривает.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotok...

141 О самом Адаме мало что известно; даже имя его (предисловие к «Истории» подписано лишь буквой «А») устанавливается только через упоминание в Chronica Slavorum (или Annales Slavorum) Гельмольда (ум. ок. 1077), посвященной описанию христианизации земель вендов (в Гольштейне), о том, что некий Адам написал–де историю Гамбургской церкви. 142 Основной массив рукописей Gesta Адама Бременского (кроме самой ранней Лейденской, очень фрагментированной) – не старше 13 в.; лучшей из них считается Венская. Первое издание его труда предпринято Андреасом Северином Веделем в Копенгагене (1570); следующие два появились в Гамбурге (1595; 1609) и были подготовлены каноником местного собора Эрпольдом Линденбрухом; 4–е изд. (Иоахима Иоганна Мадеруса) опубликовано в Гельмштадте (1670). Лучшим считается издание Лаппенберга, вышедшее в 7–м томе серии Пертца Monumenta Germaniae historica: Scriptores (1846) и репринтированное Минем (в PL. Т. 146) и Г. Вальтцем (в Scriptores rerum Germanicarum. Hannover, 1876). Лучший нем. пер. осуществил J.C.M. Laurent – см.: Die Geschichtschreiber der deutschen Vorzeit in deutscher Bearbeitung: 14. Jh./Hrsg. G.H. Pertz [et al.]; fortges. W. Wattenbach. Berlin, 1850 (2. bearb. Aufl.: Berlin, 1893; 3. Aufl.: 1913). 143 Основной текст «Истории» Адама Бременского был создан в 1072–1075 гг., но работа над ним шла до конца жизни автора, хотя труд и остался незаконченным; многочисленные дополнения (схолии), среди которых есть и принадлежащие анонимному бременскому редактору рубежа 11–12 вв., остались не «вписанными» в основной текст, что крайне затрудняет текстологическую классификацию более чем 20 сохранившихся рукописей. «История» охватывает период от образования Гамбургско–Бременского диоцеза в 9 в. до смерти покровителя автора архиепископа Адальберта (1072). Работа поделена на четыре книги, из коих первые три носят по-преимуществу исторический характер, а заключительная (Descriptio insularum Aquilonis) имеет дело с географией (в ней, кстати, в 4, 38, содержится первое из известных упоминаний об Америке: «Далее [король Свен] упомянул еще один остров из многих в этом океане. Этот остров называют Винланд, поскольку там растет дикий виноград, из коего делают отличное вино. И это растение произрастает там в изобилии, хотя его никто не сажает, что мне известно не из сказок, но через точную информацию от датчан»).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Разделы портала «Азбука веры» ( 110  голосов:  4.2 из  5) Слоеный пирог Было летнее утро с порывистым ветром. Беспорядочно шумели за окнами каштаны, и далеко со стороны Фастова бухали пушки. Там шел бой с подходившими с юга деникинцами. В темноватой квартире у Амалии пахло свежеразмолотым кофе. Амалия домалывала последние зерна. Мельница жалобно поскрипывала, а временами даже взвизгивала, как бы предчувствуя конец своего существования. Как всегда, от запаха кофе казалось, что в квартире было уютнее, хотя висевший на стене «подарок моря» – испорченный термометр, украшенный ракушками, – и зиму и лето показывал одно и то же: три градуса холода. От этих вечных трех градусов иногда казалось, что в квартире холоднее, чем было на самом деле. Кто-то постучал в кухонную дверь. Я слышал, как Амалия пошла отворять. После недолгой тишины она вдруг крикнула, задыхаясь: – Да! Он здесь! Здесь! Конечно! Голос Амалии оборвался. Я бросился в кухню. Там стояли две запыленные нищенки. Головы у них были повязаны платками так низко, что почти не было видно глаз. Женщина пониже крикнула: «Костик!» – опустилась на табурет и упала головой на кухонный стол. Из рук у нее выпал и загремел по полу самодельный, вырезанный из лещины, посох. Я узнал голос мамы, стал перед ней на колени и пытался заглянуть в лицо. Она, не глядя на меня, крепко сжала мои щеки сухими и холодными ладонями и заплакала почти без слез. Только судорожное дыхание выдавало ее. А Галя стояла, боясь двинуться, – она, должно быть, совсем уже ничего не видела. Я заметил, что ноги ее обмотаны полосками, вырезанными из пикейного одеяла, и обвязаны бечевкой. До сих пор я помню эти полоски одеяла с зеленым узором. Очков у Гали не было. Она напряженно, вытянув шею, смотрела в угол кухни, где темнела гнутая венская вешалка, и спрашивала маму: «Ну что? Он здесь, Костик? Что же ты не отвечаешь? Где он?» Мама с Галей пришли из Копани в Киев пешком. Дольше оставаться в Копани было немыслимо. Почти каждый день на усадьбу налетали мелкие банды, но не трогали ни маму, ни Галю, очевидно, потому, что взять у них было нечего.

http://azbyka.ru/fiction/povest-o-zhizni...

Блаженный Иероним пришел в изумление, когда, получив письмо от Готов Суннии и Фретелы с просьбою о разъяснении некоторых затруднительных мест в библейском тексте, узнал, что Готы пишут, что грубые руки, привыкшие держать только меч, и пальцы, способные, по – видимому, лишь для натягивания лука и спускания стрел, умягчились для образования стиля и держания тростникового пера 351 . ко очень редко, и между Греками 354 . Наконец, не оставил Улфила совершенно без внимания при своем деле также и рунного шрифта. Из рун им были удержаны: И за U, T за Тн и Ф за Hw 355 . Несомненно, что учитель Готов мог включить в свою азбуку и гораздо большее количество рунных знаков, но не сделал этого из предубеждения к последним, как письменам, слишком тесно слившимся с разнообразными обрядами языческого культа Германцев. Христианские учители, проповедывавшие между германскими племенами, замечает в своем сочинении о рунах Легис, не терпели рун, заботясь не о сохранении их, а напротив об уничтожении. Этим и объясняет тот автор, почему рунных памятников между другими остатками немецкой старины уцелело сравнительно очень немного 356 . Разделяя тоже отношение к языческому письму, Улфила сохранил Готам вышеуказанные руны, вынужденный одною необходимостью. Не говоря уже о том, что буквы u в греческом алфавите не существовало, здесь заменял ее дивтонг oυ, Готские звуки U, Th и Hw бесспорно имели в своем произношении нечто особенное, что без ущерба для их целости элементами, взятыми из чужих азбук, выразить было не возможно 357 . Таким образом в данном случае Улфила поступил также, как несколько позднее и независимо от его примера составитель алфавита для Франков, их король Хильперих. По известию Григория Турского , Хильперих большинство буквенных фигур перенял от Римлян, но оставил несколько и рунных черт для звуков специально франкских (charecteres) 358 . – Так явился на свет состоявший из 25 букв алфавит Улфилов, 359 открывший Готам возможность письменности, как самое могучее условие их последующего духовного развития и прежде всего примененный (и чрез то как бы освященный) к наивысшему просветительному средству – переводу священных библейских книг, благодаря ревности все того же лица, чьим трудом была сформирована и сама азбука. 2. Памятники Готского перевода священного Писания. Codes Argenmeus, его открытие и историческая судьба после того. Codex Carolinus, открытый Кнаттелем. Codices Ambrosianae, найденные Анджелло Маи. Их содержание. Венская (Зальцбургская) рукопись

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

7308. ГЛОБАЛЬНЫЙ форум по проблемам окружающей среды и развития в целях выживания: 1. Послание Святейшего Патриарха Пимена участникам Глобального форума. – 1990, 6, 49. 2. Московская декларация. – 1990, 6, 50. 3. Сидорина И. Обращение к человеческой совести. – 1990, 6, 51. 10.471 Всемирные и региональные организации в защиту мира; их конгрессы и заявления (Всемирный Совет Мира (ВСМ); Брюссельский форум за европейскую безопасность и сотрудничество и др.) 7309. ВТОРАЯ Всемирная конференция-диалог по разоружению и разрядке: 1. Венская инициатива: ядерная война может и должна быть предотвращена. – 1984, 2, 39. 2. Заключительное коммюнике. – 1984, 2, 40. 7310. ВСТРЕЧА религиозных деятелей-участников Венского диалога. – 1984, 2, 42. 7311. ДОКЛАД Митрополита Пражского и всей Чехословакии Дорофея о Всемирной Ассамблее в Праге “За мир и жизнь, против ядерной войны”. – 1984, 3, 46. 7312. НА ВТОРОЙ информационной встрече представителей антивоенных организаций. – 1984, 10, 40. 7313. НА СИМПОЗИУМЕ в Вене “Европа сегодня и в будущем”. – 1984, 11, 51. 7314. РЕЧЬ Святейшего Патриарха Пимена во время приема делегации женщин из стран Латинской Америки и Карибского бассейна. Москва, 28 сентября 1984 года. – 1984, 12, 51. 7315. И. Б. На заседании Международного подготовительного комитета XII Всемирного фестиваля молодежи и студентов. – 1985, 3, 55. 7316. К XII ВСЕМИРНОМУ фестивалю молодежи и студентов. – 1985, 6, 70. 7317. МЕЖДУНАРОДНЫЙ форум общественности за мир и безопасность в Европе. – 1985, 7, 42. 7318. ВСТРЕЧИ с руководством Международного содружества примирения. – 1985, 7, 49. 7319. СЕССИЯ Президиума Всемирного Совета Мира в Москве. Нет “звездным войнам”! (Призыв к народам мира). – 1985, 8, 46. 7320. АЛЕКСИЙ, митр. К десятой годовщине подписания Заключительного акта Хельсинки. – 1985, 10, 50. 7321. УЧАСТНИКИ XII Всемирного фестиваля молодежи и студентов-гости Русской Православной Церкви. – 1985, 10, 52. 7322. НА VI КОНГРЕССЕ “Врачи мира за предотвращение ядерной войны”.Резолюция “Врачи помогают в созыве экуменической встречи в поддержку мира”. – 1986, 10, 57.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010