Венская Основана в 1946 г. Упразднена в 1948 г. Возобновлена в 1962 г. С 06(19)04.2001 Венский архиепископ временно управляет также епархией Будапештской и Венгерской. Именовалась: Венская и Австрийская; 10 .1946 – 03(16)11.1948 – Среднеевропейский Экзархат. 25.05(07.06)1946 03(16)11.1948 03(16)11.1962 09(22)12.1964 Филарет Денисенко 09(22)12.1964 24.06(07.07)1966 Варфоломей Гондаровский 24.06(07.07)1966 24.09(07.10)1967 24.09(07.10)1967 12(25)06.1970 Мелхиседек Лебедев 12(25)06.1970 20.08(02.09)1974 Герман Тимофеев 21.08(03.09)1974 28.02(13.03)1975 Викторин Беляев 28.02(13.03)1975 22.08(04.09)1999 16(29)12.1999 24.04(07.05)2003 24.04(07.05)2003 Иларион Алфеев 615 Архиепископ. Викарий Западноевропейского Экзархата с даты назначения. Экзарх Средней Европы Московского Патриархата с 10.1946. 617 Архиепископ, митрополит с 27.08(09.09)1986 (ЖМП. 1986. 11). Вариант второй даты – 23.09(06.10)1995, когда был определен на покой, но определение, видимо, отменено (?). По данным официального веб-сайта Венской епархии orthodoxia. org/austria управлял по самую кончину, что не противоречит первой дате преемника. 618 С поручением архипастырского окормления приходов Венгерского благочиния. Архиепископ с 10(23)02.2001. Читать далее Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 В Вене неизвестные преступники пытались поджечь католический храм Божией Матери-Победительницы 20.02.2010 18 февраля в Вене неизвестные преступники пытались поджечь интерьер католической церкви Божией Матери-Победительницы (Kirche Maria vom Siege), сообщает Австрийское пресс-агентство католических новостей. Неизвестные поджигатели разбили у главного входа стеклянную дверь и через нее проникли в церковь. Согласно информации католического архиепископства Вены, воспламеняющаяся жидкость была разлита на полу между алтарем и скамейками для молящихся. Огонь удалось погасить, но дымообразование причинило церкви значительный ущерб. Венская полиция ведет поиски преступников. Седмица.Ru Редакция текста от: 20.02.2010 00:00:00

http://drevo-info.ru/news/7935.html

19 марта Вучич указал, что он этот документ не подписал. Это стало спусковым крючком для активизации всего вучичевского агитпропа: «документ не подписан, значит, ничего не решено!». Однако дело обстоит с точностью до наоборот, но рассмотрим утверждения Вучича последовательно. В том же заявлении он так обосновывает отказ поставить свою подпись: «я не подписал в первую очередь потому, что Сербия – признанное государство, а Косово – не признанное государство, «Я не хочу заключать международно-правовые соглашения с Республикой Косово» . Однако Венская конвенция о праве международных договоров от 23 мая 1969 г. РАЗРЕШАЕТ УЧАСТИЕ В ДОГОВОРЕ НЕ ПРИЗНАЮЩИХ ДРУГ ДРУГА ГОСУДАРСТВ: «Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций, либо членами одного из специализированных учреждений …» (ст. 81) . Поскольку ряд непризнанных или частично признанных государств стали членами специализированных учреждений, то, таким образом, они могут принимать участие в заключении международных соглашений. Александар Вучич имеет представление о Венской конвенции, но весьма отдаленное или прямо противоположное ее тексту. Так, он многократно повторяет, что не подписал документ, исходя из Венской конвенции, которая «гласит следующее: дополнительная проблема заключается в том, что статья 7 Венской конвенции устанавливает, что устное согласие главы государства имеет обязанность», «…вот почему я отказался употреблять глагольные существительные, такие как „принятие” или „признание”, – говорит президент . На пресс-конференции 19 марта в Белграде Вучич обосновал свое неподписание Охридского приложения тем, что «в формальном и юридическом смысле будет трудно показать, что соглашение существует без подписи, без ясно выраженного согласия обеих сторон» . Однако сама Венская конвенция о праве международных договоров от 23 мая 1969 г. в статье 11 «Способы выражения согласия на обязательность договора» указывает: «Согласие государства на обязательность для него договора может быть выражено подписанием договора, обменом документами, образующими договор, ратификацией договора, его принятием, утверждением, присоединением к нему или любым другим способом, о котором условились» . Отметим, что данная конвенция относится к договорам, к заключенным только в письменной форме. Однако она же четко определяет статус устных соглашений: «…тот факт, что Конвенция не применяется к международным соглашениям не в письменной форме, не затрагивает юридической силы таких соглашений» (ст.3) .

http://ruskline.ru/opp/2023/04/01/chto_s...

Не смотря на все наши старания получить справки о печатном издании труда Малаксы (вероятно, должно читать: Мануила) лично – в парижской библиотеке и чрез корреспонденцию с некоторыми лицами, которые могли бы найти экземпляры этого издания в библиотеках флорентийской, венецианской и венской, если бы они находились в этих библиотеках, мы не могли достать никаких сведений о них. С большею легкостью, благодаря просвещенному содействию начальства санкт- петербургской публичной библиотеки, мы получили возможность ознакомиться с рукописными списками сочинения Мануила, принадлежащими библиотекам парижской и венской. По сношению начальства нашего отечественного книгохранилища, вследствие нашей просьбы, парижская и венская библиотеки в 1878 году выслали означенные рукописи в С.-Петербург для временного пользования ими 3 . «Мы приходим к заключению, говорит на стр. 104-й своей книги о. Горчаков – что таблицы степеней родства, помещенные в Петромогиляском Требнике и в печатной Кормчей книге, переведены с которого-нибудь из печатных изданий Захария Скордилия, явившихся в Венеции в 1588 и 1589 году. К сожалению, эти издания составляют теперь такую библиографическую редкость, которой не обладают публичные библиотеки: С.-Петербургская, Парижская и Венская, и которую могли иметь под руками лишь таких греческих библиографов, как Вретос, Сафа и Дмитрокопуд». В рассматриваемом исследовании А. С. Павлов предпринял на себя труд указать не прототип – что уже указано о. Горчаковым, а самый оригинал для переводного славянского текста второй части 50-й главы Кормчей. В качестве этого прототипа о. Горчаков указал на κθεσις Мануила хартофилакса константинопольской церкви XVI в. причем издал в своей книге и самое это произведение по двум рукописям парижской и венской библиотеки 5 . Мало того, о. Горчаков, идя вслед за Чижманом в исследовании дальнейшей судьбы Мануилова эктезиса, напал было на ясный след к отысканию и того издания этого эктезиса, которое служило прямым оригиналом для издателей Могилянского Требника и печатной Кормчей, но по вышеизложенным затруднениям, о которых он сам говорит в своей книге, до конца не дошел.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Zaozer...

В настоящее время Венская и Берлинская Академии наук поставили себе задачей переиздание древних церковных писателей. Венская Академия с 1866 г. издаёт и латинских писателей (до VII в.) Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum («Венский корпус»), До сих пор выпустили 5-й том. 1) Берлинская (Прусская) Академия издаёт произведения греческих писателей первых трёх веков – Die griechischen Schriftstelle и выпустила до сих пор 8 томов. Оба издания ведутся, хотя и медленно, но по строго научному методу. Это лучшие научно-критические издания. Впрочем, в Вене работают филологи, а потому на богословие они мало обращают внимания: они дают варианты и текстуально-критические введения, но богословской критикой и комментированием не занимаются. В Берлине дело ведётся богословами, под руководством Адольфа Гарнака, при участии лучших научных сил. В наше же время предпринято издание восточных писателей. Так, в 1903 г. в Париже начато издание Patrologia orientalis (в формате Миня), под редакцией Граффэна (R. Graffin) и Ho (F. Nau) (до сих пор издано 4 тома). Одновременно издаётся в Париже аббатом Шабо (J.B. Chabot) Corpus scriptorum Christianorum orientalium рассчитанный на 200 томов (вышло 16); этот корпус разделяется на серии Scriptores arabici, aethiopici, coptici, syri (отдельно латинский перевод) – Отметим ещё особый вид сборников святоотеческих творений. Это – экзегетические катены на Ветхий и Новый Завет . Все они относятся к старым изданиям. V. Группировка патрологического материала 1. В патрологической науке возможны разного рода группировки [исследуемого] материала. Блж. Иероним применил хронологическую. Для истории литературы такого рода группировка, конечно, необходима по существу: она должна представить последовательное развитие литературы, но история должна также отмечать и внутреннюю связь отдельных литературных явлений, а не нанизывать их одно на другое в хронологическом порядке. Хронологическая группировка патрологического материала с начала XVIII в. была оставлена, как мало отвечающая строго научной систематизации материала.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Epifano...

#lx_706553 #lx_706553 .lx_home_button #lx_706553 .lx_home_button svg #lx_706553 .lx_home_button svg path #lx_706553 .lx_home_button:hover #lx_706553 #lx_706553 .lx_close_button #lx_706553 .lx_close_button .lx_close_button_text #lx_706553 .lx_no_click #lx_706553[data-height="" ] .lx_close_button #ya-site-form0 .ya-site-suggest#ya-site-form0 .ya-site-suggest-popup#ya-site-form0 .ya-site-suggest__opera-gap#ya-site-form0 .ya-site-suggest-list#ya-site-form0 .ya-site-suggest__iframe#ya-site-form0 .ya-site-suggest-items#ya-site-form0 .ya-site-suggest-items li#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem#ya-site-form0 a.ya-site-suggest-elem:link,#ya-site-form0 a.ya-site-suggest-elem:visitedhtml body #ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem-link,html body #ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem:link#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem:hover,html body #ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_state_hover#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_nav:hover,#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_nav .ya-site-suggest__link#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_translate .ya-site-suggest__link#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem .ya-site-suggest__info#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_selected#ya-site-form0 .ya-site-suggest__fact#ya-site-form0 .ya-site-suggest__highlight Закрыть Что случилось в Охриде: проблема подписи и Венская конвенция Анна Филимонова   03:28 01.04.2023 447 Время на чтение 20 минут Источник: Наука. Вера. Культура Охрид. Источник: 18 марта 2023 г. в г. Охрид, столице Северной Македонии, под патронатом ЕС президент Сербии Александр Вучич и «премьер-министр Республики Косово» Альбин Курти провели переговоры, предметом которых был т.н. Французско-германский план, или План Шольца-Макрона, по косовскому вопросу. Стороны уже «согласовали» этот план 27 февраля на встрече в Брюсселе (Брюссельское соглашение). Мартовская встреча в Охриде 18 марта была посвящена «обсуждению имплементации договоренностей» (Охридское соглашение). Февральско-мартовский раунд стал продолжением серии переговоров, начатой еще в 2011 г. под эгидой Европейского союза и одобренных США, целью которых является достижение обязательного юридического соглашения между двумя «странами».

http://ruskline.ru/opp/2023/04/01/chto_s...

Далее Вучич утверждает, что Сербия будет реализовывать только «часть договоренного»: «мы принимаем концепцию, мы будем работать над ее реализацией», «Сербия готова работать над реализацией, но есть вещи, которые мы не можем и не можем реализовать» , «Как президент, а мои заявления являются обязательными, и поэтому я тщательно подбираю слова. После каждого саммита и встречи я однозначно говорю о красных линиях, которые касаются противодействия признанию Косово и приему в ООН. Я все еще говорю это сегодня, чтобы никто не мог подумать о наложении юридических обязательств на Сербию», «поэтому не было подписано ни Соглашение, ни Приложение, но Сербия готова работать над его реализацией до своих красных линий» . При этом снова и снова сербский президент роет себе яму, подтверждая наличие договора. Так, Александр Вучич 18 марта заявил, что «достигнута некая договоренность, и согласовано несколько пунктов, которые станут частью переговорных рамок для обеих сторон» . Главными словами является формула «достигнута договоренность», а относительно «нескольких пунктов» или «части переговорных рамок» должно быть официальное возражение в тексте документа. Так, Венская конвенция 1969 г. в ст. 17 «Согласие на обязательность части договора и выбор различных положений» говорит: 1. Без ущерба для статьей 19–23, согласие государства на обязательность для него части договора имеет силу лишь в том случае, если это допускается договором или если с этим согласны другие договаривающиеся государства. 2. Согласие государства на обязательность для него договора, который допускает выбор между различными положениями, имеет силу лишь в том случае, если ясно указано, к какому из этих положений согласие относится.» . Статья 24. «Вступление в силу» уточняет: «2. При отсутствии такого положения или договоренности договор вступает в силу, как только будет выражено согласие всех участвовавших в переговорах государств на обязательность для них договора.». Следовательно, согласие государства на реализацию только части договора, выбор только определенных положений для проведения договора в жизнь, оговорки, уточнения, примечания и т.д. ДОЛЖНЫ ПРИСУТСТВОВАТЬ В ТЕКСТЕ ДОКУМЕНТА. Но в тексте единого в двух видах Брюссельско-Охридского соглашения многократно повторяется формула о «полном соблюдении всех статей», «выполнении всех соответствующих обязательств», без малейших оговорок и лазеек для хотя бы двойного толкования. Напротив, текст монолитен и однозначен.

http://ruskline.ru/opp/2023/04/01/chto_s...

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance «Вавилонская башня» Брейгеля: как понимать эту «библейскую» картину и какие символы в ней скрыты 21 мин., 27.10.2021 «Вавилонская башня» — одна из самых известных и самых загадочных картин Питера Брейгеля Старшего. Это картина-символ, картина-иносказание. Но как ее понимать? На какие источники, изобразительные и литературные, опирался Брейгель и, главное, что нового он добавил к традиции? Питер Брейгель. Вавилонская башня (большая). 1563. Музей истории искусств, Вена Три башни Питера Брейгеля Сразу уточним: мы знаем о трех «Вавилонских башнях», написанных Брейгелем: самая ранняя, миниатюра на слоновой кости, до нас не дошла, есть только упоминание о ней, а две других висят сейчас в музеях Вены и Роттердама. Венская картина куда более известна, о ней в первую очередь мы и будем говорить. Венская «Башня» подписана и датирована 1563 годом. Ее часто называют «большой» «Башней», так как эта картина больше по размеру, чем «малая», или роттердамская, «Башня». При очевидной близости, между картинами есть и немало различий, причем дело не только в размерах — роттердамская «малая» «Башня» заметно отличается и более темным, мрачным колоритом, и, к примеру, отсутствием на переднем плане царя со свитой. «Малая» «Башня» Брейгеля не датирована, но принято считать, что она написана почти одновременно с «большой», хотя и здесь нет согласия: некоторые ученые предполагают, что она могла быть написана на несколько лет позже. Питер Брейгель. Вавилонская башня (малая). Около 1563 (?). Музей Бойманса — ван Бёнингена, Роттердам При разглядывании картины вопросы начинаются сразу и касаются буквально всего: устойчива башня — или она заметно накренилась и вот-вот упадет? Намекают ли облака в небе (особенно заметные в «малой» «Башне») на Божий гнев — или это просто указание на высоту сооружения? Можно ли считать, что в «большой» «Башне» заложен некий позитивный смысл, например, воспевание созидательного труда строителей, так как она окрашена в светлые тона? Содержит ли картина злободневные, в том числе политические, намеки — или такого смысла в ней нет и не может быть? Башни до Брейгеля

http://foma.ru/vavilonskaja-bashnja-brej...

М. опубликовали 3 серии изданий древнеарм. литературы. В серии «Классики отечественной литературы» были опубликованы критические издания сочинений Григора Нарекаци (1827), «История Армении» Фавстоса Бузандаци (1832), «Утешение при лихорадках» Мхитара Гераци (1832), философские труды Давида Анахта (1833), сочинения Егише (1838) и Мовсеса Хоренаци (1843) с выверенным текстом первоисточника, вариантами, предисловием и примечаниями. Во 2-й серии «Избранные произведения» были опубликованы наиболее значимые историко-художественные произведения, адресованные широкому кругу читателей. Работая над 3-й серией «Армянская средневековая литература малых жанров» (Соперк айкаканк), Гевонд Алишан в 1853-1861 гг. издал 22 книги с сочинениями, к-рые отражают значительные события истории арм. народа и Армянской Апостольской Церкви. Были изданы также переводы на иностранные языки тех произведений арм. средневек. лит-ры, к-рые имели общехрист. значение или содержали важные исторические сведения о др. народах и странах. На грабаре с параллельным лат. переводом были опубликованы произведения авторов античной и христианской эпох, сочинения которых сохранились только в арм. переводе (напр., ряд трудов Филона Александрийского). Венская конгрегация М. После смерти Мхитара Себастаци из-за возникших разногласий часть членов ордена оставили Венецию, в 1773 г. перебрались в Триест, а в 1810 г. обосновались в Вене. 8 июня 1811 г. Австрия официально признала конгрегацию М. Венская ветвь М. за короткое время была признана научным центром арменоведческих, гл. обр. лингвистических, историографических и нумизматических исследований. Хранилище рукописей Венской конгрегации М. насчитывает 2600 арм. рукописей и 120 тыс. книг на армянском и др. языках. Б-ка имеет отдел арм. периодики, а также музей, богатый уникальной коллекцией монет, церковной утвари, произведений искусства и др. сокровищ Армянской Церкви. Типография Венской конгрегации М. была основана в 1811-1812 гг., в ней печатали книги на 50 языках. Периодические издания М.

http://pravenc.ru/text/2564514.html

Певцы вышли на сцену в залатанных гимнастерках. У кого-то даже сапог не было, только обмотки на ногах. Жаров вынужден был выстроить на сцене хор так, чтобы «оборванцы» были где-то сзади, насколько это позволяло разделение по голосам и партиям. 4 июля 1923 года прошел исторический концерт. Почему Вы называете концерт историческим событием? Зал залит светом. Венская аристократия, которая видела звезд первой величины, пришла посмотреть на казаков. Я уверен, что многими двигали любопытство и страх. Недавно закончилась Первая мировая война. А казаки имели особую славу, как те «дикари», которые успешно били австро-венгров. Певцы вышли на сцену. Многие крестились, настолько они переживали это событие. Жаров вспоминает, что его неожиданно охватил страх, он даже собирался опять сбежать, но Хеллер буквально вытолкнул его на сцену. Оказавшись там, Жаров вдруг вспомнил, как пел здесь еще мальчиком, в 1911 году. Нахлынули воспоминания и он, поборов робость и страх, дал тональность. Казаки пели «Тебе поем, тебе благословим» Рахманинова (это произведение Рахманинов написал в 1910 году специально для Синодального училища. — Ред.). Как вспоминал Жаров, хор так еще никогда не пел и не переживал. Они молились. Звучат последние аккорды вдохновенной музыки, и в зале наступает гробовая тишина. У всех одна мысль: «Провал, полный провал!» Мгновение спустя раздается гром аплодисментов, овации, концерт продолжается, заканчивается на «бис». Зрители не отпускают певцов со сцены, просят еще и еще. Хор выступал до тех пор, пока в зал не вошла полиция и не начала вежливо просить публику покинуть дворец. Это был триумф. После первого же концерта Жаров подписывает несколько сотен программ. Тут же посыпались контракты. Второй концерт был уже в зале Венской оперы. Администрация не решилась повторять выступление во дворце, так как вся эта разодетая аристократия от восторга чуть было не поломала стулья. Венская опера. Репетиция. Хор выходит на сцену. Надо сказать, что Жаров был очень маленького роста, поэтому ему ставили подиум для управления хором. Вдруг на сцену поднимаются рабочие.

http://foma.ru/russkiy-hor-kotorogo-ne-s...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010