Л. И. З. весьма многочисленны. Древнейшие греческие списки включают т. н. Евхологий Барберини, Vat. Barber. gr. 336, кон. VIII в. (изд. текста Л. И. З.: L " Eucologio Barberini gr. 336/A cura di S. Parenti e E. Velkovska. R., 20002. P. 71-82. (BEL.S; 80)); Sinait. gr. (ΝΕ). ΜΓ 22, рубеж IX и X вв. (изд. текста Л. И. З.: Radle. 2011. P. 211-213, 220-221), Crypt. Γ. β. VI, кон. X в. (см.: Jacob. 1989/1990), Γ. β. IV, X в. (см.: Parenti. 1991) и Γ. β. VII, XI в. (изд. текста Л. И. З.: Passarelli G. L " Eucologio cryptense Γ. β. VII (sec. X). Θεσ., 1982. P. 67-78); РНБ. Греч. 226, X в. (т. н. Порфирия Успенского Евхологий; см.: Jacob. 1965); РГБ. Греч. 474, X или XI в. (т. н. Севастьянова Евхологий; изд. Л. И. З.: Koster S. J. Das Euchologion Sevastianov 474 (X Jhdt.) der Staatsbibliothek in Moskau: Diss. R., 1996. § 30-47) и т. д. Главное исследование рукописной традиции Л. И. З.- докторская дис. А. Жакоба ( Jacob. 1968), написанная на основе анализа 250 рукописей (их подробные описания: Ibid. P. 507-588). Реальное количество сохранившихся списков с учетом поздних - с XV в. и далее - рукописей неизвестно, но оно должно быть больше как минимум на порядок. Кроме греч. рукописей большое значение для изучения истории текста Л. И. З. имеют ее ранние переводы. Древнейший фрагмент слав. перевода анафоры Л. И. З., выполненного в кон. IX или в X в., сохранился в т. н. Синайском Служебнике (РНБ. Глаг. 2, XI в.- см. ст. Синайский Евхологий ); следующая по времени слав. рукопись - Варлаама Хутынского Служебник (ГИМ. Син. 604, нач. XIII в.); рус. и южнослав. рукописей XIII в. сохранилось ок. 10, XIV в.- уже неск. десятков и т. д. (о слав. рукописях Л. И. З. до XIV в. включительно и об их особенностях см.: Желтов. 2007; о редакциях славянских переводов Л. И. З. см.: Афанасьева. 2015; старая работа свящ. А. Петровского ( Petrovskij. 1908) полностью утратила актуальность). Первые груз. (изд.: Tarchni vili. 1950; см.: Idem. 1934; Jacob. 1964) и араб. (изд.: Bacha. 1908) переводы Л. И. З. были выполнены в XI в. ( Jacob. 1968. P. 292-301); в кон. XII - нач. XIII в. (Ibid. P. 302-303) был сделан и арм. перевод Л. И. З. (изд.: Aucher. 1908). Латинский перевод Льва Тосканского XII в., сделанный не для богослужебного использования, а для того чтобы познакомить латинскую аудиторию с визант. чином литургии (изд.: Jacob. 1966; Strittmatter. 1943; см.: Idem. 1961; Hanssens. 1933), содержит ряд ценных деталей ( Jacob. 1968. P. 306-336).

http://pravenc.ru/text/2110609.html

Положение литургии свт. Василия перед литургией свт. Иоанна Златоуста указывает на принадлежность рукописи к архаичной визант. традиции, когда литургия свт. Василия еще была основной для воскресных и праздничных дней (см.: Jacob. Formulaire), хотя из текста рукописи ясно видно, что в эпоху ее написания основной уже стала литургия свт. Иоанна Златоуста (в чине литургии свт. Василия служащий неоднократно отсылается к литургии Златоуста). В формуляр литургии свт. Василия кроме обычных для всех визант. рукописей молитв входит особая заамвонная молитва , характерная для греч. Евхологиев периферийного (палестинского и южноитал.) происхождения. В анафоре литургии свт. Василия Великого нет вставки тропаря 3-го часа («Господи, Иже Пресвятаго Твоего Духа»); в эпиклезе произносится не 2 однократных и троекратное «Аминь» при благословении Даров, а 2 однократных - на 1-е и 3-е (т. е. «Изльяную живота ради...», т. к. фраза из анафоры свт. Иоанна Златоуста («Преложив Духом Твоим Святым») в эпиклезу анафоры свт. Василия не вставлена) осенение дискоса («блюда») и потира. Молитвы священника о себе перед службой («Владыко Господи Вседержителю, не хотяй смерти гршникомь», «Владыко Господи Боже нашъ, нын хотяще приступити», «Молю Тя, Господи, отыми от мене безакония моя» - Л. 10, 19 об.) обычны для рус. Служебников древнейшего периода (старше XV в.). Начало литургии Иоанна Златоуста. Служебник Варлаама Хутынского. Кон. XII — нач. XIII в. (ГИМ. Син. 604. Л. 10 об.— 11) Начало литургии Иоанна Златоуста. Служебник Варлаама Хутынского. Кон. XII — нач. XIII в. (ГИМ. Син. 604. Л. 10 об.— 11) Чин протесиса (проскомидии), согласно В. Х. С., совершается диаконом, что соответствует первоначальной традиции (диакон же осеняет народ свечами во время возгласа «Свет Христов...» на литургии Преждеосвященных Даров). Упоминается только одна просфора; Дары покрываются только покровцами; нет молитвы над кадилом (само каждение указано). Формуляр литургии свт. Иоанна Златоуста в целом соответствует греч. формуляру 1-й послеиконоборческой к-польской редакции, в основном использовавшемуся на Руси до XIV в.

http://pravenc.ru/text/Варлаама ...

Служебников здесь насчитывается 28 от XII до конца XVII в. Между ними замечательны служебники, по припискам принадлежавшие N 342 преп. Антонию Римлянину, N 343 прел. Варлааму Хутынскому, оба перг. XII в., N 344 перг. писан со служебника митр. Киприана, по N 347 перг. служил преп. Сергий Радонежский, – и ещё два, перг. служебника XIV в. N 348 перг. писан по воле Иоанна, архиепископа Новгородского, 1400 г., N 350 принадлежал преп. Евфимию Вяжицкому, – есть ещё один список безымянный XV в. Служебников XVI в. десять, из них N 352 принадлежал Серапиону, архиепископу Новгородскому, N 335 Троицкому Сергиеву, а N 356 Киевскому Межигорскому монастырю., N 359 патриарху Иову. Остальные все XVII в., из них по N 366 славил Бога Иона, митрополит Ростовский, N 364 и 365 употреблялись при патриаршем сложении, N 367 принадлежал Казанскому кафедральному собору, N 370, писанный по благословению Лазаря Барановича, впоследствии принадлежал святителю Димитрию Ростовскому . Из означенных служебников многие содержат и статьи из требников, а некоторые представляют архиерейское служение. – Требников всех девять, два перг. конца XIV или начала XV в., четыре XV в., два XVI и один XVII в. Из них замечательны полнотою и некоторыми особенными статьями старшие перг. списки N 371 и 372. между собою сходные. N 373 и 374 – оба Сербского письма XV в., писаны в Афоне, на бомбицине, и преимущественно последний представляет довольно замечательных статей. N 375, 1481 г., со статьями из требника содержащий и все три службы или литургии православной Церкви, списан с Киприанова служебника и потребника; N 379, список правленый, служил оригиналом печатного издания требника 1658 г. – Значительно число и уставов, простирающееся до 26-ти. Из них три списка представляют церковный устав Студийский, несколько списков устава лавры Саввы Освящённого, Русских монастырей и соборных церквей. Старший список Студийского устава N 380, перг. XII в., кроме церковного устава содержит ещё устав монастырский, составленный патриархом Константинопольским Алексием XI в.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

XXI в. Обращение даже лишь к тем неполным данным о формулярах ЛВВ и ЛИЗ в славянских Служебниках, какие доступны в опубликованных работах, уже дало ценный фактический материал исследователям истории Божественной литургии в византийской традиции в целом 41 , но из-за отсутствия систематического исследования славянских источников этот материал чаще всего использовался далеко не в полную меру содержащихся в нем возможностей для исторической реконструкции 42 . Настоящая статья посвящена систематическому анализу особенностей формуляров ЛВВ и ЛИЗ, содержащихся в древнерусских Служебниках XIII–XIV вв. Выбор таких хронологических рамок обусловлен тем, что, с одной стороны, древнейшая сохранившаяся русская рукопись Служебника, традиционно носящая имя прп. Варлаама Хутынского, датируется началом XIII в. 43 , а с другой стороны, к рубежу XIV–XV вв. на Руси утвердился новый по сравнению с использовавшимися ранее формуляр Божественных литургий, основанный на «Уставе Божественной литургии» (Διταξις τς Θεας λειτουργας) патриарха Константинопольского Филофея Коккина и проникший на Русь через посредство южнославянских афонской и тырновской книжных школ (тем самым присутствие в рукописи следов этого формуляра ставит под сомнение надежность этой рукописи как свидетеля дофилофеевской практики, что заставляет исключить ее из обобщающей картины, несмотря даже на то, что она может все еще содержать те или иные дофилофеевские особенности; по той же причине нами систематически не исследовались и рукописи младше XIV в., хотя и в Служебниках XV–XVI веков, многочисленные примеры чему указаны ниже, можно встретить те или иные тексты, характерные для славянских редакций литургийных формуляров, старших XIV века). Этот анализ был выполнен с использованием всех известных ныне древне-русских Служебников XIII–XIV вв., формуляры ЛВВ и/или ЛИЗ в которых еще не носят следов влияния «Диатаксиса» патриарха Филофея и переводов тырновской книжной школы. Выявленные особенности были сопоставлены как с данными греческой (и отчасти грузинской) рукописной традиции, так и с данными южно-славянских рукописных Служебников, начиная с древнейшей сохранившейся рукописи – фрагментов глаголического Синайского Служебника XI в.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

В 1665 г., во время русско-польск. войны (1654-1667), польск. войска разорили и разграбили Н. Б. м., монахи были убиты, игумен взят в плен, где находился ок. года. Для обустройства Н. Б. м. по просьбе игумена царем Алексеем Михайловичем в 1667 и 1677 гг. мон-рю были пожалованы земли. Щедро «жаловал обитель» и царь Феодор Алексеевич . Во время пожара 2 февр. 1673 г. «погорели церкви Святыя Троицы и Пречистыя Богородицы и преподобных чюдотворцев Александра [Свирского] и Никандра» вместе с монастырской казной, иконами, книгами и ризами ( Охотникова. 2007. С. 596-597). После пожара над гробом преподобного поставили часовню, в к-рой насельники служили молебны святому. В 1676 г. настоятель (1676-1680) Соловецкого в честь Преображения Господня мужского монастыря архим. Макарий (постриженик и бывш. игумен Н. Б. м.) обратился к митр. Новгородскому и Великолуцкому Корнилию с челобитной о перенесении мощей прп. Никандра в новую строящуюся каменную церковь. В мае 1677 г. митрополит ответил, что одним из условий переложения мощей является завершение строительства в Н. Б. м. храма (РНБ. Солов. Копии с грамот Соловецкого мон-ря, 127; Охотникова. 2007. С. 605). 29 июня 1687 г. по указу патриарха Московского и всея Руси Иоакима (Савёлова) состоялось освидетельствование обретенных мощей прп. Никандра, в котором приняли участие еп. Тамбовский и Козловский Леонтий, архим. Варлаамиева Хутынского в честь Преображения Господня монастыря Евфимий, игум. Лисицкого в честь Рождества Пресвятой Богородицы монастыря Герман и ключник новгородского Софийского собора свящ. Никита. Нетленные мощи переложили в новый гроб, помещенный у южной стены собора, покрыв его простой доской; иерархи велели построить над мощами каменную гробницу (см.: Серебрянский. 1908. С. 568; Охотникова. 2007. С. 705-706). Вероятно, к этому времени завершилось строительство каменного Благовещенского собора. В 80-х гг. XVII в. вся пустынь была заново отстроена. В Соборной редакции Жития прп. Никандра дано описание обновленного Н. Б. м.: «…поставлены бысть вместо древяных каменные церкви и притворы над гробом преподобнаго Никандра, иконами, и книгами, и служебными ризами, и сосуды исполнися паче прежняго. И колоколня устроися каменная же, и службы, и кельи построишася». ( Охотникова. 2007. С. 635, 706-707). XVIII - нач. XX в.

http://pravenc.ru/text/2565290.html

Делает крестовидный надрез на Агнце, который в этот момент повернут печатью вниз на Дискосе, проговаривая: В память принесения (крестной) Жертвы Агнца Божия, взявшего на Себя грехи ради Жизни и его спасения. Затем диакон говорит: «Пронзи Святый Агнец, владыко». Священник делает копием небольшой надрез в правой стороне Агнца: Один из воинов копьем пронзил Ему ребра и тотчас истекла кровь и вода; и видевший это (св. ап. Иоанн) засвидетельствовал о сем, и истинно свидетельство его ( Ин.19:34–35 ). Затем диакон (по греческому чину говорит): «Соедини, владыко, Святые Дары». Священник, вливая в Чашу вино и несколько капель воды, произносит: Благословенно соединение Даров Твоих всегда, ныне и во век, и во веки веков! Аминь (из последования греческого служебника). Извлекая частицы из просфор и располагая их на Дискосе вокруг Агнца, он говорит: В честь и память Преблагословенной Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы 8 Марии 9 и ради Её молитв прими, Господи, жертву сию на Вышенебесный Твой Жертвенник (Полагая частицу справа от Агнца): Предстала справа Тебя Царица, облачённая в украшенные золотом одежды. И также в честь и память всечестного и всехвального пророка, предтечи и крестителя Иоанна; святых и прославляемых пророков: Моисея и Аарона, Илии и Елисея, Давида и Иессея, святых трех юношей и Даниила пророка, и всех святых пророков; святых, прославляемых и всеми восхваляемых апостолов Петра и Павла, и всех иных святых апостолов; святых отцов наших, иерархов: Василия Великого , Григория Богослова и Иоанна Златоуста , Афанасия и Кирилла, Николая Мирликийского, Петра, Алексия, Ионы, Филиппа и Ермогена Московских, Никиты Новгородского, Леонтия, епископа Ростовского, и всех святых иерархов; святого апостола, первомученика и архидиакона Стефана, святых великомучеников Димитрия, Георгия, Феодора Тирона, Феодора Стратилата и всех святых мучеников, и мучениц: Феклы, Варвары, Кириакии, Евфимии и Параскевы, Екатерины и всех святых мучениц: преподобных и богоносных отцов наших: Антония, Евфимия, Саввы, Онуфрия, Афанасия Афонского , Антония и Феодосия Печерских , Сергия Радонежского, Варлаама Хутынского и всех преподобных отцов, и преподобных матерей: Пелагии, Феодосии, Анастасии, Евпраксии, Февронии, Феодулии, Ефросинии, Марии Египетской и всех преподобных матерей;

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Veliki...

( Желтов, Правдолюбов. С. 487-491). В обряде accessus ad altare правильно разделены возгласы (слова Лк 1. 35b обращены к старшему священнику, а не к диакону), умовение рук еще не перенесено из комплекса священнодействий великого входа в начало литургии (см. Taft. Great Entrance. P. 165-177); в эпиклезе анафоры не указаны диаконские «Аминь» при благословении Даров и нет тропаря 3-го часа («Господи, Иже Пресвятаго Твоего Духа»); указаны особая формула на преломление Св. Хлеба («Въ прломлнии хлеба...»; ср.: Орлов М. И. Литургия св. Василия Великого. СПб., 1909. С. 279) и молитвы до и после Причащения («Въ множеств грховъ...», «Даждь ми, Господи...»; «Тло и кровь, Юже прияхъ...», «Буди мне, Господи, отдание грховъ...»), характерные для периферийных рукописей Евхология ( Taft R. Byzantine Communion Rites: II. Later Formulas and Rubrics in the Ritual of Clergy Communion//OCP. 2001. Vol. 67. P. 275-372); не описан обряд вливания теплоты (хотя возглас диакона «Благослови и освяти [Так! - Ред.], отче, чашю сию» и ответ священника «Исполнние Святаго Духа...» указаны; см.: ibid. P. 441-502); священник вопреки древней традиции причащаться из рук другого ( Taft R. Byzantine Communion Rites: I. The Early Ritual of Clergy Communion//OCP. 1999. Vol. 65. P. 307-345) причащает сам себя; благодарственная молитва предстоятеля помещена на своем месте (после Причащения народа). На листах 1а и 10 об. находятся миниатюры - изображения святителей Василия Великого и Иоанна Златоуста (проведенное в 1992 г. во ВХНРЦ им. И. Э. Грабаря исследование показало, что ни миниатюры, ни заставки рукописи вопреки встречающемуся в лит-ре мнению не поновлялись); еще одна миниатюра должна была находиться между листами 19-20 (перед формуляром литургии Преждеосвященных Даров), но этот лист был вырван, видимо, потому, что там был изображен не свт. Григорий Двоеслов (имя к-рого в качестве творца литургии Преждеосвященных Даров указывается в рукописях только с XVI в.), а др. святой (рукописи старше XVI в. иногда указывают в качестве автора этой литургии святителей Епифания Кипрского, или Василия Великого, или Германа К-польского).

http://pravenc.ru/text/Варлаама ...

Как документ эпохи в той же рубрике публикуются стихи расстрелянного в 1937 г. протоиерея Владимира Лозины-Лозинского, написанные им в Соловецком лагере. Стоящая несколько особняком статья Николая Тона “Употребление немецкого языка как языка православного богослужения” представляется интересной не только для литургистов и переводчиков, но и для более широкого круга читателей как дающая представление об истории и современном состоянии Православия на германской земле. В изданном в 1996 году ВТОРОМ номере “Ученых записок” особенно следует отметить публикацию одной из основных работ жившего в эмиграции крупного ученого-литургиста Б. И. Сове (†1962) “История литургической науки в России”, охватывающей практически все стороны и основные этапы становления литургики в нашей стране. Для автора существенно осознание литургики не только и не столько как истории отдельных чинопоследований, но как синтетического знания: частью литургики являются и история литургических толкований, и исследование произведений древнерусской иконописи, что позволяет прочувствовать переживание богослужения церковным народом и проследить тот путь, который привел богослужебную практику и литургическое самосознание к современному состоянию. Словно в продолжение труда Б. И. Сове опубликован служебник преподобного Варлаама Хутынского (публикация Ю. И. Рубана), древнейший из всех сохранившихся до наших дней русских служебников (ок. 1200 г.), интересный как составом вошедших в него статей византийского служебника, так и их конкретными текстами. Очень любопытной представляется также работа А. Г. Кравецкого, посвященная истории Календарно-богослужебной комиссии, функционировавшей в 1957–1958 гг. при Священном Синоде РПЦ, в круг обязанностей которой входило (помимо работы по ежегодной подготовке к изданию православных календарей и богослужебных указаний) рассмотрение разного рода недоуменных вопросов, касающихся богослужения и его упорядочения. Помимо описания собственно работы и истории, исследование включает публикацию большого количества документов комиссии, затрагивающих актуальнейшие проблемы современной богослужебной практики Русской Церкви, многие из которых не решены и по сей день, в связи с чем оно приобретает важность для каждого ведущего полноценную приходскую жизнь православного христианина.

http://pravmir.ru/uchenyie-zapiski-rossi...

Мы приведём лишь некоторые свидетельства о том, что издревле почитаема была необходимою для совершения таинства только одна просфора. В Кормчей пергаменной, писанной в 6790 (1282) году, хранящейся в Синодальной библиотеке 132), в помещённых здесь вопросах Кирика читается: «прашах одиною просфоуръю. достоит ли слоужити. Аже (т. е. аще) боудет далече в селе. а негде буть (т. е. будет) взети дроугое просфоуры. то достоит. аже будет близ торг. где купити. то недостоит. ажели како кде небоудет. понуже достоит» (л. 533). (Эти вопросы Кирика находятся ещё в списке Кормчей 16-го века, хранящейся в Румянцевском музеуме под 238, и в списке начала 17-го века библиотеки А.И. Хлудова, 11, по второму каталогу). В книге Константина Севаста Арменополя по рукописи библиотеки А.И. Хлудова 80) в вопросо-ответах хартохранителя Петра диакона великия Божия церкви, составленных в лето 6605 (1097-е), читается: «Вопрос 2: Есть ли достойно с единою просфирою литургисати?» «Ответ 2: Аще несть святого память и мертвого, возбраняющее ничтоже». В Служебнике пергаменном 12-го века преподобного Варлаама Хутынского, хранящемся в Синодальной библиотеке 604), в чине проскомидии: «Хотя резати проскуру прехрестить тришьды ножем. и режа. глаголет се. яко овъча на заколение ведеся. и яко агнец прямо стригущему безъгласен. тако не отверзает уст своих во смирении его. Суд его възятъся и род его кто исповесть. яко вземлеться от земли живот его. ныня и присно. Пререзав крестом глаголет. Жрется агнец Божии вземляи грехи всего мира всегода и ныня и присно. Лея вино и воду в чашю. копием прободен бысть в ребра своя. и изыде кровь и вода. и видев и свидетельствова. и истинно есть свидетельство его. За сим молитвы предложению: Боже, Боже наш, иже небесныи хлеб, и покрытие даров». О прочих просфорах не упоминается. В Номоканоне на листу 67, на обороте, в ответе на вопрос: «От укруха хлеба может ли кто литургисати»: «Не укрух хлеба приим Христос, рече: приимите и ядите, сие есть тело мое, но совершенныи хлеб. Якоже бо совершен есть Бог .

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Prusskij...

Подделыватель едва ли бы ограничился таким деловым и кратким содержанием, наверно внес бы приличествующие Святителю общие назидания, написал бы завещание литературно-книжным языком и пространно. Если же подделка была бы сделана только в целях юридического документа, то она была бы изобличена немедленно же, – да и вообще была невозможна в Москве, в XIV веке. А если, наконец, эта подделка все же бы могла быть совершена и остаться незамеченною, то при единственном условии – отличной и незаметной подделки под письмо Святителя, что в нашем вопросе будет равнозначительно подлинному завещанию самого св. Алексия. За подлинность завещании свидетельствуют и древние с него копии, напр. 17 ст. в ркп. СПБ. Дух. Академии (Родосского описание, стр. 309). Впрочем, эти замечания мы делаем не против А. И. С–го, отрицающего не подлинность духовного завещания, а только собственноручное написание его св. Алексием, – но на случай возможного отрицания и самой подлинности завещания. Что же касается предположения А. И. С–го, то за собственноручное написание завещания самим св. Алексием могут свидетельствовать: во 1-х, внутренний характер завещания – его краткость, чисто практическая и юридическая деловитость и некоторая отрывочность, свидетельствующая о поспешности написания его (ср. особенно конец завещания: а садец мой подолней стому Михаилу), – и во 2-х, отсутствие в завещании печати Святителя и указаний на писца и свидетелей, что встречаем в современных Святителю завещаниях, напр. Ивана Даниловича Калиты 1328 г. (Собрание Государственных Грамот и Договоров. Ч. 1-я, 1813 г. стр. 33, столб. 1 и 2, – стр. 35, столб. 2), Симеона Иоанновича в 1353 г. (ib. стр. 38), Иоанна Иоанновича в 1356 г. (стр. 41 и 43) и 1371 г. (стр. 51). Такое завещание Святителя едва ли могло бы получить юридическое значение, если бы собственноручное написание его Святителем для всех не было несомненным. Третье. «Так. образ. продолжает А. И. С–ий, остается лишь предание. Мы имеем несколько преданий о рукописях свв. Варлаама Хутынского, Антония Римлянина, митрополита Киприана, преданий, которые при проверке оказываются лишенными всякой достоверности. Кажется и предание о чудовской рукописи должно быть отнесено также к числу недостоверных. Правда, эта рукопись по письму современна московскому Святителю, тогда как служебник Антония Римлянина по письму моложе этого святого столетия на три. Но современность письма не есть доказательство». Примеры, если бы даже все (Киприан?) они были бесспорны, не суть доказательства. В настоящем же случае мы имеем дело с письмом, современным Святителю, и вслед за смертью Святителя такое духовное завещание, как мы говорили выше, подделать было бы невозможно. Во всяком случае современность Святителю письма духовного завещания и его общее сходство с письмом чудовской рукописи Нового Завета свидетельствуют скорее в пользу, чем против подлинности обоих этих рукописаний.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010