Я же не уставал переписывать рукопись, ибо душа моя озарялась ее светом в уединении святой обители, и, по попечению Христа достигнув последней точки, я распрощался с ней, став для вослед идущих виночерпием, разливающим чашу божественной мудрости отца нашего, которая приводит в восхищение души и исцеляет утешением зараженные тела. И в конце ее я оставил вам краткую историю его жизни, дабы будущий исследователь его [творений] не пребывал в неведении относительно того, кто [он] и откуда и каково [течение его жизни], как это случилось со многими отцами нашими и вардапетами армянскими, а именно с Давидом Нергинаци 452 , Григором Нарекаци 453 , Мовсесом Хоренаци, многими творениями которых мы наслаждаемся и жаждем знать об их жизни, однако не располагаем ничем относительно историй блаженных. Посему мы кратко описали его жизнь до сей поры, то есть [поведали] о тридцати восьми годах его жизни, и молим Христа оставить его нам на долгие годы [духовным] главой, дабы через благое пастырство, мудрое надзирание он был бы хранителем святого братства и предводителем церкви. Молю также меня, немощного, с его благословлениями положить в могилу на покой со святыми отцами моими, меня, который по старости столь близок к ним и разбит волнами [моря житейского]. Если же еще что-нибудь из даров Божьих произведет древо 454 наше, посаженное в потоках вод Священного писания, то да ниспошлет Бог молодым ученикам его дар описать [будущее] течение жизни и конец его и поведать [об этом] вослед грядущим. Молю также о даровании прощения мне за допущенные ошибки и несовершенство речи и слога, ибо таковы были мои возможности при моей немощности. При использовании сей [рукописи] с душевной отрадой да падет роса молитвы вашей на землю нашего упокоения и, напоив, да питает похороненных во чреве земли, дабы весенним воскресением, засверкать возрождением пред Христом, Богом мира, давшим нам дар утешения и добрую надежду. Благостью его да утешится мысль ваша этой святой рукописью и да утвердится надежда в любовь Христа, которому слава во веки веков. Аминь. Житие Ованеса Ванакана

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/armj...

Даже переходя к изложению событий, коих автор был современником, он остается верен манере краткого летописания, оправдывая себя тем, что события 1236–1265 гг. подробно писали вардапет Ванакан и Киракос Гандзакеци 396 . Упомянув каких–нибудь три события, произошедших в его время, он завершает труд смертью католикоса Констандина в 1267 г. Еще один ученик Ванакана, инок Магакия (Малахия), составил «Историю народа стрелков» 397 , описав походы татар 1228 и 1272 гг. 398 «Новая история» (или «История Армении») 399 Мхитара Айриванеци 400 , историка, поэта и просветителя 13 в., представляет собой хронику от Адама до 1289 г. Труд этот ценен уникальными сведениями, основанными на не сохранившихся до наших дней источниках. В начале своего сочинения Мхитар приводит историю грузин, кавказских албан, греков, персов, сельджуков, татар, излагая ее достаточно подробно и приводя хронологические списки правителей и духовенства 401 . Для историков Церкви интересен также составленный Айриванеци сборник «Чарынтир» (написан в Айриванке в 1283 г.), в котором описываются более 100 книг, предназначенных для обязательного чтения. Брат киликийского армянского царя Хетума I Смбат Спарапет (также Смбат Гундстабл; 1208–1276) – военачальник, государственный деятель, дипломат, правовед и историк 402 , в своих «Хрониках» (или «Истории») 403 описывает события с 400 г. армянского летосчисления (951 г.) до 585 г. (1136 г.) 404 . Ее содержание примерно на три четверти совпадает с содержанием труда Матеоса Урхаеци и является конспективным, подчас дословным извлечением из него. Кроме Урхаеци, Смбат использует труды Григора Ереца, Михаила Сирийца и Гульельма Тюросского. С 541 г. (1092 г.) особое внимание в хронике уделено Киликийскому государству; в завершающей части изложены события с 735 г. (1286 г.) до 1331 г., считается, что эта часть дописана неизвестным продолжателем 405 . Этот отрывок, как и некоторые другие, имеет характер составленной по годам памятной записи. Смбат приводит достаточно много подробностей об армяно–византийских, армяноарабских, армяно–грузинских, армяно–сельджукских отношениях, сведения о военнополитических отношениях с монголами, о визите Хетума I в Каракорум. Он останавливается также на вопросе эмиграции армян с территории исторической Великой Армении в Византию, осуждает политику крестоносцев в отношении Киликии, сообщает подробности об армянских князьях, землях, принадлежавших им правах, а также о внутренних противоречиях среди армянской знати. Эти сведения дают определенное представление об общем состоянии общественно–политической жизни в Киликийской Армении.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Труд Киракоса нельзя рассматривать с литературной точки зрения, это не целостное, композиционно стройное произведение и не хронологически последовательная летопись, выбор описываемых событий довольно хаотичен. Автор сознавал необходимость придания своему произведению цельности, но не сумел найти необходимую для этого связь и писал: «У каждого из прежних повествователей было с чего начать: либо некий царь, либо известные родоначальники народов. Мы же лишены всего этого, ибо царства Аршакуни и Багратуни давно уже исчезли, да не видно и князей армянских, которые, удалившись, укрылись в чужой стране... Поэтому, – продолжает он, – молю всех, кто придет за нами, не порицать наш труд, как нечто невежественное, не смеяться под нос и не хмурить брови». Таким образом, по словам Киракоса, он не сумел написать свой труд в виде целостной, внутренне связанной последовательной истории из-за отсутствия значительной политической личности в современной ему Армении. В своем повествовании рассказы о Востоке он чередует с описаниями Запада, размышления о грузинах – с описанием татар, упоминания об армянских церковных делах – с осуждением политики армянских князей. Все это он делает легко и непринужденно, ясно излагая события, не стремясь к витиеватости, вычурности и напыщенности, не претендуя на глубокомыслие и утонченность. Описания Киракоса почти всегда очень подробны, поскольку его постоянно преследовала мысль о том, что нельзя предать забвению современные события, «ибо осаждают нас мысли не допустить умолчания об этих горестных бедствиях, коим мы были свидетелем и очевидцем». Ценность его сочинения в том, что оно просто, безыскусно и бесхитростно. В нем немало фрагментов, которые, будучи взяты отдельно, очень хороши и привлекательны именно искренностью и наивностью переживаний автора. 392 Место рождения Вардана Великого неизвестно. Его прозвище Аревелци (Восточный) позволяет думать, что он был родом из Восточной Армении, возможно, из города Гандзака или его окрестностей. Когда он учился у вардапета Ванакана, учеником последнего был также Киракос Гандзакеци, который рассказывает, что Вардан совершил паломничество в Иерусалим.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

М. Э. Ширинян Гимнография Ряд средневековых авторов (Ванакан Вардапет, Киракос Гандзакеци, Вардан Аревелци, Григор Татеваци и др.) свидетельствуют о М. Х. как о выдающемся гимнографе. Кроме этого в «Истории Армении» М. Х. привлекает внимание тот факт, что автор проявлял особый интерес к сведениям, связанным с муз. искусством. М. Х. описывает церемонии, обряды, военные шествия, дворцовые празднества и звучавшую во время них музыку, музыкантов и их инструменты, цитирует или пересказывает образцы древнейших арм. эпических песен. Осознавая высокую художественную ценность песен, М. Х. включил их в «Историю». Эти эпические фрагменты М. Х. называет «сказом», «песнью випасанов», «легендой», «гусанской песнью», «песнью перечисления». Форма их исполнения, характерная для синкретических муз. жанров, бытовавших в древней Армении, представляла собой мелодекламацию, которая чередовалась с целостными песенными фрагментами. М. Х. описывает это так: «Сказывают все это старцы из Арамова племени на память в сопровождении игры на пандирне в песнях с представлениями и танцами» ( Мовсес Хоренаци. История Армении. 1990. Гл. 6). Согласно средневек. спискам гимнографов, М. Х. приписано ок. 100 духовных песнопений. Среди них широкоизвестные шараканы , сохранившиеся в составе канонов на Рождество, Богоявление, Сретение, Воскресение и другие праздники (см. также ст. Армянский обряд , разд. «Церковное пение и гимнография»). Многим из них присущи празднично-возвышенные, лирические чувства или же эпически-распевный склад, что нашло отражение в песнопениях мелизматического типа. Большинство исследователей склоняются к выводу, что, вероятно, М. Х. частично использовал в своих шараканах известные ему мелодии дохрист. эпохи, переосмысленные и приспособленные к требованиям Осмогласия. Музыкально-стилистический анализ этих песнопений выявляет среди них наличие как образцов, сохранивших свой первоначальный облик, так и переработанных в более поздние времена. Богатством мелодического компонента особенно отличаются гимны, посвященные Богоматери. Очевидно, что духовные песнопения М. Х. в силу ряда своих художественных достоинств послужили образцом для авторов последующих веков. По-видимому, многие из них были заново распеты католикосом Нерсесом IV Шнорали , Варданом Аревелци и др. В Гандзаранах (сборниках праздничных песнопений) сохранились песни под именем М. Х., посвященные св. Григорию Просветителю и арм. царю Трдату III . О М. Х. как о музыканте свидетельствуют и др. источники, такие как предание в повествовании «О святых армянских вардапетах Мовсесе и Давиде» ( Гарегин (Срвандзтянц). 1874). Исследования последних лет убедительно доказали, что перу М. Х. принадлежит также одно из наиболее ранних толкований, относящихся к арм. Восьмигласию, «О церковных чинопоследованиях», к-рое имеет важное значение для истории формирования системы Осмогласия, сведений о ранних формах использования Псалтири.

http://pravenc.ru/text/2563886.html

Другим известным учеником Ванакана был автор «Всемирной истории от начала мира до 1267 г.» Вардан Аревелци (т.е. Восточный; между 1200 и 1210 – между 1269 и 1271), которого называли также «Великим» 392 , чтобы отличить от других вардапетов – его тезоименитых современников. Именно поэтому возник вопрос об авторстве нескольких сочинений, приписываемых сочинителям по имени Вардан. Исторический труд Вардана Аревелци 393 приписывается еще одному Вардану – Бардзербердци (из киликийского Бардзерберда). Литературное наследие Вардана Великого весьма многообразно. Им были написаны толкования, панегирики, духовные песни, многочисленные небольшие произведения («Толкование грамматики», «Послание царю Хетуму» и др.), он много и охотно переводил 394 . Сохранились другие сочинения, приписываемые Вардану Великому, однако его авторство и по сей день ставится под сомнение; среди них – «География нового переводчика и второго просветителя Вардана», которую исследователи относят к более позднему времени 395 . Главным трудом Вардана Великого считается «История», в литературном отношении заслуживающая значительно большего снисхождения, чем «История» Киракоса Гандзакеци. В ней Вардан, используя труды своих армянских предшественников и многочисленные другие источники, пытается показать свою разностороннюю ученость и претендует на написание не просто истории Армении, а «всеобщей истории». Во «Введении» он пишет о «безначальном» и «едином и единственном Сущем», о Его творениях – небе, земле и ангелах, природе, основывая свое мировоззрение не только на Св. Писании, но и на том, что «говорят мудрецы», а также «по Аристотелю» или «как говорят сведущие». Для современников Вардана это была завершенная научно-религиозная концепция истории, начиная от Адама и расселения рода людского согласно Библии. Значительное место в этом повествовании занимает история Армении начиная с Айка и Бела, рассматриваемая им в контексте истории других народов: древних – евреев и персов, а затем – византийцев, арабов, турок, грузин и татар. Чем ближе к 11 в., тем больше сведений приводит Вардан, превращая свое повествование в хронику. Сочинение Вардана ценно данными, отсутствующими в других источниках. Однако наряду с этим в труде Вардана, в особенности в разделах, посвященных древней истории, имеются описания явно вымышленных событий.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Как и др. арм. исторические сочинения, книга К. Г. включает ряд произведений др. жанров, в т. ч. каноны и послания, принадлежащие др. авторам. Среди них «Послание о Символе веры Армянской Церкви» Нерсеса Шнорали 1165 г. (Там же. C. 97), «Наставление об исповедании веры» Ванакана Вардапета (Там же. C. 207), а также фрагменты житийного характера, посвященные Ованнесу Саркавагу, Ванакану Вардапету и Ованнесу Гарнеци. Эти тексты важны для исследования процесса формирования агиографических сочинений того времени. Отдельным компилятивным фрагментом следует считать и 10-ю гл. «Краткое изложение истории страны Агванк, приводимое ниже в форме рассказа» (Там же. C. 132-137). Кроме того, «История Армении» содержит и ряд фольклорных сюжетов, напр. легендарную историю коронации визант. имп. Маврикия (582-602) (Там же. C. 62-64). Труд К. Г. написан простым ясным языком. Важным вкладом К. Г. в арм. церковную культуру стали дополнения к Минологию. Он писал, что работал над ними 15-16 лет и закончил в 1268-1269 гг. в Киликии, когда ему было 66 лет ( Алишан. Айапатум. 1901. С. 472; История Армении: 1976. С. XXV-XXVI). Обширная переписка К. Г. с Ванаканом Вардапетом, Варданом Аревелци и др. современниками не сохранилась. К. Г. является автором шаракана «Вознесение Богородицы», состоящего из 36 строф согласно буквам арм. алфавита и с акростихом в конце: «Киракос Вардапет». Соч.: Путешествие Арм. царя Гетума к Бату (Батыю) и к Мангу-хану в лето арм. счисления 703 и 704/Пер.: Д. Б. Аргутинский-Долгорукий//Сиб. вестн. СПб., 1822. Ч. 19. Кн. 8. С. 93-108 (текст парал. на арм. и рус. яз.); Extrait de Kiragos, auteur arménien du XIII-e siècle// Brosset M. F. Additions et éclaircissements à l " Histoire de la Géorgie. St.-Pb., 1851. P. 412-437; История Армении/Ред.: В. Тер-Георгян Ованнисянца Ереванеци. М., 1858 (на арм. яз.); Краткая История/Ред.: Г. Алишан. Венеция, 1865 (на арм. яз.); Histoire d " Arménie//Deux historiens arméniens: Kirakos de Gantzak (XIIIe s.). Oukhtanes d " Ourha (Xe s.). Histoire en trois parties/Trad. M. Brosset. St.-Pb., 1870-1871. 2 vol.; История Армении/Ред.: К. А. Мелик-Оганджанян. Ереван, 1961 (на арм. яз.); История Армении/Под ред. Л. А. Ханларяна. М., 1976; History of the Armenians/Transl. by R. Bedrosian. N. Y., 1986; rbedrosian.com/kg1.html [Электр. ресурс].

http://pravenc.ru/text/1840141.html

Однако просветительская деятельность Ванакана на новом месте длилась недолго. Татары овладели всей Персией, а затем «достигли Агвании со всем своим имуществом и массой войска, они остановились и разбили свои шатры в равнине Мугань, исполненной всяких благ, водой, деревом, плодами и дичью. Здесь пребывали они в течение зимы. С наступлением весны они распространялись в разные стороны, производили набеги и опустошения и снова возвращались в свои лагеря» (История монголов по армянским источникам. Вып. 2/Пер. и объяснения К. Патканова. СПб., 1874. С. 15). Они разрушили Гандзак, постепенно разорили, разграбили и уничтожили население Армении, Агванка и Грузии. Жители окрестных деревень, спасаясь от захватчиков, укрылись в пещере Ванакана, где татары осадили их. Ванакан вместе с двумя другими священниками направился к татарам, и в результате переговоров ему удалось спасти народ от избиения, однако самого Ванакана и Киракоса Гандзакеци татары увели с собой. В конце того же 1235 г. Ванакан, за которого уплатили выкуп, был освобожден татарами, а Киракосу Гандзакеци удалось бежать. Обо всем этом Киракос очень подробно рассказывает в своей книге. После освобождения Ванакан сначала перебрался в Тифлис, а затем возвратился в монастырь Хоранашат для того, чтобы заняться его восстановлением. Здесь он скончался и был похоронен в 1251 г. 388 В предисловии к своему сочинению Киракос Гандзакеци, перечисляя предшествующих историков, упоминает Ванакана как ученого, написавшего историю, а затем, в конце повествования о соборах в Лори и Ани, добавляет: «Обо всем – о всех речах и делах этих соборов написал многомудрый и ученейший вардапет Ванакан в своей истории, ибо он был очевидцем событий и слышал все своими ушами, будучи учеником великого вардапета (Мхитара Гоша. – К.А.). Это и многое другое найдут в его книге те, кто пожелает учиться с прилежанием». А Вардан пишет: «Начиная с 685 г. армянского летосчисления до 714, в котором мы живем (т.е. с 1236 до 1265 г.), все, что совершил народ стрельцов с царями и царствами (, находившимися) по сию сторону великого моря: с Персией и землею Алованов, с Арменией и Иверией, армяне, сиряне, греки, тачики и туркманы – со всей подробностью описали: отец наш, с божьими святыми прославленный, Ванакан вардапет, и друг наш Киракос вардапет, шедший во всем по стопам отца нашего» (Всеобщая история Вардана Великого/Пер. Н. Эмин. М., 1864. С. 179–180).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

(комментарий на кн. Бытие переиздан и снабжен франц. пер.: Petit, ed. 2011). III. Катена Ванакана Вардапета († 1251) на Книгу Иова ( ; резюмированный комментарий на Иова; CPGS. C. 52) сохранилась примерно в 50 рукописях XIII-XVIII вв., часть к-рых содержит только предисловие Ванакана, другие - лишь нек-рые схолии на Книгу Иова, третьи - полный текст катены. Сочинение отличается от всех известных греч. К. на Книгу Иова. Его основным источником послужили гомилии прп. Исихия Иерусалимского на Книгу Иова, сохранившиеся только на арм. языке. Кроме того, составитель использует фрагменты утраченного комментария прп. Ефрема Сирина на Книгу Иова, а также сочинений Филона Александрийского, Оригена, Евагрия Понтийского, святителей Василия Великого, Кирилла Александрийского и др.- в составе, отличном от фрагментов греч. К. Гомилии прп. Исихия используются в арм. катене либо в качестве прямых цитат, снабженных леммой «Исихия», либо в форме толкований (только на Иов 21-42), к-рые в подавляющем большинстве рукописей атрибутируются Давиду Кобайреци († 1220 (?)). По мнению К. Чракяна, эти фрагменты следует приписывать прп. Исихию, поскольку на такую атрибуцию указывают стилистические особенности текста этих отрывков и метод комментирования. Ш. Рену показал, что атрибуция фрагментов Давиду Кобайреци является следствием ошибки переписчика, неправильно понявшего примечание Иов 21. 1, содержащееся в большинстве рукописей катены: «Конец Исихия, теперь вардапета Давида…» Толкования, предваряемые леммой «вардапета Давида», являются в действительности парафразом гомилий прп. Исихия Иерусалимского ( Renoux. 1986). Катена предваряется предисловием Ванакана, где объясняется цель составления комментария, основанного на сочинениях разных авторов, а также указываются 3 основных источника: комментарии прп. Исихия, прп. Ефрема Сирина и Степаноса Сюнеци. Кроме греч. авторов и прп. Ефрема катена содержит леммированные фрагменты произведений 4 арм. писателей: Степаноса Сюнеци, Шапуха Багратуни (IX в.), Мовсеса Ерзнкаци († 1323?) и Ванакана Вардапета.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Surb Nšan. 153 это сочинение приписывается Мовсесу Кертогу (VII в.?); комментарий И. И. (в сокращении) начинается в ней с толкования Иов 1. 1 и заканчивается 1-й фразой 5-й гомилии. в) 2 рукописи, содержащие полный текст гомилий И. И. на первые 20 глав Книги Иова. Ркп. Venez. Mechit. 339, XIII в. была переписана в 1298 г. в арм. крепости Бардзрберд в Киликии. Помимо полного текста 24 гомилий она содержит «Комментарий на Книгу Иова», приписываемый Григору Нарекаци, а также колофон, содержащий следующее указание: «...если кто-либо желает иметь полный комментарий на Книгу Иова, то пусть ищет его в том, что было составлено вардапетом Ванаканом Тавусеци (автор катены на книгу Иова.- Е. Т.), толкователе всей книги» ( Renoux. 1983. P. 16-17). Речь идет о катене на Книгу Иова, составленной Ванаканом Вардапетом (1181-1251). г) Рукописи XIV-XV вв., содержащие резюме всех 24 гомилий. В ркп. Ереван. Матен. 1138 текст гомилий И. И. предваряется частью катены на Книгу Иова Ванакана Вардапета; вслед за резюме гомилий И. И. помещен трактат «Кто есть сей?» без указания авторства. Состав и текст катены Ванакана Вардапета полностью отличаются от всех известных греч. катен, поскольку содержит тексты Оригена, свт. Василия Великого, прп. Ефрема Сирина, И. И. и др., которые либо не сохранились в греч. традиции, либо значительно отличаются от нее. И. И. является самым цитируемым автором катены, что подтверждает факт существования и широкого распространения Комментария в арм. лит-ре. Сравнение полного текста Комментария с текстом из катены позволяет сделать вывод о том, что сами отрывки толкований И. И., приводимые Ванаканом, являются скорее обобщенным пересказом с использованием терминологии автора, чем прямым его цитированием. Благодаря катене Ванакана Вардапета отрывки из Комментария И. И. перешли в более позднюю арм. лит-ру. В XIV в. Григор Татеваци (1346-1409) составил экзегетический трактат «Изъяснения Иова» ( ), в котором использовал толкования И. И. в обработке Ванакана Вардапета, ни разу, впрочем, не упомянув И.

http://pravenc.ru/text/674956.html

Киракос Гандзакеци был воспитанником мон-ря Нор-Гетик, получал знания у ученика М. Г. Вардапета Ванакана и большую часть жизни провел в этом мон-ре. Гандзакеци уверяет, что подробные сведения о М. Г. изложены также в «Истории» Вардапета Ванакана. М. Г. родился в Гандзаке, в христ. семье. Сведения о родителях М. Г. не сохранились. В арменоведении встречаются разные версии относительно места рождения М. Г. В детстве он поступил на обучение в монастырь и вскоре, вероятно уже в 14 лет, принял монашество. Монашеский постриг обязывал М. Г. носить бороду, но из-за того, что у него борода выросла поздно, он получил прозвище «Гош» (редкобородый). Уже в молодости М. Г. прославился благодаря своим добродетелям и мудрости. После неск. лет священнического служения М. Г. решил углубить свои знания в толковании Свящ. Писания и народных преданий (басен). Он встретился с известным странствующим вардапетом Ованнесом Тавушеци и долгие годы обучался у него, после чего сам получил степень вардапета. После смерти Тавушеци М. Г. отправился в Киликийскую Армению, где, скрывая свое звание вардапета, приступил к обучению в монастыре Сев-Лер. Спустя некоторое время он повторно получил степень вардапета и вернулся в Гандзак. В ущелье Тандзута М. Г. начал строительство нового мон-ря Нор-Гетик, принимал участие в его возведении вместе с монахами. Средства на строительство М. Г. выделяли князья Иване и Закаре Закаряны, Курдский ишхан и его сыновья, а также Вахтанг Тагаворазн и его братья. Стремясь к пустынной жизни, М. Г. поселился неподалеку от нового мон-ря, построив для себя дом и деревянную ц. Св. Духа. В пожилом возрасте М. Г. рядом с монастырем построил еще одну церковь, Вознесения Христа, к-рая должна была послужить ему храмом-усыпальницей. Центр образования и знаний в монастыре Нор-Гетик, возглавляемый М. Г., был высшим образовательным учреждением; его выпускники получали степень вардапетов. К М. Г. приходили ученики даже из отдаленных областей. Нек-рые вардапеты скрывали свою степень, чтобы иметь возможность учиться у М. Г. Мон-рь был многолюден; в составе братии находились самые знаменитые люди своей эпохи, о чем свидетельствуют настенные записи. Князья и вельможи делали пожертвования, внося т. о. вклад в развитие арм. христ. культуры.

http://pravenc.ru/text/2564512.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010