Три книги толкований на пророка Осию к Паммахию. Пролог Если при изъяснении всех пророков мы нуждаемся в наитии Духа Святого, чтобы они были раскрываемы чрез откровение Того, по вдохновению Коего были написаны, и если у Исаии ( Ис. 29 ) и в Апокалипсисе ( Откр. 5 ) мы читаем о книге, которую не могут прочитать книжники и Фарисеи, хвастающиеся знанием письмен закона ( Ин. 7 ), потому что она запечатана, и никто не мог найтись, кто мог бы раскрыть тайны ее, кроме льва от колена Иудина, которого запечатлел Бог Отец; то тем более при изъяснении пророка Осии должно молить Господа и говорить с Петром: «изъясни нам притчу сию» ( Мф. 15:15 ). Ибо в конце книги свидетельствует о темноте ее сам тот, кто написал ее: «Кто премудр и уразумеет сия? и смыслен, и увесть сия?» ( Ос. 14:10 ). Это мы должны понимать не как невозможное, но как трудное, согласно с словами Евангелия: «Кто... есть верный раб и мудрый, его же поставил господин... над домом своим?..» ( Мф. 24:45 ). Ибо кто тотчас же, с начала книги, не соблазнится и не скажет: Осии, первому из всех пророков, повелевается взять себе жену блудницу, и он не прекословит! Он даже и вида не показывает, что не хочет этого, чтобы казалось, что он совершает бесчестный поступок вопреки своему желанию, но с радостию исполняет повеление, как будто бы он желал этого, как будто бы раскаиваясь в том, что в течение долгого времени он хранил целомудрие; между тем как мы читали, что святые мужи отказывались, когда Господь повелевал более честное и безгрешное. Моисей посылается к Фараону и поставляется вождем израильского народа, и однакож отказывается не по причине слабости, а вследствие смирения: «избери... иного, егоже послеши» ( Исх. 4:13 ). Иеремия отказывается обличать грехи Иерусалима, говоря, что он молод ( Иер. 1 ). Иезекиилю повелевается приготовить из всякого рода овощей и хлебных растений один хлеб и испечь его на кале человеческом; но он говорит: «никакоже, Господи... не вниде во уста моя... сквернаво» ( Иез. 4:14 ). А Осия, услышав от Господа: «пойми себе жену блужения» ( Ос. 1:2 ), не наморщивает лба, не выражает скорбь чрез бледность, не обнаруживает стыда чрез изменение степени красноты щек, но идет в дом разврата и ведет блудницу в спальню, и не научает ее женской стыдливости, а обнаруживает свою наклонность к сладострастию и к распутству.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Трудно, даже невозможно угодить всем, и не столько различия в лицах, сколько во взглядах. При объяснении двенадцати пророков я казался для некоторых распространяющимся более, нежели следовало бы, и поэтому в толкованиях на Даниила я заботился о краткости, за исключением последнего и предпоследнего видения, в которых мне необходимо было, вследствие многих темных мест, растягивать речь, в особенности при объяснении семи, шестидесяти двух и одной седьмины, относительно которых я вкратце изложил мнения Африкана – составителя хроник, Оригена и Евсевия Кесарийского , также Климента – пресвитера александрийской церкви, и Аполлинария Лаодикийского, Ипполита, и евреев и Тертуллиана , предоставляя воле читателя избрать что-либо из многого. Итак, что мы сказали из опасения подвергнуться осуждению и из уважения к будущим читателям, это может не понравиться некоторым, желающим знать не мнения древних, а наш взгляд. Но ответ им легок: я не хотел принять [мнение] одного так, чтобы казаться осуждающим других. И если столь великие и ученые мужи не нравятся брезгливым читателям; то как они отнесутся ко мне, который, вследствие скудости слабого ума, подлежу уязвлениям завистников? Если же вышепоименованных мужей я назвал учителями церкви; то пусть поймут, что я не восхваляю веру всех, которые разногласят между собою, но сказал это я для отличия от Иосифа и Порфирия, которые очень много говорили по этому вопросу. А что касается того, что я при объяснении истукана и ног его, и различных пальцев истолковал железо и глину в отношении к римскому царству, которое, по предзнаменованию Писания, сначала будет сильным, а потом слабым: то это пусть вменяют не мне, а пророку. Ибо не следует настолько льстить правителям, чтобы отрицать достоверность Священных Писаний, да и не может служить общее рассуждение обвинением одного лица. Когда я был предупрежден о нем благодаря благосклонному усердию своих, оно внезапно было уничтожено судом Божиим: 43 чтобы обнаружились и усердие друзей ко мне и ковы завистников. Но об этом в другое время; а теперь продолжим начатое. Так как в одиннадцатой книге на Исаию, девственница Христова Евстохия, будет излагаться большею частию история; то с начала до двух своих частей включительно она будет легче; остальное же следует продиктовать так, как и прежде; но нужно так заботиться о краткости, чтобы не произошло никакого ущерба для понимания.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

«Ты, папа Амабилий, столп и имя любви, самый возлюбленный для меня из всех земнородных, – ты доселе просил меня в письмах, чтобы я историческим изъяснением истолковал тебе десять наиболее темных в книге пророка Исаии видений и оставив толкования наших, которые, следуя различным мнениям, составили много книг, раскрыл тебе Еврейский текст. Когда я отказывался от этого и самый скучный род толкования откладывал до другого времени, то ты очень часто упрашивал меня, а в этом году прислал сына нашего, диакона Ираклия, чтобы он насильно привлек меня к суду и потребовал выполнения обещания в самый короткий срок. Что же мне делать? Взяться ли за дело, в котором изнемогали мужи ученейшие, разумею Оригена и Евсевия Памфилов а, из коих один блуждает в бесконечных пространствах аллегории, и по переводе каждого имени, воображение свое делает тайнами церкви, а другой, обещая в заглавии объяснение историческое, иногда забывает обещание и уклоняется в умствования Оригена ? Или молчать и прямо сказать, что я неспособен к такого рода толкованию, и насколько буду в силах, убедить тебя, что я больше не могу, чем не желаю этого? Но первое из двух есть выражение слабости, а второе гордости; вследствие этого я предпочел, чтобы ты жаловался лучше на мой ум, чем на волю, и потому, полагая основания в Писаниях, набросаю тебе краткие заметки того, что знаю. Впрочем, если или ты захочешь, или позволит время и Христос соблаговолит желанию нашему, то нужно будет надстроить и духовное здание, чтобы выведши вершину, показать совершенные украшения Церкви. Ты предложил мне из Исаии видения на Вавилон, Филистимлян, на Моава, Дамаск, Египет, на пустыню приморскую, Идумею, Аравию, долину видения и Тир, – каковые видения если я захочу изъяснять довольно пространно, то потребуется много книг, и морское путешествие нанятого мною будет отложено на другой год. Итак, согласно с твоим желанием я каждое свидетельство буду сопровождать краткими заметочками, не столько излагая свои мысли, сколько оставляя тебе догадываться о них по немногим словам. Я диктую это, а не пишу, и по мере быстроты руки писцов, скоро бежит и речь моя. Ибо мы хотим не того, чтобы восхвалялось наше, а того, чтобы уразумевались изречения пророка, и не красноречие выставляем на показ, а ищем знания Писаний. Начнем же с Вавилона».

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Часть II. БОГОСЛУЖЕБНОЕ ЦЕРКОВНОЕ ПЕНИЕ И ЧТЕНИЕ Глава 1. ВОЗНИКНОВЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ОСМОГЛАСИЯ Согласно евангельскому повествованию, первое христианское песнопение было принесено на землю ангелами в рождественскую ночь ( Лк. 2, 13–14 ); обычай употреблять песнопения на богослужениях был освящен Господом Иисусом Христом на Тайной вечери ( Мф. 26, 30 ; Мк. 14, 26 ) и, как молитвенная жертва уст ( Ос. 14, 3 ), с евангельских времен песнопения в богослужении обрели простор вечности, ибо Божественные гимны неумолчно раздаются и будут вечно раздаваться на небесах ( Откр. 4, 8–11; 15, 2–4; 19, 5–7 ). В истории христианского песнотворчества первые два века овеяны духом импровизации. Плодом ее стала вдохновенная богослужебная поэзия гимнов и псалмов, песен хвалы и благодарений. Поэзия эта рождалась одновременно с музыкой как песнопение в его точном значении. В раннем периоде христианского песнотворчества догматический элемент доминирует над лирическим, так как христианское богослужение есть прежде всего исповедание, свидетельство веры, а не только излияние чувств, что и предопределило в песнотворчестве музыкальный стиль – его мелодическое выражение и форму. С III века музыкально-мелодический стиль христианского песнотворчества начал испытывать влияние греко-языческой светской музыки, привнесенной в юную Церковь потоком прозелитов. На это влияние первым из учителей Церкви обратил внимание пресвитер Климент Александрийский († 217). Сопоставляя нравственную сущность христианства с характером греко-языческой светской музыки, пресвитер Климент пришел к выводу, что она несовместима с духом христианства, и решительно отрицал ее в церковно-богослужебном обиходе. Отвергнув музыку светскую, Климент Александрийский создал основу теории церковной музыки: «К музыке должно прибегать для украшения и образования нравов. Должна быть отвергнута музыка чрезмерная, надламливающая душу, вдающаяся в разнообразие, то плачущая, то неудержимая и страстная, то неистовая и безумная...» ( Климент Александрийский . Строматы, VI, 11; цит. по: М. Скабалланович . Толковый типикон. Т. I. Киев, 1910, с. 113). «Мелодии мы должны выбирать проникнутые бесстрастностью и целомудрием; мелодии же, разнеживающие и расслабляющие душу, не могут гармонировать с нашим мужественным и великодушным образом мыслей и расположений... Нужно предоставить хроматические гармонии беззастенчивым попойкам и музыке гетер с букетами...» ( Климент Александрийский . Педагог, II, 4). Мысли пресвитера Климента разделяли святые Киприан, епископ Карфагенский (III в.), Иоанн Златоуст , архиепископ Константинопольский († 407), и блаженный Иероним Стридонский († 420).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Что значит бремя, или тяжесть, выражаемое по-еврейски словом massa ( ), а у Акилы – ρμα, или что значит λμμα, т. е. принятие, как перевели Семьдесят и прочие толкователи, об этом мы сказали в толковании на других пророков. Ибо и Наум пишет: «Бремя Ниневии: книга видения Наума Елкесеянина» ( Наум.1:1 ), и Аввакум: «Бремя, которое видел пророк Аввакум» ( Авв.1:1 ), и Захария: «Бремя слова Господня на землю Адрах и в Дамаск, [месте] успокоения его» ( Зах.9:1 ) и снова ( Зах.12:1 ): «Бремя слова Божия на Израиля». Будем таким образом довольствоваться толкованием, изложенным там; а в настоящем случае скажем только, что бремя слова Господня к Израилю, или, – как перевели LXX: «на Израиля», есть нечто очень важное, ибо называется тяжестию, но заключает и нечто утешительное, ибо направлено к Израилю, а не против Израиля, потому что одно значит для нас писать кому-нибудь или о ком-нибудь, и другое значит писать против кого-нибудь; первое имеет значение дружбы, второе показывает полное обнаружение вражды. Кроме того, необходимо знать, что после отведения в плен Израиля, т.е. десяти колен, прежним именем безразлично называются и два остальные колена: Иуды и Вениамина. А в словах: в руке Ангела его или Малахии, слово рука понимайте в значении дел. Точно также слово Божие было и в руке Аггея, и в руке Иеремии, и в руке Моисея; слово Божие не бывает в руках тех, которые имеют в руках своих неправду, или правая рука которых наполнена взятками, или руки которых полны крови, но бывает в руках тех, которые между «неповинными [или: в невинности] умывают руки свои» ( Пс.25:6 ). Водою такого рода и Пилат был вынужден вымыть руки свои, чтобы не согласиться с богохульством иудеев ( Мф.27:24 ); об этих водах с веселием восклицает Псалмопевец: «На водах успокоения Он воспитал меня» ( Пс.22:2 ); обетование об этой воде Господь дает чрез пророка: «Окроплю вас водою чистейшею» ( Иез.36:25 ). А тот, кто грешен, опьяняется чашею Вавилонскою и относительно его говорится: «Шипы растут в руке опьяненного» ( Притч.26:9 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Часть II. Литературные труды блаженного Иеронима Стридонского Благодаря своим неустанным научным трудам блаж. Иероним Стридонский сыграл важнейшую роль в распространении библейских и святоотеческих текстов на Западе. Его собственные сочинения свидетельствуют о необычайно широкой эрудиции их автора, его прекрасном знании не только классической греко-римской литературы, но и Библии и обширной христианской литературы по экзегетике, церковной истории и аскетике 341 . По словам самого блаж. Иеронима, он был «философом, ритором, грамматиком, диалектиком, [знавшим] три языка (trilinguis): еврейский, греческий и латинский» 342 . Перу Вифлеемского пресвитера принадлежат более тридцати сочинений по библеистике, экзегетике, догматике, церковной истории и агиографии, а также многочисленные переводы, гомилии и письма. 1. Библейские переводы 1.1. Новый Завет. Мировую известность блаж. Иерониму принесли его переводы Библии. Однако было бы упрощением считать, что он сам перевел всю Библию от начал до конца, создав так называемую Вульгату 343 , или что в своих переводческих трудах он следовал единому плану и пользовался одними и теми же методами. На самом деле блаж. Иероним принимался за библейские переводы несколько раз, и обстоятельства перевода тех или иных библейских книг были порой совершенно различны. Как уже было отмечено выше, сначала, в 383–384 гг., по просьбе папы Дамаса он приступил к пересмотру на основе греческого оригинала старых латинских переводов Нового Завета (так называемых Vetus Latina), сделанных разными людьми в разное время и в разных местах, так что, по его словам, к IV в. «существовало почти столько же вариантов текста, сколько рукописей» 344 . Существуют три основных вопроса, связанных с редакторской работой блаж. Иеронима над Новым Заветом: «(а) Какой тип старолатинского текста блаж. Иероним взял за основу своей редакции Нового Завета? (б) Можем ли мы определить тип древнегреческих рукописей, которые он, по его словам, изучал для исправления латинской версии? (в) Какая часть Нового Завета Вульгаты действительно принадлежит блаж.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej-Fokin/...

Часть III. Учение блаженного Иеронима Стридонского Блаж. Иероним не был оригинальным богословом и не создал какой-либо особой догматической системы. Значение его личности для последующих веков в большей степени определяется тем христианским духом и личным примером самоотверженного служения Церкви и вере Христовой, которые он явил в своей жизни и учено-литературной деятельности 616 . Он всегда стремился быть «церковным человеком» (vir ecclesiasticus) и строго следовать церковному Преданию. В письме к Ктезифону он так характеризует свою деятельность как церковного писателя и богослова: «Я написал много сочинений и всегда старался говорить слушателям то, чему открыто научился в Церкви, не следуя философским аргументам, но твердо пребывая в простоте апостольского [учения]» 617 . «Я учил тому, чему сам научился не от себя самого, то есть не от своей самонадеянности, которая есть худший наставник, а от славных церковных мужей» 618 . В своих научных трудах Вифлеемский пресвитер не полагался на свои собственные силы или мнения, но имел обыкновение спрашивать даже о том, что, как ему казалось, он знал и сам 619 . Вместе с тем одним из важных методологических принципов, которым блаж. Иероним негласно следовал, был приоритет Свящ. Писания перед церковным Преданием, что видно как в его занятиях библейской текстологией и экзегетикой, так и в некоторых догматических и церковно-канонических вопросах, в которых он высказывал мнения, нередко расходившиеся с общепринятыми в Церкви. 1. Богодухновенность Библии Как выдающийся библеист и знаток Свящ. Писания блаж. Иероним внес существенный вклад в понимание богодухновенной природы Библии, которая, по его мнению, ясно утверждается св. ап. Павлом в 2Тим.3:16 620 . Об этом говорят и сами названия, которые он прилагает к Библии, такие как «Священное Писание», «Святые Книги», «Божественное Писание», «Слово Божие», «Небесное Писание» и т. п. 621 Все книги Библии Вифлеемский пресвитер рассматривает как «единую Книгу» (unus liber), единое творение Св. Духа, поскольку все они написаны одним и тем же Духом Святым 622 . Подобно многим другим ранним экзегетам, он видел в богодухновенных писателях Библии своего рода инструменты (quasi organum), с помощью которых говорил и действовал Св. Дух 623 . Восприняв Его, пророки и апостолы говорили «от лица Бога» 624 . Вся Библия написана «под диктовку (dictante) Св. Духа» 625 , и поэтому в ней «даже отдельные слова, слоги, черты, точки наполнены смыслом» 626 . Сам Бог учит через Свое Писание, поэтому оно имеет непререкаемый Божественный авторитет 627 ; оно всегда истинно и не может противоречить само себе; если же мы встречаем в нем два противоположных высказывания, то, как полагает блаж. Иероним, следует считать, что оба они истинны, и искать возможность правильно понять это 628 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej-Fokin/...

Глава вторая. Диспут Язона и Паписка Под именем апологий христианства должно разуметь не одни только судебно-защитительные речи но и все те сочинения, в которых доказывается превосходство христианства пред язычеством и иудейством. К последнему роду апологий относится антииудейское сочинение „Диспут Язона и Паписка» 64 . Этот диспут до нас не дошел. Не смотря на это, мы имеем о нем довольно удовлетворительные сведения. „Диспут Язона и Паписка» – это разговор Еврея-христианина Язона с александрийским иудеем – Паписком написанный на греческом языке, в период от 135 до 165 г. и очень распространенный в древней церкви. По своему объему это сочинение небольшое 65 . Содержаниие его христологическое. Здесь доказывается что пророчества ветхозаветных книг относятся ко Христу. „Диспут” носит аллегорический характер, но свободен от крайностей аллегорического направления. – Более полное и ясное понятие о характере и содержании „Диспута Язона и Паписка» может дать „Диспут Симона и Феофила», который, как доказал Ад . Гарнак, есть не более как рабское подражание „диспуту Язона и Паписка», сделанное в начале V в. галльским теологом Евагрием 66 . Бл. Иероним упоминает о „Диспуте Язона и Паписка» два раза. Так в комментариях на III гл. (13 ст.) послания ап. Павла к Галатам бл. Иероним пишет: „в Диспуте Язона и Паписка», написанном на греческом языке, так выражено: Λοιδορα Θεο κρεμμενος, то-есть: „проклятие Бога, который повешен” 67 . Из этих слов бл. Иеронима можно заключать, что автор „Диспута» пользовался не переводом 70-ти, но каким-либо другим, именно – переводом Акилы, по мнению Гарнака 68 . В толковании на I гл. книги Бытия бл. Иероним говорит по поводу слов „в начале Бог сотворил небо и землю»: „Многие думают, как это написано и в „Диспуте Язона и Паписка» и как это утверждает Тертуллиан в книге против Праксея и Гилария в изложении какого-то псалма, – будто в еврейском тексте написано: „в Сыне Бог сотворил небо и землю.” Что хотел сказать бл. Иероним в этих словах? То ли, что автор диспута объяснял выражение „в начале» выражением: „в сыне», или то, что он переводил еврейское слово: «bresith» словом: „в сыне»? „Много, говорит Гарнак, потрачено было труда, чтобы объяснить это место.

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Ostroum...

Беседа 3. Евангелие от Матфея, глава 2, 1–23. «Поклонение волхвов» Сегодня мы продолжаем наши беседы на радио «Радонеж» по Евангелию от Матфея, и сегодня мы будем читать 2-ю главу с 1-го по 23-й стих. И мы читаем: Мф.2:1–2 . «Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят: где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему». Блаженный Иероним Стридонский так истолковал эти слова: «Чтобы иудеи для посрамления своего получили весть о рождении Христа от язычников, на востоке восходит звезда, о появлении которой они [язычники-волхвы] как потомки Валаама узнали из его предсказания. Читай книгу Чисел глава 24-я. А по указанию звезды волхвы идут в Иудею, так что священники, вопрошенные волхвами: ″Где должно родиться Христу″, являются безответными [по незнанию] касательно пришествия Его» . Блаженный Феофилакт пишет: «Для чего приходили волхвы? Для осуждения иудеев: ибо если волхвы, люди идолопоклонники, уверовали, то что остается в оправдание иудеям? Вместе с тем и для того, чтобы более просияла слава Христа, когда свидетельствуют волхвы, которые служили скорее демонам и были врагами Божиими» . Их (волхвов) появление в святом Иерусалиме в сравнении с реалиями современной нам жизни можно представить так: это если бы в Москву пришли брахманы из Индии и сказали: «Мы знаем секрет спасения России». Трудно представить себе нечто подобное, но иногда, как показывает случай с Валаамом и волхвами, язычники могут более провидеть, чем правоверные, и то только грехов наших ради. По истолкованию Блаженного Феофилакта, под видом звезды по небу перемещался Ангел, то появляясь на небе, то пропадая, то меняя направление, то останавливаясь; очевидно, настаивает Феофилакт, что звезды так по небу не движутся. Святой Иероним ссылается на Пятикнижие Моисеево, где в Книге Чисел описано пророчество Валаама, который узрел Вифлеемскую Звезду. Восточный провидец Валаам, кстати, как и волхвы, не принадлежащий к еврейскому народу, воскликнул: «Вижу Его, но ныне еще нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова и восстает жезл от Израиля… » ( Чис.24:17 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

Блаженный Иероним Как бы в предисловии к предложенной тобою, – святый Божий, человек Павлин, задач, в изданном ранее труде, я, исполнив заявленное поручение, прежде всего перевел на греческий язык. названия народов земли, помещенные в Священном Писании под еврейскими именами; затем сделал, на основании, всей Библии, перепись древней Иудеи и разделил в ней жребии двенадцати колен. Кроме того я изобразил, как бы в виде рисунка, образ древней митрополии их, т. е. Иерусалима и – его храма, с присоединением топографических объяснений. Далее, в настоящем труде, в соответствие с предыдущими, для вящей пользы того, что уже исполнено из твоего поручения, я присоединил и твое предложение изложить на родном языке названия городов и селений, упоминаемых в Священном Писании, в какой стране они находятся, как их зовут у нас, как переводят – подобно ли древним названиям, или иначе. Я соберу искомое из всего Богодуховенного Писания и изложу в отдельности по алфавиту, для более легкого уразумения того, что, при чтении, попадается местами. НАЧАЛО ПРЕДИСЛОВИЯ Евсевий, получивший прозвание от блаженного мученика Памфила, после составления десяти книг церковной истории, хронологического свода, изданного нами на латинском языке, после объяснения, названий различных народов, как именовались они в древности у Евреев, и как, именуются теперь, после землеописания Иудеи и распределения жребиев колен, после изображения, с кратким объяснением, Иерусалима и его храма, напоследок потрудился и над этой книгой, имея целью собрать нам из священного писания названия почти всех городов, гор, рек, селений и различных местностей, которые или остаются, те же самые, или впоследствии изменились, или отчасти извращены. Отсюда и мы, следуя за трудом удивительного мужа, перевели по порядку букв, как они расположены в греческом, опуская то, что кажется недостойным памяти, и весьма многое изменяя, потому что уже раз, в предисловии к книге времен, я заметил, что я или переводчик, или, составитель нового труда, в особенности потому, что некто, едва сведущий в элементах, дерзнул перевести то же самое сочинение на латинский, язык не латинским языком: неопытность его тотчас увидит опытный читатель из сравнения с нашим переводом: я хотя и не присваиваю себе высокого, однако полагаю, что в состоянии возвыситься над лежащим на земле.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010