Меню Закрыть Викторина Латинский запад и христианство Начать викторину 1. Святой Иероним Стридонский был рукоположен во пресвитера, поставив условие перед Римским папой, что он будет «свободным монахом». Что это означало: он сможет свободно перемещаться и заниматься переводами он сможет сам выбрать монастырь для подвигов он сможет отказаться от монашеских обетов в любое время Правильный ответ: Святой Иероним, будучи монахом, хотел продолжать свою учёную деятельность, он хотел свободно передвигаться и не быть зависимым от одного монастыря или храма, он жил на своей квартире, но при этом строго соблюдал все монашеские обеты, не позволяя себе вседозволенности. Правильный ответ: Святой Иероним, будучи монахом, хотел продолжать свою учёную деятельность, он хотел свободно передвигаться и не быть зависимым от одного монастыря или храма, он жил на своей квартире, но при этом строго соблюдал все монашеские обеты, не позволяя себе вседозволенности. Правильный ответ: Святой Иероним, будучи монахом, хотел продолжать свою учёную деятельность, он хотел свободно передвигаться и не быть зависимым от одного монастыря или храма, он жил на своей квартире, но при этом строго соблюдал все монашеские обеты, не позволяя себе вседозволенности. 2. Верно ли, что мы можем поставить Блаженного Иеронима и Блаженного Августина в один ряд с Блаженным Василием, Блаженной Ксенией, псковскими блаженными: да, они все были юродивыми нет, так как в случае Иеронима и Августина «блаженный» не имеет отношения к юродству Иероним и Августин – католические святые, поэтому никак не можем поставить их в один ряд с нашими Правильный ответ: Блаженный Иероним и Блаженный Августин не юродствовали, но термин «блаженный» связан с Западной традицией, синонимом является слово «святой», но с исторической традицией в наших календарях эти два святых упоминаются как Блаженные несмотря на то, что они не юродствовали. Их память совершается в один день, 28 июня. Правильный ответ: Блаженный Иероним и Блаженный Августин не юродствовали, но термин «блаженный» связан с Западной традицией, синонимом является слово «святой», но с исторической традицией в наших календарях эти два святых упоминаются как Блаженные несмотря на то, что они не юродствовали. Их память совершается в один день, 28 июня.

http://europe.foma.ru/ds_quiz/victorina-...

Жизнь блаженного Иеронима (Стридонского) В ряду знаменитейших отцов-учителей древней западной церкви, после св. Киприана, епископа карфагенского, занимает самое видное место блаженный Иероним . По своей обширной и многосторонней учености, обнимавшей различные области знания, по своей неутомимой деятельности и удивительным трудам на пользу христианской науки и Христовой Церкви, по своей истинно подвижнической и глубоко поучительной жизни, но своему сильному влиянию, какое он имел на современный ему ход дел в церкви западной и отчасти восточной, наконец но многочисленности и важности его писаний, которые имеют и будут иметь большое значение во все времена христианства, – блаженный Иероним принадлежит к таким великим, знаменитым и плодовитым учением и назиданием отцам-учителям церкви, каковы в церкви западной св. Амвросий и блаженный Августин , в Церкви восточной – Ориген , Афанасий великий , Василий великий , Григорий Нисский и другие. Тогда как другие знаменитые отцы-учители церкви с церковной и пастырской кафедры вещали свое сильное слово к своей пастве или ко всему миру христианскому, бл. Иероним, удалявшийся от мира, всецело посвятивший себя на тяжелые труды подвижничества, проводил жизнь то в путешествиях, то в пустыне, то в тесной и убогой кельи инока, и из этого скромного уединения подавал свой голос за истину или об истине, следил за всеми важными событиями и движениями в церкви и жизни христианской, в большем количестве рассылал разнообразные свои писания к христианам восточной и западной церкви и не редко давал советы и наставления современным пастырям церкви. Его слово и его мысль всегда имеет своеобразный характер как выражение его сильной и своеобразной души. Слово его всегда было смелое, открытое и прямое, как выражение души открытой и прямой, и потому часто встречало противодействие со стороны оскорбленного самолюбия, а сильное и до крайности реальное обличение им пороков современных христиан, еретиков и всяких вообще нарушителей чистоты и святости церковного учения, – обличение увлекавшее, часто его самого за пределы умеренной ревности, вызывало против него вражду, ожесточение и клевету. За то многих он, с особенным успехом наставлял, вразумлял, обличал, спасал и увлекал своим словом, полным силы, искренности, самоотвержения и преданности благу ближнего.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Беседа 4. Будьте как дети Сегодня мы продолжаем наши беседы на радио «Радонеж»: мы начинаем изучение 18-й главы Евангелия от Матфея, а тема сегодняшней беседы называется: Будьте как дети. Итак, мы рассмотрим 18-ю главу с 1-го по 6-й стих. Читаем 1-й стих 18-й главы Евангелия от Матфея: Мф.18:1 . «В то время ученики приступили к Иисусу и сказали: кто больше в Царстве Небесном?». Если воспринимать слова вопроса буквально: « кто больше в Царстве Небесном ?», то ответ очевиден: в Царстве Небесном больше всех Единый Бог – Пресвятая Троица. Но, похоже, вопрос задается в контексте учения Господа Иисуса Христа о том, что «Царствие Божие внутрь вас есть» ( Лк.17:21 ). Хотя и это предположение условно, ибо апостолы спрашивали не о Царствии Божием, а именно о « Царстве Небесном ». Блаженный Иероним Стридонский так поясняет сие недоумение: «После нахождения статира и уплаты подати, что может значить внезапный вопрос апостолов: “В то время ученики приступили к Иисусу и сказали: кто больше в Царстве Небесном?” Так как они видели, что за Петра и Господа отдана одинаковая (idem) подать, то вследствие равенства платы подумали, что Петр превознесен над всеми апостолами, так как при взносе подати он сравнен с Господом. Поэтому они и спрашивают: кто – больший в Царстве Небесном? И Иисус, видя помышления их и понимая причину их заблуждения, имеет намерение (vult) исцелить желание ими славы, возбудив в них ревность к смирению » 32 . Итак, Иероним допускает, что статир был обнаружен и была уплачена одинаковая «цена» как за Христа, так и за Его апостола Петра. Но тут же Иероним называет заблуждением то, что таким образом Христос и Петр уравнены в некоем, хотя бы символическом достоинстве. Святой Иероним употребляет латинское слово идентичная (idem), имея в виду одинаковую сумму подати, таким образом намекая именно на полную неидентичность между Творцом и любой частью Его творения. Златоуст, о чем мы говорили в прошлый раз, считал недопустимым, что с Сына Божия испрашивали подать на Храм и его (Храма), как мы в прошлый раз выяснили, более чем сомнительные нужды.

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

Беседа 48. Евангелие от Матфея, глава 13, 45–58. «Притча о жемчужине и Притча о неводе» Сегодня мы продолжаем наши беседы по Евангелию от Матфея на радио «Радонеж». И сегодня мы рассмотрим следующие темы, это «Притча о жемчужине», «Притча о неводе» и окончание 13-й главы, где говорится о втором отвержении Господа Иисуса в Назарете. И мы читаем текст Притчи о жемчужине, Евангелие от Матфея, 13-я глава с 45-го по 46-й стих: Мф.13:45–46 . «Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее». Блаженный Иероним Стридонский так истолковал эти слова: «Здесь другими словами говорится то же, что и выше [сказано]. Хорошие жемчужины, которых ищет поверенный торговца, это – закон и пророки. Слушай, Маркион! Слушай, Манихей! Хорошие жемчужины суть закон и пророки, и познание Ветхого Завета» . Иными словами, Иероним Блаженный поясняет нам, что познание о Боге мы получаем через весь корпус Священного Писания. Посему и Ветхий и Новый Завет есть суть слово Божие, обращенное ко всему роду человеческому. Сказано: «Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен» ( 2Тим.3:16–17 ). Здесь, в этом истолковании блаженный Иероним восклицает: «Слушай, Маркион! Слушай, Манихей!» Маркиониты и манихеи были еретики, отрицавшие святость Книг Ветхого Завета. Они считали, что для христиан достаточно Евангелий, а ветхозаветные тексты излишни и даже вредоносны. Манихеи учили, что Ветхий Завет написан другим «богом», не Богом Нового Завета. Кстати, эту точку зрения разделял и Л. Н. Толстой, противопоставлявший ветхозаветные тексты текстам новозаветным. Но апостол Павел пишет более чем конкретно: «Все Писание богодухновенно…». Причем нам надо понимать, что Библия Иисуса Христа и Библия апостолов – это был только Ветхий Завет: Закон, Пророки и Писания (Тора, Набиим и Кетубим). Книги Нового Завета появились уже после Вознесения Господня. Когда возникла угроза, что апостолов уничтожат и живого свидетельства о Христе не сохранится, тогда только и были написаны Святые Евангелия. Только два из них написаны непосредственными очевидцами событий: это Евангелие от Матфея и Евангелие от Иоанна, Евангелие от Марка записано со слов апостола Петра его соработником и сотрудником Марком, а Евангелие от Луки составлено апостолом Павлом и записано его соработником Лукою.

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

Беседа 17. Притча о двух сыновьях Сегодня мы продолжаем наши беседы на радио «Радонеж» по Евангелию от Матфея, и сегодня мы рассмотрим Притчу о двух сыновьях (21, 28–32). Читаем 21-я главу Евангелия от Матфея с 28-го по 29-й стих: Мф.21:28–29 . «А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем. Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел». Блаженный Иероним Стридонский так истолковал данный отрывок: «Под именем первого (сына. – О.С.) говорится о язычниках с указанием на естественный закон: “Пойди, работай в винограднике Моем”, то есть не делай другому того, чего не хочешь, чтобы было с тобой. А он горделиво ответил: не хочу. После же, по пришествии Спасителя, раскаявшись, он трудился в винограднике Божием и упорство, обнаруженное в слове своем, исправил своим трудом » 245 . Здесь мы видим вместе со святым Иеронимом под образом первого сына – весь языческий мир, который сначала не знал путей Господних, открытых только еврейскому народу, но, не исповедуя истинно Бога (первый сын), все же исполнял Его святую волю: следовал путями Создателя на уровне совести, хотя и не исповедовал этого устами. Об этом и апостол Павел писал: «ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон: они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую» ( Рим.2:14–15 ). И хотя Иероним видит их согласие с Богом в момент Пришествия Христова (когда свет Евангелия достиг и их, язычников, сердец), но святые Отцы древности настаивают на том, что и до Христа, не зная Бога, они отчасти все же подчинялись Ему. Святой Иустин Философ настаивает на том, что и сама возможность для человека говорить связана со Христом (Логосом), вне Которого никто не смог бы и слова сказать. То есть Логос (Христос) всеян в каждого человека, созданного по образу Божию. Блаженной памяти протоиерей Дмитрий Дудко под тем, кто сказал « не хочу; а после, раскаявшись, пошел », понимал безбожников (атеистов), которые, отрекшись на словах от Бога (сказав Ему « не хочу »), делами иногда превосходят и номинальных христиан. В частности, отец Дмитрий писал, что когда атеист на войне жертвует своей жизнью, то в глазах Бога Его подвиг должен иметь большее значение, чем подобный же подвиг, совершенный верующим. И действительно, погибая за свой народ и за свою страну, неверующий не имеет в виду награду на Небесах, посему и делает это совершенно бескорыстно, повинуясь всеянному в него стремлению к абсолютному добру и благу. Блаженный Иероним так и пишет: «Под именем первого (сына. – О.С.) говорится о язычниках с указанием на естественный закон ». Имеется в виду тот закон совести, о котором мы прочитали у апостола Павла: «они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их».

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

От переводчика. В современных дискуссиях о принципах библейского перевода остался практически неуслышанным голос отцов Церкви. А между тем проблемы, стоявшие перед ними, были поистине важны: отсутствие единого и общепризнанного текста Священного Писания и на греческом и на латыни, разнообразие способов и путей перевода, предлагавшихся весьма развитой античной филологической наукой, необычайная доктринальная важность адекватного перевода. Все это заставляет нас внимательно прислушаться к мнению отцов, и, думается, читателю будет небезынтересно ознакомиться со взглядом на этот вопрос того из них, кто единодушно признается талантливейшим и плодовитейшим из переводчиков древней Церкви - блаженного Иеронима Стридонского. Его воззрения нашли наиболее яркое отражение в " Письме к Паммахию о наилучшем способе перевода " . " Письмо к Паммахию " погружает нас в бурную и полную противоречий атмосферу Палестины 80-х гг. IV в., в эпоху " оригенистских споров " в которых Иероним принял активное участие. Свт. Епифаний, знаменитый как эрудит и борец с ересями, автор антиеретического трактата " Панарион " , считал Оригена опасным еретиком, ответственным за возникновение арианства. Будучи в прошлом игуменом одного из палестинских монастырей, он решил начать свой " антиоригенистский крестовый поход " именно оттуда. Весной 394 г. он прибыл в Палестину и стал добиваться от епископа Иерусалимского Иоанна анафематствования Оригена, Тот не изъявил подобного желания, и после ряда недоразумений между епископами произошел полный разрыв. Несмотря на предпринятые бл. Иеронимом попытки примирения, свт. Епифаний удалился из Иерусалима в свой старыймонастырь и начал рассылать по всей Палестине антиоригенистские послания, обвиняя в ересях заодно и Иерусалимского епископа. Бл. Иероним, бывший дотоле поклонником Оригена, присоединился к свт. Епифанию и стал ревностным оригеновым гонителем. Вскоре свт. Епифаний и бл. Иероним вызвали резкое недовольство еп. Иоанна, и Епифаний вернулся на Кипр, написав на прощанье письмо, в котором оправдывал свое поведение и вновь порицал Иоанна за оригенизм. Письмо это ходило в списках по палестинским монастырям и было переведено Иеронимом на латынь; об этом- то переводе и идет речь в " Письме к Паммахию " .

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/920/...

Письмо LVII к Паммахию о наилучшем способе перевода Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 7, 1995 23 марта, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 7, 1995 От переводчика . В современных дискуссиях о принципах библейского перевода остался практически неуслышанным голос отцов Церкви. А между тем проблемы, стоявшие перед ними, были поистине важны: отсутствие единого и общепризнанного текста Священного Писания 1 и на греческом и на латыни, разнообразие способов и путей перевода, предлагавшихся весьма развитой античной филологической наукой, необычайная доктринальная важность адекватного перевода. Все это заставляет нас внимательно прислушаться к мнению отцов, и, думается, читателю будет небезынтересно ознакомиться со взглядом на этот вопрос того из них, кто единодушно признается талантливейшим и плодовитейшим из переводчиков древней Церкви — блаженного Иеронима Стридонского. Его воззрения нашли наиболее яркое отражение в “Письме к Паммахию о наилучшем способе перевода”. “Письмо к Паммахию” погружает нас в бурную и полную противоречий атмосферу Палестины 80-х гг. IV в., в эпоху “оригенистских споров” 2 , в которых Иероним принял активное участие. Свт. Епифаний, знаменитый как эрудит и борец с ересями, автор антиеретического трактата “Панарион”, считал Оригена опасным еретиком, ответственным за возникновение арианства. Будучи в прошлом игуменом одного из палестинских монастырей, он решил начать свой “антиоригенистский крестовый поход” именно оттуда. Весной 394 г. он прибыл в Палестину и стал добиваться от епископа Иерусалимского Иоанна анафематствования Оригена. Тот не изъявил подобного желания, и после ряда недоразумений между епископами произошел полный разрыв. Несмотря на предпринятые бл. Иеронимом попытки примирения, свт. Епифаний удалился из Иерусалима в свой старый монастырь и начал рассылать по всей Палестине антиоригенистские послания, обвиняя в ересях заодно и Иерусалимского епископа. Бл. Иероним, бывший дотоле поклонником Оригена, присоединился к свт. Епифанию и стал ревностным оригеновым гонителем. Вскоре свт. Епифаний и бл. Иероним вызвали резкое недовольство еп. Иоанна, и Епифаний вернулся на Кипр, написав на прощанье письмо, в котором оправдывал свое поведение и вновь порицал Иоанна за оригенизм. Письмо это ходило в списках по палестинским монастырям и было переведено Иеронимом на латынь; об этом-то переводе и идет речь в “Письме к Паммахию” 3 .

http://pravmir.ru/pismo-lvii-k-pammaxiyu...

Представлен перевод " Толкований на Псалмы " блаженного Иеронима марта 2023 Встреча с автором книги " Блаженный Иероним Стридонский. Толкования на Псалмы " Дарьей Васильевой состоялась 2 марта в просветительском центре при Феодоровском соборе . Книга вышла в свет в 2022 году в петербургском издательстве " Скрижаль " , это первый перевод на русский язык экзегетического сочинения, написанного святым на латыни в конце IV века. Настоятель протоиерей Александр Сорокин рассказал, что на УоиТиве-канале собора открылась новая рубрика - онлайн-презентация изданий, продающихся в церковной лавке. Нынешняя встреча проходит в рамках этой рубрики, но отличается тем, что на ней присутствуют зрители. Одновременно с презентацией прошла трансляция . Ведущий, внештатный сотрудник журнала " Вода живая " Владимир Иванов, отметил, что выход книги - событие не рядовое. Автор проделала большую работу, переведя такой объем текста. " Толкование на Псалмы " на русский язык никогда не переводилось. Блаженный Иероним создал произведения на все книги Священного Писания, но толкование на Псалтирь в его наследии занимает особое место. Дарья Васильева рассказала, что идея создания перевода возникла еще в магистратуре на кафедре библеистики. Она работала над магистерской, затем кандидатской диссертацией, посвященной переводу Псалтири, выполненному архиепископом Амвросием (Зертис-Каменским) с древнееврейского языка во второй половине XVIII века. Нужно было сравнивать предложенные им варианты со святоотеческими толкованиями. Мнение блаженного Иеронима ценно тем, что толкователь и переводчик выступает в одном лице. Перевод редактировался в соответствии с рекомендациями Издательского совета Московской Патриархии. В книгу вошли переводы сборников толкований " 59 бесед на Псалмы " , " Иной цикл бесед на Псалмы " и отдельные толкования на псалмы 28-й и 41-й. Книга содержит толкования с 1-го псалма по 149-й, есть пропуски. Толкования расположены по порядку их следования, тексты, относящиеся к одному псалму, находятся рядом.

http://mitropolia.spb.ru/news/culture/?i...

#lx_706553 #lx_706553 .lx_home_button #lx_706553 .lx_home_button svg #lx_706553 .lx_home_button svg path #lx_706553 .lx_home_button:hover #lx_706553 #lx_706553 .lx_close_button #lx_706553 .lx_close_button .lx_close_button_text #lx_706553 .lx_no_click #lx_706553[data-height="" ] .lx_close_button @import url( " " );@import url( " " );@import " " Закрыть Первая паломница Запада Эта подвижница уже при жизни была легендой Анастасия Михалос   00:01 28.04.2023 1383 Время на чтение 10 минут Преподобная Мелания Старшая - одна из самых интересных и ярких фигур в церковной истории 4-го века. С ней связаны родством или дружбой такие подвижники, как преподобный Руфин Аквилейский, святитель Павлин Ноланский, преподобный Исидор Странноприимец, блаженный Иероним Стридонский, диакониса Олимпиада Константинопольская и другие. Не менее значимой личностью была и ее внучка Мелания Младшая. Но о последней известно очень много благодаря житийным текстам Симеона Метафраста и игумена Геронтия, распространившимся и на Востоке, и на Западе, а также исследованию кардинала Рамполлы (1905 год). О Мелании Старшей сохранилось значительно меньше информации. Основная в «Истории Лавсаика» Палладия, познакомившегося с ней в Иерусалиме, да кое-что в письмах ее родственника святителя Павлина Ноланского и других современников. Палладий называет ее треблаженной, блаженный Иероним - новой Феклой, благороднейшей из римских жен. Конечно же, он имеет в виду благородство духа. Родилась преподобная Мелания в Испании около 342 года (более поздняя датировка убедительно опровергнута Мерфи), там же прошли ее детские и отроческие годы. Мать ее из богатого и знатного рода Понтиев была родной сестрой матери святителя Павлина Ноланского (по другой версии - Павлин приходился дядей Мелании, но она была старше дядюшки лет на 10). Отец святой Мелании (по другой версии - дед) получил консулат в 341 году. Семья была родовитой и заслуженной. Мужа - Валерия Максимуса - ей подобрали из такого же семейства. Она вступила в брак в 14-15 лет (356-357 год). Господь даровал молодоженам трех сыновей. Семейство переехало в Рим, Валерий Максимус сделал прекрасную карьеру и в 361 году стал префектом Вечного Города. Он пробыл на этом посту до 363 года, а потом, вероятно, был назначен президом в провинцию, возможно, в Испанию. Но обращает на себя внимание тот факт, что Валерий Максимус стал и пребывал римским префектом в правление Юлиана Отступника, поэтому могла иметь место ссылка, что кажется более вероятным. Как бы то ни было, семья последовала за ним. Возможно, семья святой Мелании была христианской, но, может, и нет, потому что ее близкий родственник Павлин благополучно жил в язычестве до 25 лет, пока не женился на христианке Тарасии. В любом случае, крестились тогда в зрелом возрасте, кроме случаев смертельной болезни. Когда Мелания Старшая приняла святое Крещение, неизвестно.

http://ruskline.ru/analitika/2016/05/11/...

Беседа 3. Предсказание Сына Божия о Своем пленении иудеями, убиении и славном Воскресении из мертвых Сегодня мы продолжаем наши беседы на радио «Радонеж», и тема сегодняшней беседы – Искушение светской властью. Давайте рассмотрим 17-ю главу Евангелия от Матфея с 22-го по 27-й стих. Но первую часть нашей беседы обозначим так: Предсказание Сына Божия о Своем пленении иудеями, убиении и славном Воскресении из мертвых. И мы читаем 22-й стих 17-й главы: Мф.17:22–23 . «Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие, и убьют Его». Блаженный Иероним Стридонский пишет: «Всегда Господь соединяет благоприятное с печальным; это для того, чтобы апостолы не устрашились, когда это печальное внезапно наступит, и чтобы они были движимы готовностью духа. Действительно, опечаливая их словами о том, что Он должен претерпеть смерть, Он должен был возбудить в них и радость, потому что [сказал, что] в третий день восстанет» 28 . С одной стороны, недавно произошло исцеление отрока «лунатика», ученикам был преподан урок, как можно усилить личную веру: «…молитвою и постом» ( Мф.17:21 ). А теперь Христос предсказывает Свои страдания и смерть, и тут же присовокупляет Радостную весть (Евангелие), о Своем пресветлом Воскресении: Мф.17:23 . «и в третий день воскреснет». Казалось бы, эти слова – о Воскресении Христовом – должны вдохнуть радость в сердца апостолов, но далее мы читаем: Мф.17:23 . «И они весьма опечалились». Блаженный Иероним так истолковал это обстоятельство: «Затем их печаль, и глубокая печаль, проистекает [несомненно] не от неверия (напротив, они знали, что и Петр был исправлен, потому что мыслил не о том, что Божие, а о том, что человеческое), но от того, что они из любви к Наставнику не были в силах слышать о Нем что-либо неблагоприятное и унизительное» 29 . Напоминание об апостоле Петре – есть напоминание о том случае, когда, услышав о грядущих страданиях Сына Божия, апостол стал противоречить своему Учителю, и Господь выговорил ему, назвав его (Петра) «противоречащим» (по еврейски сатан (противник)).

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010