Один старец, столпник, спасавшийся близ Эдессы, на вопрос святителя Феодора, епископа Эдесского, о том, что заставило его взойти на столп, рассказал такую историю. «Вместе со старшим братом мы расстались с миром еще в юности. Три года провели в монастыре, затем ушли в пустыню и, найдя две пещеры, поселились в одной, брат в другой. Мы проводили время в безмолвии, посте и молитве и виделись только в воскресные дни. Такая жизнь в пустыне для меня продолжалась недолго. Однажды, когда мы оба вышли из своих пещер, чтобы собирать злаки и коренья для пищи и были на некотором расстоянии друг от друга, я заметил, что брат мой вдруг остановился, как будто чего-то испугался, а потом стремглав побежал и скрылся в своей пещере пошел посмотреть, что там такое, и увидел много рассыпанного золота. Недолго думая, я снял с себя мантию, собрал в нее неожиданно найденное сокровище и с большим трудом перенес в свою келлию. После этого, ни слова не сказав брату, я ушел в город, купил там большой дом, устроил в нем странноприимницу и больницу и при них основал монастырь, поместив в нем сорок иноков. Поручив все это опытному игумену и вручив ему на нужды тысячу златниц, другую же тысячу раздав бедным, я снова оставил мир и пошел к своему брату. Я гордился собой и осуждал брата за то, что он не хотел сделать добра людям с помощью найденного им золота. А когда подходил к пещере брата, помыслы высокоумия и самомнения совершенно овладели мной. Но в это время явился мне Ангел Божий и сказал: «Все, что ты сделал, не стоит прыжка, сделанного твоим братом через золото. Он несравненно выше и достойнее тебя пред Богом. Ты даже не стоишь того, чтобы видеть его. И не увидишь до тех пор, пока покаянием и слезами не очистишь себя от греха». Ангел стал невидим, а я пошел к пещере брата и, к своему ужасу, действительно, не нашел его. Много я пролил слез, так много, что пришел в совершенное изнеможение. Наконец Господь сжалился надо мной, и голос свыше указал мне путь на это место, где теперь ты видишь меня и где я живу уже сорок девять лет. Здесь только в последнее пятидесятое лето Ангел возвестил мне полное прощение и обещал, что я увижусь с братом в обителях небесных». Пролог в поучениях ( 81, 352–353 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/e...

Для того чтобы это было так, недостаточно было только указать на буквальное сходство некоторых пророчеств и земной судьбы Иисуса Христа (Самым разительным был текст 53-й главы пророка Исаии: «Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его. Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились. Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас». Евангелист Лука рассказывает, что именно эту главу читал евнух эфиопской царицы Кандакии, когда встретил на дороге апостола Филиппа. Обратившись к Апостолу, он спросил его, о ком писал пророк: «О себе ли, или о ком другом?» Филипп, «начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе», после чего вельможа изъявил желание креститься ( Деян.8:27–39 )). Евреи ждали Мессию как земного царя, христиане же приняли Его как Бога, и потому весь текст Ветхого Завета, будучи Словом Божиим, должен был содержать в себе «типосы» «Христа Спасителя» и Его Святого Духа. Наиболее сильную типологию в рамках Антиохийской школы развило ее Эдесско-Низибисское направление, имевшее у себя «в крови» культуру восточной притчи. В сирийской литературе притча (mashal) представляет собой историю, буквальный смысл которой служит для уяснения действительности, связанной с ее содержанием лишь отношениями подобия. Иными словами, притча есть наглядное объяснение каких-то сложных для понимания истин через подобия. Восприятие исторического события как притчи не лишает его собственной реальности, так как материалом для притчи всегда являются именно реальные события. Важно установить различия в обращении к культуре притчи антиохийцев и александрийцев. Эти различия, в сущности, были не качественными, а количественными: в своих крайностях александрийская мысль выступала за край интерпретативных практик, основанных на идее притчи, переходя в область аллегорических интерпретаций. Притча, по самой идее своей, выражает законы, действующие на разных уровнях бытия и засвидетельствованные в самой структуре языка. Притча есть проекция с частного на общее, законность которой обеспечивается двумя родами познания: житейским опытом и интуицией. Если же для понимания притч необходима верная интуиция, то естественно в этом деле ожидание наития, которое тем надежнее, что исходит от Самого Сказителя евангельских притчей – Господа Иисуса Христа и Его Святого Духа. Поэтому и в школьной практике, отягченной филологической методологией, молитва оставалась главной основой интерпретации, о чем согласно свидетельствуют Ориген и Диодор Тарсский.

http://azbyka.ru/otechnik/filosofija/ant...

К фактам, изложенным в «Хронографии», обращаются византинисты и арабисты. Данные, касающиеся событий 1098 г., когда в Эдессе было основано Эдесское графство крестоносцев, высоко оценили специалисты, занимающиеся историей крестовых походов. «Хронографиию» в XII в. продолжил Григор Ерец, изложив события 1137-1163 гг. Сочинение использовал в своей летописи Смбат Спарапет (XIII в). Изд.: Маттэос Урхаеци. Хронография ( (?)). Иерус., 1869; То же. Вагаршапат, 1898; Armenia and the Crusades, Xth to XIIth Cent.: the Chronicle of Matthew of Edessa/Transl. A. E. Dostourian; Forew. K. H. Maksoudian. Lanham (Maryland); L., 1993; Изд. в рус. пер.: Письмо имп. Иоанна Цимисхия к армянскому царю Ашоту III/Пер.: Х. Кучук-Иоаннесова//ВВ. 1903. Т. 10. Вып. 1/2. С. 91-101; Заборов М. А. История Крестовых походов в документах и материалах. М., 1977. С. 73, 83-86, 108-110, 118-119; Бартикян Р. М. «Хронография» Матфея Эдесского о Грузии и грузинах//Византиноведческие этюды: Сб. ст. Тб., 1978. С. 142-145. Лит.: Зарбаналян Г. История древней армянской литературы. Венеция, 1894 (на арм. яз.); Алишан Г. Айапатум. Венеция, 1901 (на арм. яз.); Газикян А. Новая армянская библиография и энциклопедия армянской жизни. Венеция, 1909. Т. 1 (на арм. яз.); Бартикян P. M. О некоторых византийских терминах в «Хронографии» Матфея Эдесского//ВОН. 1969. 3. С. 72-77 (на арм. яз.); он же. Об имени «Марцэ» в «Хронографии» Матфея Эдесского//ИФЖ. 1973. 2. С. 163-168 (на арм. яз.); он же. «Хронография» Матфея Эдесского и политика Византии в Армении//Античные, византийские и местные традиции в странах Восточного Черноморья: Тез. докл. Всесоюзной конф. Тб., 1975; Хачикян Л. С. Акоб Санаинеци - хронист XI века//Вестн. Ереванского ун-та. 1971. 1. С. 22-48 (на арм. яз.); Абегян М. Х. История древнеармянской литературы. Ер., 1975; Ачарян Р. А. Филологические исследования. Ер., 1976 (на арм. яз.); Арутюнова-Фиданян В. А. Армянские средневековые историки об экспансии Византийской империи на Восток в X-XI вв.//ИФЖ. 1978. 2. С. 191-206; Видные деятели армянской культуры, V-XVIII вв.: Сб. ст. Ер., 1982; ODB. Vol. 2. P. 1316-1317; Thomson R. W. The Crusaders through Armenian Eyes//The Crusades from the Perspective of Byzantium and Muslim World/Ed. A. E. Laiou, R. P. Mottahedeh. Wash., 2001. P. 71-82; Тер-Саркисянц А. История и культура армянского народа: С древнейших времен до нач. XIX в. М., 20082. С. 259, 263-264.

http://pravenc.ru/text/2562624.html

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Сто душеполезнейших глав «Сто душеполезных глав» Феодора Эдесского (входят в Добротолюбие) описывают соблюдение заповедей как путь к Богу: памятование о Боге и память смертная, праведность, созерцание Бога, чистота сердца и – как цель и завершение — любовь. «Глава» у Феодора Эдесского обозначает скорее — афоризм. Сто глав Преподобного и Богоносного отца нашего Феодора, великого подвижника и Епископа Эдесского, 100 душеполезнейших глав 1) Поелику Бога благого благодатью, отрекшись от сатаны и дел его, сочетались мы Христу, как в начале в бане пакибытия, так теперь снова в иноческих обетах, то будем соблюдать Его заповеди. Сего требует от нас не сугубый только обет наш, но и естественный долг; потому что, будучи исперва созданы Богом добрыми зело, мы и должны быть таковыми. Хотя грех, привзошедший от нашего невнимания, произвел в нас и то, что неестественно нам; но, по множеству милости великого Бога нашего, мы опять воззваны, обновлены страстью Бесстрастного, и искуплены ценой крови Христа Господа, избавясь таким образом от древнего праотческого преступления. Судя посему, если мы сделаемся праведными, то в этом не будет ничего великого; но тем паче будет достойно жалости и осуждения, если отпадем от правды. 2) Как доброе дело, без правой веры бывающее, мертво есть всецело, и бездейственно; так и вера одна, без дел праведных, не избавляет нас от огня вечного. Ибо любяй Мя, говорит Господь, заповеди Моя соблюдет (Ин. 14, 23). Итак, если любим Господа и веруем в Него, засвидетельствуем о том исполнением заповедей Его, чтоб улучить жизнь вечную. Если же в презрении у нас соблюдение повелений Его, коим покорствует вся тварь, то как назовем себя верными, мы, — почтенные паче всякой твари, и одни из всех их непокорные повелениям Сотворившего и неблагодарными оказывающиеся Благодетелю? 3) Заповеди Христовы соблюдая, мы ничего тем не доставляем Ему, ни в чем не нуждающемуся, и всех благ подателю, но самим себе благодетельствуем, заслуживая себе жизнь вечную и наслаждение неизреченных благ.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=738...

Александрийского († 444). При этом Эдесской богословской школой в данный период руководил Кийоре, 1-й известный по имени ее глава (  ) ( Barhadb. Halw. Caus. 1908. P. 382-383). Он инициировал перевод с греческого языка на сирийский экзегетических сочинений одного из крупнейших представителей Антиохийской школы - Феодора Мопсуестийского, который являлся учителем Нестория. Перевод на сирийский язык творений Феодора активно осуществлялся в течение неск. десятилетий многими переводчиками, связанными с Эдесской школой, а одним из вдохновителей этой работы был будущий преемник Раввулы на кафедре Ива (435-449, 451-457), преподававший до этого в школе (подробнее см.: V öö bus. 1965. P. 10-24). Т. о., несмотря на позицию епископа Раввулы, руководитель, а также бóльшая часть преподавателей и учеников школы являлись убежденными сторонниками антиохийского богословия, оппозиция же была немногочисленной. По всей видимости, именно к периоду обучения Н. в Эдесской школе относится его знакомство с Бар Саумой (впосл. митрополит Нисибинский) ( Barhadb. Hist. eccl. P. 597). Последний придерживался строгого дифизитства , к-рое исповедовал Ива. О совместном участии Бар Саумы и Н. в переводческой работе сообщается в историческом повествовании, к-рое сопровождает перечень восточносир. католикосов в рукописи Vat. syr. 135. Fol. 27 (VII-VIII вв.; изд.: Nomina catholicorum. 1886. P. 556-557). В источнике говорится о том, что Н., Бар Саума и некий Йездад (Йаздад) были изгнаны из Эдессы еп. Раввулой (имя епископа является явным анахронизмом), после чего они «перевели (  ) писания нечестивых Нестория и Феодора [Мопсуестийского]», причем эта их деятельность датируется временем правления шаханшаха Пероза (Фейруза; 459-484). Впрочем, глагол   (порода   для корня  ), часто интерпретируемый как «переводить» (см., напр.: Abramowski L. Untersuchungen z. Liber Heraclidis des Nestorius. Louvain, 1963. S. 8. (CSCO; 242. Subs.; 22)), имеет и др. контекстные значения: «издавать [книгу]» и просто «переносить, перевозить» ( Payne Smith R.

http://pravenc.ru/text/2564704.html

—363— рядок совершения молитв, ставя на второй план подробности их исполнения. Иаков Эдесский говорит о возложении рук на оглашенных, подразумевая тоже и под подходом под руку одержимых и под отпуском кающихся. Лаодикийское правило говорит о подходе под руку кающихся, предполагая, что под словами «прежде должны быть совершены, закончены (πιτλεσθαι)» подразумевается и завершающее молитву возложение рук. Во всяком случае совершение возложения рук на оглашенных за литургией свидетельствуется следующими обстоятельствами: а) надписанием некоторых Постановлении Апостольских: χειροθσια τν κατηχουμνων); б) прямым упоминанием о нём Иакова Эдесского, как о вышедшем из употребления обычае Церкви; в) наличностью в составе молитвы слов: Сам и ныне и т. д., обычно сопровождающих возложение рук. Если получали при литургии возложение рук оглашенные, то получали-ли таковое же и верные? Древность дает нам на вопрос этот ответ безусловно утвердительный. Тот же Иаков Эдесский говорит нам, что молитвы литургии со временем численно умножились и, между прочим, указывает на введение символа. «По прочтении его, присовокупляет он, определили совершать при закрытых дверях три молитвы верных. Спустя несколько времени… благоугодно было, чтобы первая была с таинственным прошением мира, вторая при возложении рук, а третья, когда антиминс открывают, означая, что тогда открываются врата небесные… Потом говорят молитву: Отче наш . После сего, по преданию, священник должен опять преподать мир народу и совершить молитву возложения руки». В евхологии Серапиона Тмуитского IV века мы имеем молитву при рукоположении мирян (χειροθσια τν λακν). Замечание в конце евхология, что «все эти молитвы читаются перед молитвою приношения» свидетельствует, что они относятся к первому возложению рук, о котором упоминает Иаков Эдесский, а не ко второму, совершаемому после «Отче наш». Текст молитвы гласит: «Живая и чистая рука, рука Единородного, очистившая все лукавства (всё злое – τ πονηρ) и всё святое утвердившая и укрепившая да прострется на головы народа сего, да благословит

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КИР ЭДЕССКИЙ [Кийоре Эдесский] , восточно-сир. богослов, писатель-литургист (VI в.). Судя по прозвищу, род. в Эдессе (ныне Шанлиурфа, Турция). В 30-х гг. VI в. обучался в богословской школе Нисибина под рук. Мар Абы I , буд. католикоса Церкви Востока, и Фомы Эдесского . Затем переехал в школу Селевкии-Ктесифона , либо последовав за Мар Абой (ок. 538), либо в результате временного закрытия Нисибинской школы по указу перс. шаханшаха Хосрова I (ок. 540/41 г.: Vööbus. 1965. P. 156–157). Вероятно, здесь получил ученое звание «доктора», которое часто стоит при его имени в рукописях. После смерти Мар Абы (552) К. Э. перенес его тело в г. Хира (Хирта), где построил мон-рь и основал богословскую школу. Возможно, это произошло не сразу, поскольку в сохранившейся биографии Мар Абы рассказывается о первоначальном перенесении его тела в мон-рь в Селевкии (Histoire de Mar-Jabalaha, de trois autres patriarches, d’unprêtre et de deux laïques, nestoriens/Éd. P. Bedjan. P.; Lpz., 1895. P. 271). К. Э. известен прежде всего как автор 6 литургических трактатов, к-рые относятся к числу немногих сохранившихся и притом наиболее ранних образцов сир. жанра (букв.— повод, причина, обоснование, введение; проповедь, дающая богосл. объяснение того или иного литургического события). Цикл из 8 объяснений был начат Фомой Эдесским, написавшим трактаты о Рождестве Христовом и Богоявлении. Завершая после его смерти (ок.543) этот труд, К. Э. составил объяснения, посвященные Великому посту, Пасхе, Страстям Христовым, Воскресению, Вознесению и Пятидесятнице. Впосл. этот цикл был дополнен еще 5 трактатами др. авторов и в таком виде бытовал в Церкви Востока под названием «Объяснения праздников домостроительства» (все сохранившиеся рукописи восходят к ныне утраченной Siirt. 82, XVI в.; подробный анализ сборника: Baumstark. 1901). По словам К. Э., в основе его трактатов лежат объяснения, дававшиеся устно учителями Нисибинской школы, в первую очередь, вероятно, Мар Абой. Трактаты К. Э. являются важным свидетельством того, как богосл. система еп. Феодора Мопсуестийского , которой в целом следует автор, применялась в сфере литургического богословия. Они также отражают один из этапов в развитии учения о Евхаристии в Церкви Востока и дают информацию о восточно-сир. литургической практике VI в.

http://pravenc.ru/text/1840135.html

Нам могут возразить, что в Постановлениях Апостольских говорится о благословении, а не о возложении рук, если не придавать значения озаглавлению молитвы в некоторых списках. Но, во-первых, почему же оставлять это заглавие без внимания? Во-вторых, благословение есть деятельность слова, а не деятельность рук, при чем эта деятельность слова может сопровождаться деятельностью рук, как может и не сопровождаться ею. Так напр. в тех же Постановлениях Апостольских говорится кающимся: «Возставше, Богу Христом Его преклонитеся и благословитеся. Епископ пусть молится так»… Итак из отсутствия указания на какую бы то ни было деятельность рук надо заключать, что такой деятельности со стороны епископа вовсе не существовало? Между тем в Лаодикийском правиле (19) при указании порядка молитв прямо говорится: «Когда же и сии (т. е. кающиеся) приидут под руку и отыдут, тогда совершали молитвы верных три». Разница только в полноте изложения, которая и в этом случае не совершенна, так как говорится только о «быти молитве кающихся» и о приходе под руку, но не говорится о том, что совершается за приходом. Иаков же Эдесский, говоря о возложении рук на оглашенных при возгласе диакона: выйдите слушающие! говорит только о молитве о кающихся, «которые при возгласе диакона уходили». Об одержимых же говорит он, что они «подходят под руку епископа или священника, которым научены», и уходят. В свою очередь Лаодикийское правило, говоря, что кающиеся после молитвы о них подходят под руку епископа, об оглашенных говорит только «творити особую молитву об оглашенных, а по исшествии их быти молитве о кающихся». Следует ли из умолчания Лаодикийского правила о возложении рук на оглашенных, о котором свидетельствует Иаков Эдесский, и из молчания Иакова Эдесского о возложении рук на кающихся, – о котором Лаодикийское правило свидетельствует, выводить заключение о несуществовании в одном случае возложения рук на оглашенных, а в другом на кающихся? Разумеется нет. Иаков Эдесский и Лаодикийское правило утверждают только по-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Религией Эдессы, согласно Учению Аддая, было поклонение небесным светилам 17 . Ссылки на Бела и Нево идут, я предполагаю, из Ветхого Завета [Иса. XLVI, I.], а не из исторических воспоминаний; но мы можем утверждать, что население Маббога-Иераполя почитало Тар’аоу, а народонаселение Харрана поклонялось идолу, называемому Баф-Никаль. Недавно д-р Харрис собрал ряд точных свидетельств относительно того, что языческая Эдесса была посвящена небесным Близнецам и что в честь их эта звезда изображена на эдесской монете. Учение Аддая не говорит, по крайней мере, прямо о Близнецах, но упоминает о поклонении луне, солнцу и Венере и силе проявляемой знаками Зодиака вообще. Также замечательно и то, что Учение не упоминает о двух больших колоннах на цитадели, которые и до сего дня так поражают в Урфе. Места Учения Аддая, говорящие о древнем сирийском каноне Ветхого и Нового Завета и образе жизни, какой вели обращенные ко Христу, мы намерены рассмотреть в последующих лекциях. Но для разбираемого теперь вопроса об общем течении истории эдесской церкви самой важной частью является заключение Учения. Мы находим в нем замечательный рассказ о том, что Аддай умер в мире и почете, при жизни уверовавшего царя Абгара, и что преемником Аддая был его ученик Аггай 18 . Некоторые из более поздних свидетельств приписывают Аддаю венец мученичества, но мирная кончина, о которой мы читаем здесь, является одним из указаний на то, что действительно исторический элемент содержится в нашем главном документе. Но Аггай претерпел мучения. Ману, один из сыновей Абгара, был неверующий, и, когда Аггай отказался сделать ему языческую диадему такую, как в прежние дни он сделал Абгару, отцу его, Ману послал раздробить ноги Аггаю в то время, как последний находился в церкви. Аггай умер и был похоронен в церкви между местами для женщин и мужчин. Он скончался неожиданно и не мог посвятить своего преемника Налута, так что последний должен был идти в Антиохию для посвящения, и там его рукоположил Серапион, епископ антиохийский.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Saga...

Ученые не сомневаются в подлинности фрагмента (Otto, Harnack, Krüger, Cantalamessa), но Nautin (p. 73) отметил, что некоторые мотивы принадлежат, скорее, позднейшему богословию и терминологии. Hall пишет, что фрагмент не может рассматриваться «как подлинный в своей совокупности» (р. XXXVII) и что слова о вечности, божестве или неизменяемости природы Христа навряд ли имеют своим источником Мелитона (р. 81, п. 58). Richard, придерживаясь тех же взглядов, что и Hall, занял более осторожную позицию (Opera minora, Appendice, p. VI): он считает выделенные курсивом выражения интерполированными, но из других произведений того же автора. Richard не осмеливается утверждать, что подобные обороты не свойственны языку Мелитона, а в защиту своего мнения об интерполяции не приводит никаких аргументов, кроме упоминания о проделанном им сопоставлении лексики отрывка с гомилией «О Пасхе» и грузинскими фрагментами. Выражения, выделенные подчеркиванием. заподозрены Nautin " ом (p. 73). С другой стороны, сравнение остальных фрагментов Мелитона в Эдесской антологии с другими свидетельствами (F16 и F17 с грузинским отрывком, a F68 с версией «Ириней») доказывает надежность сирийского текста. Бесспорно также, что нередко Мелитон предвосхищает позднейшие халкидонские и подобные им формулы. Необычная концентрация таких выражений в F18 хотя и напоминает оспариваемый фр. C1 (=fr. 6 Hall) из Анастасия Синаита , но стиль отрывка и надежность прочих фрагментов Мелитона в Эдесской антологии заставляют воздерживаться от каких-либо решительных выводов и суждений на этот счет. Фрагмент переведен с древнесирийского A.B. Муравьевым по изданию Rucker " a, с. 14 (греческая ретроверсия на с. 14 –5), F18. Примечания наши. У Hall " a только английский перевод с латинского; последний имеется в издании Perler» (=Otto IX, p. 419 sq.). Разбивка на стихи по Hall " y. ПЕРЕВОД Того же 55 из слова о Кресте Поэтому Он пришел к нам; поэтому бесплотный 56 плоть из нашего состава соткал Себе 57 . Узрился яко овча, пастырем будучи; раба прияв 58 , Сыновство не отверг; выношен Марией, облекся же Отцом 59 ; по земле ступал, небеса исполняяй; Младенцем явился, вечность 60 естества Своего [ не сделав ложной; телом оделся 61 , простоты божественного Своего [ естества не ограничив; узрился яко нищ, не лишив Себя богатства Своего 62 ; в пище нуждаясь, поскольку Человек, питаяй вселенную, поскольку Бог 63 ; принял образ раба 64 , Отеческого образа не изменив; вся бысть, естеством неизменный; пред Пилатом стал и со Отцом воссел; древу пригвожден и содержит вселенную.

http://azbyka.ru/otechnik/Meliton_Sardij...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010