Литература, наука и философия О писателях и ученых эпохи Римской империи, работавших на греч. языке, см. в ст. Древняя Греция . Древнейшими памятниками римской поэзии т. н. долит. периода являются культовые гимны салиев и арвальских (т. е. пашенных) братьев, сохранившиеся в записях жрецов (архаические тексты сохранились фрагментарно и поддаются лишь предположительному переводу). Существовал ряд жанров народных песен: обрядовые песнопения нэнии (причитания, обычно звучавшие на похоронах), фесценнины (шуточные песни, иногда носившие непристойный характер и исполнявшиеся на праздниках плодородия, и во время триумфальных шествий), застольные песни, пословицы и поговорки. Поэзия сохраняла устный характер до сер. III в. до Р. Х., хотя уже в VII в. до Р. Х. была распространена письменность. Магистраты и жрецы вели различные записи, связанные с их деятельностью (наибольшее значение имели материалы жреческой коллегии понтификов). С сер. V в. до Р. Х. имелось письменное законодательство - «Законы XII таблиц». Со временем римляне выработали стиль деловой прозы. Римская гос. жизнь создала благоприятные условия для развития публичной речи (изначально особую роль здесь играло посмертное восхваление на похоронах). Развитие высокого лит. творчества и научной деятельности в Риме связано с постепенным усвоением греч. традиций и греч. системы образования. В 60-х гг. II в. до Р. Х. в Риме начали открываться греч. школы, в к-рых изучали грамматику, читали и толковали греч. авторов. 1-й ступенью образования в Риме была начальная школа для мальчиков и девочек 7-12 лет. Школы были частными, труд учителя оплачивался очень низко, учили чтению, письму и устному счету (учебный период длился не более семестра, остальное время было занято каникулами и праздниками). Дальнейшее обучение было доступно лишь детям относительно состоятельных родителей. В средней школе преподавали грамматики - ученые, писатели и лит. критики (чаще всего греки). В массе своей они также обладали низким общественным статусом. Обучали правильно говорить и писать, изучали древних и совр. авторов, занимались комментариями и пересказами.

http://pravenc.ru/text/180425.html

Изд.: Плутарховы сравнительные жизнеописания славных мужей: Пер. с греч. СПб., 1813-1821. Ч. 1-13; Перевод «Ручной книги законов», или так называемого Шестикнижия, собранного отовсюду и сокращенного достопочтенным номофилактом и судьею в Фессалонике Константином Арменопулом. СПб., 1831. 2 т.; Римское посольство к Аттиле: Отрывок из соч. Приска, писателя V в.//ЖМНП. 1842. Ч. 33. 1. Отд. 2. С. 65-116; Византийские историки: Дексипп, Евнапий, Олимпиодор, Малх, Петр Патриций, Менандр, Кандид, Ноннос и Феофан Византиец: Пер. с греч. СПб., 1860. Рязань, 20032; Сказания Приска Панийского: Пер. с греч.//УЗ 2-го отд. ИАН. 1861. Т. 7. Вып. 1. Отд. 2. С. 1-112; Прокопий Кесарийский. История войн римлян с персами, вандалами и готфами: Пер. с греч. СПб., 1862, 1876-18802. T. 1 в 2 ч.; 1891. Т. 2. Лит.: [Некролог: Дестунис С. Ю.: 1782-1848]//ЖМНП. 1848. Ч. 60. 11. Отд. 7. С. 53-54; Палеолог М. Г. [Дестунис Г. С. , псевд. ] Некролог С. Ю. Дестуниса//Зап. Одесского ОИДР. 1850. Т. 2. Отд. 3. С. 798-804; Дестунис Г. С. Из ученой деятельности С. Ю. Дестуниса: Его перевод «Сравнительных жизнеописаний Плутарха»//СбОРЯС. 1886. Т. 40. 5; Papastathis Ch. K. Zur Verbreitung der «Hexabiblos» des Harmenopoulos im slawischen Raum//Balkan Studies. 1976. Vol. 17. 1. P. 67-78 [греч. библиогр. о Д.]; Медведев И. П. Пушкин-переводчик Коллегии иностранных дел//Временник Пушкинской комиссии, 1978. Л., 1981. С. 105-109; Белоброва О. А. С. Ю. и Г. С. Дестунисы: Рукописное наследие//Архивы рус. византинистов в С.-Петербурге. СПб., 1995. С. 22-33; Шукурова А. Э. О С. Дестунисе как переводчике «Шестикнижия» Арменопула//Там же. С. 34-35. Л. А. Герд Рубрики: Ключевые слова: АВРААМ сирийский священник, представитель семейства византийских переводчиков и дипломатов, отстаивавших интересы империи на Востоке в 1-й пол. VI в. ВЕНЕЛИН Юрий Иванович (1802 - 1839), один из зачинателей российской болгаристики, историк, филолог, этнограф, фольклорист ГОЛОВАЦКИЙ Яков Федорович (1814 - 1888), бывш. униат. свящ., историк, филолог, один из инициаторов национального возрождения русинов в Галиции, входившей в XIX в. в состав Австрийской империи

http://pravenc.ru/text/171759.html

495 На это преимущество своих изданий, по крайней мере последних двух, прямо указывает и сам Тишендорф: N. Testamentum graece. Ed. VIII. 1869. Vol. I. Prolegom. p. V. Этого преимущества не отрицают и его строгие критики: «Quern (Tischendorfium) antiquiorum codicum felicissimum inventorem editoremque magnificentissimum, post exploratos totius Europae thesauros, novum argonautam vellus aureum ex orientis penetralibus advexisse dixeris, idque non simplex et unicum, verum iteratis vicibus et subinde majori cum gloria et applausu» (Reuss – Biblioth. N. T. graeci, p. 252). 499 Это издание Тишендорфа осталось, впрочем, неоконченным, так как при нем недостает весьма существенной части – Пролегомен, которые по плану Тишендорфа должны были составить III том этого критического издания. Об этом тем более нельзя не пожалеть, что в Prolegomena-x к этому последнему критическому труду своему Тишендорф обещал представить полный свод своих многолетних трудов по истории и критики новозав. текста. 502 Haben wir den achten Schrifttext der Evangelisten and Apostel? C. Tischendorf. 2 Aufl Leipz. 1873. S. 21. 503 [нем. Alter] Франц Карл (27.01.1749, Энгельсберг, Словакия – 29.03.1804, Вена), филолог, славист и библеист. Изучал историю, греч. и евр. языки в пражской коллегии св. Климента. С 1766 г. член ордена иезуитов, с 1773 г. профессор на кафедре греч. языка Венского ун-та, с 1779 г. занимал также должность хранителя университетской б-ки. Издавал Гомера (Илиада, 1789; Одиссея, 1794), Платона, Цицерона, Лукреция, Фукидида, впервые опубликовал хронику визант. историка Георгия Сфрандзи. Известен критическим изданием греч. НЗ (Вена, 1786–1787), в основе к-рого лежала единственная рукопись из Венской имп. б-ки. Отдельным приложением вышли разночтения из 20 греч., 2 лат., 4 слав. рукописей (первая публикация данных из слав. рукописей) и копт. (бохайрского) перевода. 504 Самюэль Придо Трегелльс (Samuel Prideaux Tregelles, 1813–1875) считается наиболее заметным английским исследователем, сумевшим обратить внимание читателя на тексты Нового Завета, отличающиеся от Textus Receptus.,.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Rozhde...

О том, каким К. хотел видеть образовательный процесс в коллегиях, свидетельствует относящийся ко 2-й пол. 50-х гг. XVI в. устав некой коллегии, предположительно Пражской, Ингольштадтской или Кёльнской (Schulregeln der Ges. Jesu. 1887). Мн. положения из этого устава, созданного либо самим К., либо иезуитами, управлявшими коллегиями под его надзором, впосл. вошли в утвержденный в 1599 г. типовой устав для всех иезуитских коллегий «Распорядок обучения» (см. Ratio studiorum ). В уставе описываются обязанности руководителя-префекта (praefectus) коллегии, ее преподавателей и студентов. Префект коллегии должен был заботиться об организации учебного процесса, подбирать достойных преподавателей, закупать книги, следить за соблюдением устава и программы обучения. Устав предписывал, чтобы коллегия регулярно собиралась под председательством префекта для совместной молитвы, а также ежедневно - для общего урока церковного пения (Ibid. P. 155-159). На преподавателей возлагалась ответственность как за успешное освоение студентами учебной программы, так и за их возрастание в духовной жизни. Специально оговаривалось, что учителям не следует самим побуждать учеников к вступлению в орден иезуитов, однако при возникновении у способных учеников такого желания его надлежит осторожно поощрять (Ibid. P. 159). Из средневек. учебных уставов была заимствована система наказаний (в виде ударов розгами), к-рые учителя могли налагать на провинившихся студентов (Ibid. P. 160). Описываемый в уставе образовательный процесс строился по принципам педагогики гуманизма : студенты должны были овладеть греч. и лат. языками, познакомиться с сочинениями классических авторов (гл. обр. лат.) и комментариями к ним, освоить основы риторики. В рамках специального курса следовало читать Свящ. Писание с авторитетными толкованиями (Ibid. P. 163-167). От студентов коллегии устав требовал быть усердными в учебе, вести активную религиозную жизнь: они были обязаны участвовать в совместных ежедневных молитвах в коллегии, регулярно посещать храмы, не реже раза в месяц исповедоваться духовникам и исполнять их рекомендации (Ibid. P. 169; подробнее см.: Brodrick. 1935. P. 297-299; Haub. 2003. S. 36-39). В качестве эксперта в области духовного образования К. привлекался для консультаций по вопросам организации обучения в Римской коллегии, главном учебном заведении иезуитов.

http://pravenc.ru/text/1470217.html

3 Венус – Венера (греч. Афродита) – богиня любви и красоты. 4 Марс (греч. Арей) – бог войны. 5 Иовий (греч. Дий, Зевс ) – царь неба, верховный бог. Здесь перечисляются качества, наиболее необходимые, с точки зрения гуманистической этики, царственной особе. 6 Сатурн (греч. Крон) – отец Юпитера (Зевса), свергнутый сыном с небесного престола; время его царствования считалось «золотым веком». Свое название Сатурн получил потому, что насыщается годами (ср. лат. saturare – насыщаться, питаться досыта). Астрологи считали, что влияние планеты Сатурн порождает в людях холодность, меланхолию и уныние. «CARMINA VARIA» («Разные стихотворения») Под таким заглавием собрано преобладающее большинство ранних польских и латинских стихотворений Симеона в его автобиографическом сборнике, хранящемся в Центральном государственном архиве древних актов в Москве, в составе собрания бывшей Синоидальной типографской библиотеки (ф. 381, 1800), далее во всех ссылках на этот список он означается сокращенно: ЦГАДА. Лишь 9 из 55 включенных в настоящий раздел стихотворных произведений находятся в другой рукописи, хранящейся в Государственном историческом музее (ГИМ, Синод., собр., 731). Однако по своему характеру это произведения одного типа, каковые можно отнести к разряду схоластической, ученой поэзии. Поэтому, несмотря на отсутствие в тексте большинства из них конкретной датировки, можно предположить, что они создавались поэтом главным образом в период его учебы в Киево-Могилянском коллегиуме и в Виленской академии, то есть приблизительно с 1640 по 1653 гг. Польский и латынь – основные языки, на которых шло преподавание в украинских и белорусских, литовских и польских учебных заведениях в XVII веке. Публикуемые стихотворения красноречиво свидетельствуют о том, что уже в молодости Симеон владел этими языками практически в совершенстве. Одним из ведущих мотивов школьной поэзии XVII в. была стихотворная арифмология, часто основанная на обыгрывании произвольно привнесенных значений различных чисел. У поэта набирается целый каталог подобных виршей, объединяемых нами под рубрикой «Поэтическая арифмология».

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

Они почитались как божественные в течение всей своей жизни, поэтому для них сразу возводились храмы и алтари. На Востоке правитель считался воплощением бога, а день его рождения воспринимался как богоявление (греч. επιφνεια ), он именовался спасителем (греч. σφτρ), а позднее – господом (греч. κριος, лат. dominus) Здесь следует отметить, что слово dominus воспринималось на Западе и на Востоке по-разному. На Западе в более ранние времена это слово ассоциировалось с отцом (главой семьи), обладавшим властью над домочадцами (patria potestas). Во времена Ранней империи (с Августа) dominus – это «отец отечества». На Востоке термины « κριος» или «dominus» означали божество (в Септуагинте Священная Тетраграмма (имя Божие) была переведена с еврейского на греческий как Κριος,). Такое различие воприятия одного слова может объяснять и указы первых императоров, позволявших поклонение правителю в восточных провинциях и запрещавших это гражданам Рима (Светоний. Август, XLVIII). Исторически известно, что первые жертвенники и храмы императору стали возводиться в Малой Азии, учреждаться коллегии жрецов, которыми чтился «deus Caesar et dea Roma». Риму потребовалось достаточно много времени, чтобы принять эту восточную традицию обожествления власти и выработать общую для всех религиозно-политическую систему требований. Это объясняет и то, что положение христиан в провинциях, где местной властью насаждался культ императора, было гораздо опаснее, чем в самом Риме. Поклонение кесарю началось как спонтанный взрыв благодарности Риму. Народы в провинциях хорошо знали, чем они ему обязаны. Имперское римское право и судопроизводство заменили самовольный и тиранический произвол местных правителей, дороги и моря были освобождены от разбойников и пиратов. Рим полностью реализовал свое назначение «щадить падших и низвергать гордых», как выразился знаменитый римский поэт Вергилий (Энеида. VI, 594). Культ кесаря начался не с обожествления императора, а с обожествления Рима. Дух империи был обожествлен в богине по имени Рома, которая символизировала мощную и благотворительную силу новой власти (греч.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/sem-tse...

Если опыт мой первой эпохи Истории М. У. недостаточен: то могу я оправдаться первенством и скудостию материалов, кон я сыскивал более вне университета, не имевшего и до 1812 года своих газет с 1755: они хранятся в М. архиве иностр. Коллегии. Сверх того, готовил другую речь, коей содержание заимствовано было из Рим. литературы; за два месяца до собрание, по убеждению г. попечителя и ректора, я принялся писать об истории унив., стараясь более о верности и точности, сколько позволяло время, разделенное между многими занятиями, нежели о витийстве, каким не легко украсить места, лица и числа. Директор Комм. учил. Каменецкий 61 в своем отчете написал Историю сего училища, 25 лет существующего в Москве. " Гак как я весьма дорожу нашим мнением: то и прошу о снисхождении к трудам моим, с затруднениями сопряженным. В. К. Михаил Павлович бывает у нашего попечителя К. С. М. Г. и с ним ездит но окрестностям Москвы; он живет близь Моск. Вифезды, из коей пьет воду. Прощайте, достопочтенный Василий Григорьевич, сию минуту еду в два Комитета –Училищный и Цензурный, где среди занятий вспоминаю об вас и Петербурге; ибо нынешний день в первый раз видел Вас у Г-на Барона и заключил с вами сердечный союз. Аминь. XVII. 1830, августа 30 62 За почтенное писание, за примечание, коими обогатили мою тетрадь, за участие в трудах моих, за все и за вся приношу искреннюю мою благодарность. В греч. и лат. пословицах л руководствовался более Еразмом и Михаилом Апостолием, которым собрана XXI центурия греч. пословиц, помещенных в книге Claris Homerica... и рукописных собранием оных в Петр. Библиотеке; но признаюсь, что для итого дела требуется глубокий знаток Еллинизма. Я выбирал, или лучше сказать, старался сбирать греч. пословицы и поговорки, буквально сходные с русскими: иначе бы одни идиотизмы должно было заменять другими. Насчет юридических пословиц получено мною через вас одно обещание Г-на Барона сообщить мне после прочтение свое мнение, конечно для меня драгоценное, ибо я руководствовался идеями Г-на Розенкамнфа, что и предъявил и предъявляю не взирая на его войне..., слова нет, извините и дополняйте как угодно! Честь имею поднести вам и нравственные, помещаемые в книге: Направление ума и сердца, ч.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Snegirev/...

[Венг. Moravcsik] Дьюла (29.01.1892, Будапешт - 10.12.1972, там же), венг. ученый, византинист. М. род. в семье австро-венг. юриста. Окончив с отличием гимназию, поступил в Будапештский ун-т, где изучал греч., лат. и венг. филологию. Был в ознакомительных научных поездках в Риме (1911), Париже (1913) и Мюнхене (1913). В 1914 г. был оставлен преподавателем греч. и лат. языков в ун-те, получил степень доктора. Однако в том же году в связи с начавшейся первой мировой войной М. был призван на фронт. В 1915 г., участвуя в боях на Восточном фронте, попал в плен к русским. С 1915 по 1920 г. М. находился в лагере для военнопленных в Красноярске, затем в Иркутске. За эти годы он имел возможность выучить рус. язык, а также углубить свои знания в области новогреческого и турецкого языков. После бегства из лагеря и возвращения в Венгрию с 1920 по 1923 г. М. был преподавателем в жен. гимназии Марии Терезии. С 1923 г.- преподаватель визант. литературы в колледже им. барона Йожефа Этвёша. С 1936 г.- ординарный профессор греч. филологии Будапештского ун-та. С 1934 г.- Член-корреспондент Венгерской АН, 30 мая 1945 г. избран действительным членом. Отношения с властями новой Венгерской Народной Республики у М. сложились хорошие. В послевоенный период он стал обладателем ряда премий и наград: национальной премии им. Кошута (1949), ордена «За заслуги перед Венгерской Народной Республикой» 4-й степени (1950), награды передовика работника народного образования (1954). С 1951 г. М. был 1-м редактором «Археологических актов Венгерской академии наук» (Acta archaeologica Academiae Scientiarum Hungaricae). М. не принимал участия в событиях в Венгрии в 1956 г., в к-рые оказались вовлечены многие его коллеги и ученики. С 1937 г. М.- почетный доктор Афинского ун-та, с 1958 г.- постоянный член, в 1964-1969 гг.- вице-президент Венгерского об-ва древних исследований. Внешний и почетный член Болгарской АН (1942), Баварской АН (1954), АН ГДР (1955), Австрийской АН (1964), Сербской Академии наук и искусств (1965), Афинской АН (1966). Кроме того, Греция наградила М. Золотым крестом ордена Спасителя.

http://pravenc.ru/text/2564156.html

В 1686 г. Киевская митрополия перешла в юрисдикцию патриарха Московского и всея Руси. В том же году Московское гос-во подписало Вечный мир с Речью Посполитой. Завершение периода военных потрясений привело к стабильности положения школы. Появилась возможность расширить учебную программу. Уже в 1689 г. игум. Иоасаф (Кроковский) впервые начал читать полный курс богословия в коллегии. К этому времени окончательно оформилось внутреннее устройство и процесс обучения в низших, средних и высших классах коллегии. В низших изучали фару (аналогию), инфиму, грамматику и синтаксисму; в средних преподавали пиитику и риторику; в высших - философию (а с 1689 - и богословие). Самым важным предметом в программе обучения была латынь. Греч. язык хотя и изучался, но был востребован в гораздо меньшей степени. Во главе коллегии стоял ректор, одновременно являвшийся и игуменом Братского мон-ря. До 1689 г. ректор, как правило, читал курс философии, а с 1689 г.- курс богословия. Чаще всего ректор избирался профессорской корпорацией и затем утверждался Киевским митрополитом, который мог испрашивать также согласие гетмана. Ректор осуществлял общее руководство учебным процессом, а также ведал всеми делами мон-ря. Он просматривал и одобрял учебные программы и подготовленные профессорами курсы лекций. Кроме того, ректор осуществлял функции «верховного судьи»: рассматривал жалобы, поступавшие на студентов от городских властей и мещан, а также улаживал конфликты между префектом и преподавателями. Префект был вторым лицом в коллегии после ректора, по существу - его заместителем. Он наблюдал за учебным процессом и дисциплиной. Ему принадлежало право определять уровень подготовки юношей, желавших начать учебу, и зачислять их (в зависимости от уровня знаний) в тот или иной класс. В его ведении находились также бурсы (студенческие общежития) и дома, в к-рых проживали студенты. Помощниками префекта являлись суперинтенданты из числа преподавателей и т. н. сеньоры из числа студентов, следившие за порядком в бурсах. Преподавательская корпорация пополнялась прежде всего за счет выпускников коллегии.

http://pravenc.ru/text/1684336.html

Палестра (греч.) — школа для физических упражнений, в противоположность гимназиям содержавшаяся не на счет государства, а частными лицами. 153 …на празднествах в роще Дафны. — Дафна (греч. — лавр) в греческой мифологии — дочь аркадского речного бога. Убегая от преследовавшего ее Аполлона, был укрыта матерью и превращена в лавровое дерево. 154 Удолья — речные долины. 155 Амаликитянин. — Амаликиты, или амаликитяне — древнее племя арабского происхождения, кочевавшее в степях каменистой Аравии. Главные кочевья амаликитян были между Египтом и синайской степью. 156 Диарит (правильнее диорит) — изверженная гранитная порода; цвет от серого до зеленовато-серого. 157 Подобно известному со времен Амазиса художнику Феодору… — Имеется в виду египетский царь Амазис II (годы царствования — 570–526 до н. э.), который с большим уважением относился к греческой культуре, поощрял сближение Египта с Грецией, заботился о материальном благосостоянии страны. Феодор — талантливый греческий художник, живший в эпоху Амазиса II и часто бывавший в Египте. У Феодора на острове Самосе была собственная художественная мастерская, он занимался архитектурой, скульптурой и в особенности художественным литьем металлов. Многочисленные упоминания о нем и характеристики его творчества см. в романе Г. Эберса «Дочь египетского царя». 158 Кефье — шелковый, с темными полосками на светлом фоне, головной платок. 159 Ристанье — состязание. 160 Рясны (рясно) — ожерелье или подвески. 161 Мицраим — древнееврейское название Египта. 162 Строфокомил (греч.) — страус. 163 Гизех, или Гизе — местность на левом берегу Нила, почти напротив Каира, знаменитая многочисленными пирамидами. 164 Квитовое яблоко — то же, что айва; служило у египтян символом любви. 165 Мемфит — житель или уроженец города Мемфиса, древней столицы Египта. 166 …старый потомок старых понтифов…— Понтифы, или понтифексы (лат. Pontifex) — члены коллегии жрецов в древнем Риме, обязанностью которых было следить за чистотой религиозных обрядов. 167 …почитают какого-то распятого Назареянина…— то есть Иисуса Христа. 168

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010