Остромирово Евангелие апракос (Киев, 1056-1057; РНБ. F.n.I.5) Остромирово Евангелие (РНБ. F.n.I.5). Евангелист Иоанн с Прохором . Остромирово Евангелие (РНБ. F.n.I.5). Евангелист Лука Остромирово Евангелие (РНБ. F.n.I.5). Евангелист Марк Напрестольное Евангелие Софийского кафедрального собора в Новгороде. Текст записан диаконом Георгием по заказу новгородского посадника Остромира, родственника киевского князя Изяслава – сына святого Ярослава Мудрого. В Евангелии сохранились три миниатюры: святых евангелистов Иоанна Богослова, Луки и Марка . Миниатюры с евангелистом Матфеем не сохранилось. Одно из самых замечательных произведений искусства Киевской Руси, богато украшенное, наследующее византийскую манеру письма XI века. Изборник Святослава (Киев, 1073; ГИМ. Син. 1043) Изборник Святослава (ГИМ. Син. 1043). Миниатюра . Изборник Святослава (ГИМ. Син. 1043). Отцы Церкви. Фрагмент Дворцовый манускрипт, написанный для князя Святослава – сына святого Ярослава Мудрого. 266 двусторонних листов содержат «Вопросы и ответы» преподобного Анастасия Синаита, комментарии Святых Отцов на Новый Завет, сочинения по риторике, истории и т.п. Предполагается, что Изборник Святослава был списком сборника для болгарского царя Симеона. В Изборнике сохранились четыре миниатюры, изображающие святителей и преподобных (в обрамлении в виде храмов), а также изображение самого князя Святослава, подносящего книгу Христу. Молитвенник Гертруды; он же – Кодекс Гертруды, Трирская Псалтырь, Псалтирь Эгберта (Трир–Киев; Национальный археологический музей г. Чивидале, Италия. Cod. CXXXVI) Молитвенник Гертруды (Чивидале, Италия. Cod. CXXXVI). Богоматерь на престоле . Молитвенник Гертруды (Чивидале, Италия. Cod. CXXXVI). Апостол Петр История этого манускрипта весьма запутана. Изначально Трирский епископ Эгберт заказал рукописную Псалтирь для кафедрального собора в Трире, которая и была изготовлена немецкими монахами. Через какое-то время Псалтирь вошла в приданое польской княгини Гертруды, выданной замуж за киевского князя Изяслава. К Псалтири добавили листы с латинскими молитвами (Молитвенник Гертруды), и уже в Киеве в кодекс вшили пять миниатюр византийского письма. Эти миниатюры, по-видимому, оригинальны, так как на одной из них содержится изображение известной киевской иконы Божией Матери «Печерская».

http://pravoslavie.ru/30762.html

ОЕ – Остромирово ев., 1056/57 г.: Санкт-Петербург, РНБ, F.n.1.5 Охридский апостол, XII в.: Москва, РГБ, Григ. 13 Пан. – Пантелеимоново ев., XII-XIII в.: Санкт-Петербург, РНБ, Соф. 1 Пл. – Пловдивское ев., XIII в.: Пловдив, Народная библиотека Иван Вазов, 67 Плц. – Полоцкое ев., XIII в.: Москва, РГБ, Унд.962 Рад. – Радомирово ев., XIII в.: Загреб, HAZU, ШЬ 24 Симоновская псалтырь, XIIÏ Москва, ГИМ, Хлуд.З Симоновское ев., 1270 г.: Москва, РГБ, Рум. 105 Синайская псалтырь, XI в.: Синай, Библиотека монастыря св. Екатерины, Slav, cod 38 Синайский евхологий, XI в.: Санкт-Петербург, РНБ, Глаг. 3 Сав. -Саввина книга, X-XI в.: Москва, РГАДА, ф. 381, 14 Софийская псалтырь (Софийский песнивец), 1337 г.: София, Биб-ка Болгарской Академии наук, 2 Срз. – Евангелие Срезневского, XIII в.: Санкт-Петербург, БАН 24.4.25 Толстовская псалтырь, XI в.: Санкт-Петербург, РНБ, F.n.1.23 Тпгр. – Типографское ев., XII в.: Москва, РГАДА, ф. 381, I Тырновское ев., 1273 г.: Загреб, HAZU IIIa 30 Успенский сборник, XII в.: Москва, ГИМ, Усп. 4 Филиппа попа сборник, 1345 г.: Москва, ГИМ, Син.38 Хвала рукопись (Хвалов сборник), 1404 г.: Болонья, Universita di Bologna , 3575 ЮБ – Южнославянская Библия, XIV в.: Санкт-Петербург, РНБ. F.I.46I Юрьевское ев., XII в.: Москва, ГИМ, Син. 1003 УКАЗАТЕЛЬ СЛАВЯНСКИХ РУКОПИСЕЙ ПО ШИФРАМ Белград Архив Сербской академии наук и искусств 643 (Мостарское (Манойлово) ев.) –175 МСПС собр. Гpyjha 222–188 43–790 НБС Pc. 42–164 Pc. 496–17, 175 Патриаршая библиотека 322 (Шишатовский апостод) – 151 Болонья Universita di Bologna 2499–34. 35, 160 3575 (Хвала рукопись (Хвалов сборник))- 128, 138, 151, 174. 175, 201 Бухарест Библиотека Румынской академии наук 1/1141 -/39 96–36 205 (Бухарестская псалтырь)-187 Ватикан Vat., Cod. Slav. 3 (Асссманиево ев.)-13. 16, 19–21, 50, 59. 125. 149. 161–163 Vat., Grec. 1209 – 121 Вена Австрийская национальная библиотека Cod. slav. 14–37 N и К 1175 (Падеровская библия) – 202 Вильнюс Ц БАН Литвы 109/147–2», 154. 168 ф. 19 (собр. Виленской публичной б-ки), 1 (Туровское ев.) – 16 ф. 19 (собр. Виленской публичной б-ки), 262 – 86. 184

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Как ни важны такие исследования сами по себе, для славянской библейской филологии, как видим, они имеют лишь вспомогательное значение. В 1879 г. появилось исследование профессора Московской Духовной Академии Г.А. Воскресенского, ученика И.И. Срезневского , «Древний славянский перевод Апостола и его судьба до XV в.», а в 1896 г. его же труд «Характеристические черты четырёх редакций славянского перевода Евангелия от Марка по сто двенадцати рукописям Евангелия XI–XVI вв.», а также издания этих памятников (в 1894 г. было издано Евангелие от Марка, а в 1892–1908-пять Посланий ап. Павла). Оба исследования преследуют одни и те же цели, выполнены при помощи одних и тех же исследовательских процедур и приводят к одним и тем же выводам, поэтому этим исследованиям можно дать общую характеристику. Г.А. Воскресенский вдохновляется идеей реконструкции первоначального кирилло-мефодиевского перевода текстов Св. Писания. При этом он считает, что к остаткам древнейшего перевода можно отнести те места, которые в лучших и наиболее древних списках Евангелия и Апостола читаются одинаково 18 . Сличение 112 древнеславянских списков Евангелия и 55 списков Апостола позволило Г.А. Воскресенскому выделить четыре редакции славянского перевода как Евангелия, так и Апостола, которые он обозначил буквами А, Б, В и Г, этими же буквами он обозначил и списки, принятые им за основные списки каждой редакции: А – древнейшая югославянская, более или менее первоначальная редакция перевода Евангелия и Апостола, основные списки – Галицкое Евангелие-тетр 1144 г. (ГИМ, Син. 404), Апостол Толковый 1220 г. (ГИМ, Син. 7); Б – древняя русская редакция, не позже конца XI или начала XII в., основные списки Мстиславово Евангелие-апракос полный, до 1117 г. (ГИМ, Син 1203), Толстовский Апостол XIV в. (ГПБ, собр. Толстого, 5), В – русская редакция, содержащаяся в Чудновском списке Нового Завета, усвояемом по преданию митрополиту Московскому Алексию, основной список Чудновский Новый Завет 1355 г. (местонахождение неизвестно); Г – русско-болгарская, содержащаяся в четвероевангелии 1383 г., писаном в Константинополе, в Никоновском академическом в., в полном списке Геннадиевской Библии 1499 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/istorij...

Рукописная традиция слав. А. беднее евангельской, число сохранившихся рукописей (до XV в.) значительно меньше. Древнейшие глаголические списки (серб. или хорват. языкового извода) представлены лишь отрывками XII в.- Листками Гршковича (Загреб. АХАЗУ. Фрагм. глаг. 1; содержат Деяния и Послания) и Михановича (Там же. Фрагм. глаг. 2; краткий апракос). Единственным представителем старослав. кириллической традиции является древнеболг. Энинский Апостол кон. XI в.- отрывок А. апракоса краткого (София. НБКМ. 1144). Др. древнейшие списки А. апракоса краткого: среднеболг.- Охридский Апостол (РГБ. Григор. 13, кон. XII в.), Зографский Апостол (Ath. Zogr. (I. д. 2), кон. XII или нач. XIII в.), А. Софийской НБКМ 880 (1-я пол.? XIII в.), Струмицкий Апостол (Прага. Народный музей. IX Е 25, 2-я пол. XIII в.) и др.; рус. списки XIII в. сохранились лишь в отрывках (РНБ. F. п. I. 81; ГИМ. Щук. 890); серб. в составе Апостол-Евангелий (РНБ. Гильф. 16, 2-я пол. XIII в.; РНБ. Гильф. 22 и Архив ЗЕС ИРИ РАН. 680, обе кон. XIII - нач. XIV в., и др.). Начиная с XII в. известны списки А. апракоса полного: среднеболг.- Слепченский Апостол кон. XII в. (хранится частями в БАН, РГБ, РНБ, ЦНБ НАНУ и Национальной б-ке «Иван Вазов», Пловдив), Мануйловский Апостол кон. XIII - нач. XIV в. (отрывки хранятся в БАН, РГБ, РНБ и НБКМ) и др.; древнерус.- Синайский Апостол («Апостол Добра») кон. XII - нач. XIII в. (Sinait. slav. 39) и отрывок XIII-XIV вв. (РНБ. F. п. I. 22); серб.- Шишатовацкий Апостол 1324 г. (Белград. Патриаршая б-ка. 322). Ркп. А. служебного (Деяния и Послания) сохранились с XIII в.: болг.- Каракальский Апостол 1-й пол. XIII в. (Ath. Karakal. Slav. 1), А. НБКМ. 882 и Пирдопский Апостол (НБКМ. 497 и 90), оба 2-й пол. XIII в., и др.; серб.- Матичин Апостол кон. XIII в. (Нови-Сад. Б-ка Матицы Сербской. 184), А. Раевского (ЦНБ НАНУ. ДА/53Л) и А. Радича (Загреб. ХАЗУ. IV d 1), оба кон. XIII - нач. XIV в., и др.; древнерус. списки известны не ранее XIV в. (датировка списка РНБ. Q. п. I. 5 кон. XIII - 1-й пол. XIV в. ошибочна, эта рукопись кон. XIV в.). Ранние списки толкового А.- только древнерус. происхождения: Христинопольский (Городищенский, Городисский) Апостол сер. XII в. (ЦНБ НАНУ. VIII. 3 и Львов, Гос. Ист. музей. Ркп. 39) и Ростовский Апостол 1220 г. (ГИМ. Син. 7 - Горский, Невоструев. Описание. Отд. 2. Ч. 1. С. 141-154); первый содержит особую редакцию толкований на основе Бесед св. Иоанна Златоуста, неизвестную по др. спискам (текст в наст. время готовится к изданию A. M. Молдованом и А. Ю. Ясиновским).

http://pravenc.ru/text/75708.html

Катены на Апостол ГИМ. Син. Собр.: 2 . «Апостол с толкованием», в лист, полууставом, XV в., 574 листа: Лист 17 оборот на Деяния 2:37–38 : «СпасÚ повелэвшу съвъшеннымъ…»; Лист 44–44 оборот на деяния 7:33–34: «Сице страшно бэ видимое…»; лист 56–56 оборот на деяния 8–39, 40: «Придлежащее bъcxыщehie…»; Лист 56 оборот–57 на деяния 9:1–2.: «Достоино о ревности…»; Лист 60–60 оборот на деяния 9:18–19: «Абие присвоить его…»; лист 66 оборот на деяния 10:11–12: «Всяко боашеся…»; 84 оборот, 85, 85 оборот на Деяния 16:16–18 .: «Глаголэмъ Nufohъ…». 3 . 10 Апостол с толкованием, в лист, скорописным, белорусским письмом, XVII в., 649 листов: Зачало 6 (глава 3) лист 22, 22 оборот, 23; на 9 главу лист 45 оборот; на 10:1 лист 50, 62; в этой же рукописи есть толкование Дидима на 2 послание к Коринфянам на 8, 9 на листе 392. ОР ГИМ. Собр. Уварова.: 4 . 146. «Толкование на Деяния св. Апостол». На бомбицине, в четверть, полуустав исхода XIV или начала XV века, 160 листов. Цитаты Дидима 1. 985 Син. Собр. ГИМ. Цитаты Дидима есть в первом слове на листе 26–27: надписание: «Дидимово от Псаломски»: «Подобаше ис ребро …»; в шестом слове на листе 138: «Невнрищимъ слово Крестное …» (цитата из рукописи лист 652 оборот); 138 оборот: «Сице и блаженный Павелъ …» (цитата из рукописи лист 653); лист 140: «W тнхъ научаемся …»(цитата по рукописи 156 лист 143 оборот); на листе 140 оборот: «Вскую wcmabu мя…» (цитата из рук. лист 343 оборот), на листе 288: «Любяй Бога соблюдаетъ…». Переводы на русский язык. 1 . О Святом Духе 1910 – О Святом Духе.//Творения блаженного Иеронима Стридонского . Киев. 1910. Ч. 5. С. 377–433. 2 . Переизд.: Восточные отцы и учители Церкви IV века. Антология. Сост. Иером. Иларион (Алфеев) . Т. II. М. 1999. С. 16–59. 3 . Перевод Книги «О Святом Духе» 1871 г. 12. С. 409–481. Труды Киевской Духовной Академии. 4 . Толкование на Захарию – Толкование на Захарию (машинопись). М., б.г. 5 . Против Евномия 1846 – Против Евномия. Кн. IV и V.//Творения святого Василия Великого , архиепископа Кесарии Каппадокийской. Ч. 3. Опровержение на защитительную речь злочестивого Евномия (кн. 5). ТСО 7. Кн. 1 (М., 1846). С. 179–230; ср.: улучшенные издания: М., 2-е изд. М., 1853–1859; 3-е изд. М., 1891–1892; исправленный пер.: Св. Василий Великий . Творения. Т. 1–3. СПб., 1911. стр. 530–576. переизд: М. 1993. с изд 1846 г. Список источников

http://azbyka.ru/otechnik/Didim_Aleksand...

720 Текст Алфавитной Синтагмы издан Минем на греческом и латинском языках в 1865 г.: Минь PG. Т. CXLIV, 953 – 1440; Минь PL. Т. CXLV, 9 – 212. Существует отдельное издание памятника на греческом языке: Синтагма 1859 и издание перевода сборника Матфея Властаря , выполненное в конца XIX в. священником Николаем Ильинским. В дальнейшем цитация Алфавитной Синтагмы приведена мной по изданию ее текста на сербском языке: Синтагма 1907, 453. 721 См., например: Розенкампф 1829, 39 (первого сч.), 91 – 123 (третьего сч.); Энгельман 1857, 27; Ильинский 1892, 215 – 216; Сокольский 1894, 45; Вальденберг 1916, 378, 390; Вернадский 1926, 150 – 152; Зьвыкин 1, 144 – 145; 2, 133; Успенский 1998, 103 (сн. 120); Полознев 2004, 325 – 326. В 1661 г. рукопись со славянским переводом Синтагмы Властаря патриарх Никон дал вкладом в библиотеку Воскресенского Ново-Иерусалимского монастыря, о чем свидетельствует вкладная запись в книге, ныне хранящейся в ГИМ, Воскресенское собр., скрепа от имени патриарха Никона на л. 19 – 41 (на л. 2 – 18 другая скрепа «Лета 7163 (1655)-го июня в 25-й день прислал сию книгу „Правила» великия Афонския горы монастыря св. Павла вмч. Георгия архимандрит Анания з братиею») – Амфилохий 1875, 102; Костюхина 1962, 284. Известно также, что в 1653 г. по желанию патриарха Никона Епифаний Славинецкий сделал перевод книги «Jus Graeco-Romanum», в состав которой входили 9-й и 11-й титулы Эпанагоги; в оглавление перевода Епифаний целиком поместил и титулы о царе и патриархе. Этот перевод был утрачен во время морового поветрия, однако позже был сделан второй перевод книги, подправленный и дополненный Евфимием Чудовским в 1656 г. – Розенкампф 1829, 91 – 123 (третьего сч.); Ундольский 1859; Ротар 1900, 1 – 36, 189 – 217, 347 – 400. В Синодальной библиотеке находилось несколько экземпляров переведенного Епифанием Славинецким Номоканона Матфея Властаря , один из которых также мог быть использован патриархом Никоном для знакомства с соборными правилами; в библиотеке имелись и 4 тома Кормчей («Правил святых апостол, вселенских и поместных соборов...») – перевода с греческого языка Епифания Славинецкого – Протасьева 1970, 103 – 105 (Син. 155, Син. 228, Син. 231); 99 – 101 (Син. 223 – 226).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Более редкими являются изображения стоящего И. Б., к-рый обернулся к небесному сегменту и обеими руками придерживает полураскрытый кодекс, как, напр., на миниатюре утраченной рукописи Евангелия 1133 г. (Ath. Dionys. 8. Fol. 106v). Более поздний пример такого рода - выразительная миниатюра из Нового Завета с Псалтирью 1-й пол. XIV в. (ГИМ. Греч. 407. Л. 388 об.), предваряющая текст Откровения св. Иоанна Богослова, где И. Б. изображен без атрибутов, с распростертыми в молитве руками. Ап. Иоанн Богослов. Миниатюра из Нового Завета с Псалтирью. XII в. (ГИМ. Син. греч. 407. Л. 393 об.) Ап. Иоанн Богослов. Миниатюра из Нового Завета с Псалтирью. XII в. (ГИМ. Син. греч. 407. Л. 393 об.) Наряду с единоличными изображениями И. Б. широкое распространение в миниатюрах рукописей получили композиции, где он представлен диктующим евангельский текст Прохору. В основу иконографии положен соответствующий эпизод «Хождения Иоанна Богослова», в к-ром описано создание Евангелия. После неск. дней, проведенных в уединенной молитве, апостол был удостоен Божественного откровения, явленного ему в виде молнии и грома; посадив Прохора на землю справа от себя, он диктовал ему текст, стоя и глядя в небо. Уже наиболее ранние из сохранившихся изображений И. Б. с Прохором в двух Евангелиях кон. X в. и нач. XI в. (Paris. gr. 230. S. 41; Ath. Dionys. 588m. Fol. 225) достаточно точно воспроизводят этот рассказ: И. Б. стоит, повернувшись к небесному сегменту с благословляющей десницей, подняв перед грудью левую руку, с раскрытой ладонью наружу - в жесте приятия благодати. Опущенной правой рукой он благословляет сидящего на горке Прохора, к-рый записывает текст. На миниатюре из 2-й упомянутой рукописи имеется редкая подробность - от благословляющей десницы к голове И. Б. идет надпись с начальными словами созданного им Евангелия. Эта деталь неуникальна, начертанные над головой Прохора слова есть на аналогичной миниатюре кон. XII в., вшитой в рукопись Нового Завета 1-й пол. X в. (РНБ. Греч. 220. Л. 168 об.).

http://pravenc.ru/text/469832.html

ГБ не была пущена в ход для широкого копирования, ее изготовление ничего не изменило в культурной и религиозной жизни православных славян. Это лишний раз говорит о том, что при ее изготовлении был проявлен практически богословский подход. Две копии ГБ охаратеризованы в «Описании», это список 1558 г., написанный по распоряжению царя Ивана Васильевича иноком Иоакимом (ГИМ, Син. 21), и список приблизительно 1570–1571 гг. (ГИМ, Син. 30). Постатейный обзор этих трех экземпляров показывает мелкие отличия в составе, ряд разночтений говорит о том, что они скопированы с общего оригинала, но не с рукописи ГБ (см. Описание, т. 1, особо с. 2–3, 130–132).  Еще одна копия XVI в. хранится в ГИМ, Увар. 652, ее отношение к ГБ неизвестно. В собр. БАН 33.10.4 находится сборник ветхозаветных книг конца XV в. без Восьмикнижия и Царств, но с теми книгами, которые были переведены для ГБ с латыни; по всей вероятности, это второй том двухтомного экземпляра полной Библии. Наконец, как уже говорилось, рукопись XVI в. РНБ, Пог. 84 содержит только те книги, которые были переведены для ГБ с Вульгаты. § 14. Восточнославянские переводы XV-XVI вв. После издания Геннадиевской библии и до публикации Острожской библии у восточных славян проходила интенсивная работа в области библейской филологии. Прежде всего следует отметить, что стремлением к библейскому кодексу, столь ясно проявившимся в деятельности новгородского кружка, отмечена деятельность и других книжных центров. Так, известный московский писец Ивашка Черный составил в конце XV в. обширный сборник библейских книг (РГБ, Унд. 1), куда вошли Восьмикнижие, Царства, Есфирь, Песнь песней с толкованиями, Екклисиаст, Притчи, паримьи из Премудростей, Песнь песней (в четьем переводе), Апокалипсис. В это же время создается немало списков хронографа, в его состав входит во всяком случае Восьмикнижие в большей части своего объема, а также другие библейские книги (см. Глава 1, § 20). В Супрасльском монастыре мещанин Матфей Десятый в 1502– 1507 гг. составил свой библейский сборник (БАН 24.4.28) следующего состава: две паримьи из Бытия, 16 пророков, освобожденных от толкований независимо от ГБ, причем этот текст не восходит к протографу Упыря Лихого (см. § 7); книга Иова в своем литургическом составе пяти паримий; Притчи; собрание паримий из Премудростей Соломона и несколько паримий из Притч; Екклисиаст и Песнь песней четьего вида; Менандр; Сирахов; Псалтырь; Четвероевангелие боснийского типа (см. § 8); Апокалипсис, близкий по тексту к сборнику Хвала; Апостол (Деяния и Послания) (см. Алексеев, Лихачева 1978).

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Тот же текст был включен в XVII в. в печатный Пролог. Свт. Димитрий Ростовский пересказал сочинение Евсевия о П. и дружине по лат. переводу Лаврентия Сурия, дополнив его сведениями из др. источников ( [Димитрий (Туптало), свт. Ростовский]. Книга житий святых. К., 1764. Кн. 2. Л. 520 об.- 522 об.; ср.: Державин А. М., прот. Радуют верных сердца. М., 2012. Ч. 1. С. 486-487). Л. В. Прокопенко Гимнография Согласно Типикону Великой церкви IX-XI вв. ( Mateos. Typicon. T. 1. P. 232-233), последование П. 16 февр. включает тропарь на Пс 50 3-го гласа Ελογητς ε, Χριστ Θες μν (      ) и службу на литургии: прокимен из Пс 67, Апостол (Евр 12. 1-10), аллилуиарий со стихом из Пс 33, Евангелие (Лк 21. 12-19), причастен (Пс 32.1). В одной из русских редакций Студийско-Алексиевского Типикона XI в. (по списку ГИМ. Син. 333, 1398 г.) на память П., 16 февр., назначается та же служба на литургии, что и 9 марта (Апостол и причастен, как в Типиконе Великой ц., прокимен (Пс 11), аллилуиарий со стихом из Пс 65, Евангелие (Мф 20. 1-16)). Слав. Минеи XII-XIV вв. содержат под 16 февр. только самые основные песнопения (седален, стихиры, канон; ГИМ. Син. 164. Л. 117-122 об., XII в.; РГАДА. Ф. 391, 104. Л. 99-104, XII в.). Евергетидский Типикон 2-й пол. XI в. ( Дмитриевский. Описание. Т. 1. С. 416-417) и южноиталийский Мессинский Типикон 1131 г. ( Arranz. Typicon. P. 122) назначают на 16 февр., день памяти П., службу с «Аллилуия» на утрене. Последование П. по Евергетидскому Типикону включает минимальный набор песнопений (стихиры, канон, седален), без службы на литургии. В греч. рукописях Иерусалимского устава, начиная с древнейших редакций и до XV-XVI вв., день памяти П. подробно не описывался, назначалась только служба с «Аллилуия» на утрене ( Lossky. Typicon. P. 192; Sinait. gr. 1101, 1312 г., 1100, 1540 г., и др.); в нек-рых рукописях указывается кондак П. 2-го гласа. В греч. печатных изданиях Типикона, начиная с 1-го издания 1545 г., указан общий тропарь П. 4-го гласа: Ο μρτυρς σου Κριε (      ) и 2 кондака П.: 4-го гласа Κολαστηρων φοβερν (    ) и 2-го гласа (в тексте Типикона по ошибке - 1-го гласа): Θιλσας Χριστο («Возлюбив Христово...»), на литургии назначается общая служба мученикам.

http://pravenc.ru/text/2578766.html

1615 г. (ГИМ. Син. 819. Л. 1) Титульный лист певч. сборника (вклад архим. Исаии в ц. Благовещения Пресв. Богородицы в Сольвычегодске). 1615 г. (ГИМ. Син. 819. Л. 1) С 1602 г. в источниках об И. говорится уже как об архимандрите владимирского в честь Рождества Пресв. Богородицы муж. мон-ря, к-рый при И. пользовался расположением царя. Уже в 1-й год архимандритства И. между мон-рем и кн. И. М. Барятинским возникло спорное дело о «сельце» Палашкине и дер. Середниковой в Юрьевском у., завещанных обители как вклад кн. Замятней Бестужевым. Барятинский отрицал правомерность передачи монастырской братии «вотчины тестя своего», т. к. отсутствовало письменное подтверждение последней воли родственника. Однако царь Борис решил дело в пользу «Исайи с братиею» (АЮБДР. Т. 1. С. 235-236). Митр. Иона (Думин) , возглавивший Ростовскую и Ярославскую кафедру после смерти митр. Варлаама (Рогова) , а ранее, незадолго до И., настоятельствовавший в том же мон-ре, пожаловал в монастырскую б-ку дорогую рукописную книгу - Апостол толковый (см.: Буланин Д. М. Владимирский Рождественский мон-рь как культурный центр Др. Руси//ТОДРЛ. 1981. Т. 36. С. 74). В 1607 г. «иждивением» митрополита под надзором И. в обители была построена надвратная ц. св. Александра Невского ( Тихонравов К. Н. Владимирский Рождествен мон-рь XII в. Владимир, 1869). Во время настоятельства И. в Богородице-Рождественском мон-ре между ним и кн. Барятинским продолжалась тяжба за упоминавшиеся «сельцо» и деревню. В челобитной от 12 окт. 1620 г. на имя патриарха Филарета (Романова) , жалуясь на «Исайю з братею», к-рые «тому осмнатцать лет» завладели «вотчиною тестя его», Барятинский писал, что «как рострига (Лжедмитрий I, июль 1605 - май 1606.- Авт.) был на Москве, и ему в той вотчине указу не учинил, потому что Рожественого монастыря архимарит был ростриге духовник». В своей грамоте патриарх Филарет повелел оставить село и деревню обители (РГАДА. Ф. 281. 1903. Л. 1; АЮБДР. Т. 1. С. 235-236). Неизвестно, почему Лжедмитрий выбрал себе в духовники И.

http://pravenc.ru/text/674838.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010