С X в. все песнопения мессы с нотацией стали помещать в отдельные П. к. для солиста и для хора. В период Высокого средневековья Антифонарий мессы стали называть Градуалом ; песнопения подвижного (темпорал) и неподвижного (санкторал) годовых кругов соединены в нем в одно последование; в Градуал стали включать все песнопения ординария. Со временем в Градуале песнопения были четко закреплены за определенными литургическими памятями, а их число увеличилось (гл. обр. в санкторале, темпорал оставался в основном неизменным). В этой книге различия восточной и западной традиций гораздо менее заметны, чем в Антифонарии оффиция. Они проявились в составе стихов для «Аллилуия» воскресных дней летнего периода, в начальной мелодической формуле для стихов и в мелодиях communio (причастных антифонов) периода Великого поста. Раздел Градуала, содержащий песнопения ординария мессы и называвшийся Кириалом по 1-му песнопению - «Kyrie», иногда выделялся в отдельную книгу. Древнейшим ядром Гимнария являются гимны , носящие имя Медиоланского еп. свт. Амвросия ( 397). Различные версии Гимнария были созданы в богослужебных центрах Италии, Галлии, Испании, Британии и Германии. В Галлии до IX в. использовалась древняя монашеская версия Гимнария; сменивший ее в результате каролингской реформы тип книги распространился по всему Западу и вытеснил местные версии. Частично нотированные Гимнарии известны с рубежа IX и X вв., полностью нотированные - с XII в. В амвросианском Гимнарии каждый гимн имеет собственную мелодию, в др. традициях мелодия одного гимна может использоваться и в др. гимнах, написанных в том же стихотворном размере. Часто средневековые П. к. формировались из неск. небольших книг (libelli) для отдельных видов песнопений - так появился, напр., Тропарий, сб. песнопений с тропами (вставки в песнопения проприя и/или ординария мессы, возникшие в монашеской среде), списки к-рого сохранились от X-XIII вв. Большинство Тропариев происходят из мон-рей, реже встречаются соборные. Сборник секвенций - силлабических песнопений, прибавлявшихся в праздники к «Аллилуия» на мессе (в романских землях они назывались «prosae»),- именовался Секвенциарием или Тропарием-Прозарием; позднее эти песнопения стали также записывать в Градуале.

http://pravenc.ru/text/2579888.html

Литературные влияния в творениях святителя Амвросия 540 Уже само число произведений Амвросия, написанных им в двадцать с небольшим лет своего епископского служения, могло бы привести к предположению, что он в широких размерах пользовался материалом, обработанным до него, и этим усилил свою литературную продуктивность. Ближайшее же сравнение его творений с произведениями других церковных и дохристианских писателей, действительно, подтверждает, что в большинстве случаев он находится в самой тесной зависимости от них. Сходство часто простирается до того, что производит впечатление простого переложения; иногда же можно констатировать даже буквальные выдержки, почти всегда без указаний на источник. Впрочем, при такой тесной зависимости св. Амвросий большей частью умеет господствовать над своим источником, заимствуя из него только то, что соответствует его цели, и опуская все остальное; заимствованное часто изменяет, приспосабливая к своим собственным воззрениям и дополняя новым содержанием. В этой главе мы намерены не доказывать зависимость идей, о которой ещё будет речь впереди, а установить простой факт литературной зависимости. Поэтому читатель не встретит здесь имён писателей, воззрения которых оказали сильное влияние на склад амвросианского богословия, но непосредственная литературная зависимость от которых не так очевидна. Для удобства мы рассмотрим отдельно отношения Амвросия I к Филону Александрийскому, II к церковным писателям и III к писателям нехристианским и классическим. I Влияние Филона отразилось уже на самых ранних творениях Амвросия и затем довольно долго чувствуется всегда, когда Амвросию приходится касаться ветхозаветных сюжетов. «De paradiso» [«О рае»], «De Cain et Abel» [«О Каине и Авеле»], «De Noe» [«О Ное»], «De Abraham» [«Об Аврааме»], «De bono mortis» [«О благе смерти»] и «De fuga saeculi» [«О бегстве от мира»] проистекли в сильной степени из этого источника, хотя и другие произведения находятся в зависимости от него, только в меньшей степени. Аллегорическая концепция рая, раскрываемая св. Амвросием в сочинении «De paradiso» [«О рае»], почти целиком принадлежит Филону не только в своих главных чертах, но и в мелких подробностях. Оба они понимают рай и райскую жизнь в смысле блаженства, блаженного существования 541 . Но вместе с тем Амвросий воспроизводит и другое, также принадлежащее Филону, представление о рае как о душе, и, согласно с ним, представляет райские деревья и вообще все, относящееся к раю, рядом аллегорий добродетельной жизни и необходимых условий для неё 542 .

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosij_Medio...

До наших дней уцелело его письмо к царю Антигону о сбережении здоровья. Из числа Александрийских врачей, этих первых рассекателей трупов человеческих, Проксагор, потомок Асклипиадов Койских, сделал замечательные открытия в анатомии. Он отличал жилы от артерий, и череп головы считал началом спинной кости. В годы царствования первых Птолемеев Египетских в Александрии были два наилучшие анатомиста, Ирофил и Ерасистрат. Они основали две новые медицинские школы. Когда Птолемей Фискон (146−117 г. до Р.Х.) выгнал учёных из Александрии, тогда оба эти врача ушли в малую Азию, и там основали медицинские училища. Страбон в 12-й книге своей Географии упомянул, что во Фригийской области, между городом Лаодокией и Карурами, ещё в его время, существовало большое Ирофилианское училище врачей, поддержанное Зевксидом и после него Александром Филалифом, и что в городе Смирне, при предках его (Страбона) находилась Ерасистратская школа, поддержанная Икесием, а во дни его уже была закрыта 31 . Ирофил Халкидонец, живший за 300 лет до Р.Х., анатомировал весьма многие трупы человеческие. Некоторые говорят, что ему дано было позволение делать опыты и над живыми людьми, и что народ с ужасом смотрел на эти опыты и растерзал бы его, если бы не защищали его цари Египетские. Ирофил сделал столь великие открытия в анатомии, что Гавриил Фаллоп назвал его евангелистом анатомиков. Главнейшие открытия его касаются нервной системы, которую он почитал основой наших чувствований. Древние очень хвалят его описание круговращательного сочетания обоих глаз, малой кости, той, что в корне языка, и детородных – удов. Он первый имел правильное понятие о пульсе. А пафологические показания его были посредственны. – Думают, что Ирофил первый написал примечания на афоризмы Гиппократа. Это сочинение его в рукописи хранится в Амвросианской библиотеке города Милана. Из первых учеников его известны Мантиас, который издал древнейшее собрание лекарственных питий, ατρικν δσεων, Вакхий Танагреэц, каллимах, Каллианакс и Андрей из Кариста, изобритатель какого-то коллурия и машинки для легчайшего изъятия плеч.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Аутентичность части гимнов, отобранных мавристами, была впоследствии подвергнута сомнению. Гимны в этом издании сильно отличаются по объёму: от 23 до 8 строф. Важным этапом в изучении амвросианских гимнов явилась опубликованная в 1862 г. работа Л. Бираги 29 , в которой были предложены три основных критерия отбора аутентичных гимнов: пересечения с другими сочинениям свт. Амвросия; использование в литургической практике Медиоланской Церкви и других Церквей; авторитетные свидетельства древних, приписывавших их свт. Амвросию. Исходя из этих критериев, Бираги атрибутировал святителю 18 гимнов. Позднее вопросами атрибуции занимались Г.М. Древес 30 , А. Штайер 31 , А.С. Уолпол 32 , Д. Норберг 33 , В. Булст 34 , О. Фаллер 35 , М. Симонетти 36 . Принципы, предложенные Бираги, в основном были приняты. Споры касались лишь отдельных гимнов. Число 18 и по сей день остаётся «каноническим». Наиболее критичен в своём подходе был М. Симонетти, который атрибутировал свт. Амвросию всего девять гимнов. Следующий этап изучения амвросианской гимнографии связан с именем Ж. Фонтена. В частности, результатом работы его семинара по изучению гимнов стало издание (Hymnes. 1992) с параллельным французским переводом и подробнейшими комментариями, в котором участвовали 10 исследователей, причём каждый подготовил к изданию не более одного-двух гимнов. В комментариях к каждому гимну указываются параллели с текстами самого свт. Амвросия и других древних авторов, разбираются особенности словоупотребления и рассматриваются тончайшие аллюзии на произведения античных классиков, параллели с сочинениями самого свт. Амвросия и других церковных писателей. В 1994 г. гимны вышли в серии, выпускаемой миланской Амброзианской библиотекой 37 . Вместе с гимнами были изданы также эпиграммы, написанные гекзаметром и элегическим дистихом. Несмотря на столь давний и пристальный интерес исследователей к вопросу атрибуции гимнов, исчерпанным этот вопрос назвать нельзя. Так, при подготовке данного издания было найдено несколько не отмеченных в новейших изданиях параллелей между гимнами и письмами свт. Амвросия: hymn. 1. 1516 и epist. 66. 7; hymn. 5. 29 и epist. 38. 5 (gigas gemini nominis/geminae substantiae); hymn. 2. 23 и epist. ex с. 1. 31 (ebria sobrietas); hymn. 5. 15 и epist. 56. 9 (claustra pudoris), а также epist. ex с. 1. 33; hymn. 5. 19 и epist. 71. 3, а также epist. ex c. 14. 110 – выражение pudoris aula regia; hymn. 3. 23 и epist. ex с. 1. 6 (uirginis partus sacer); hymn. 9. 3031 и epist. ex с. 1. 20 (tersisse mundi puluerem).

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosij_Medio...

1 Идея (Ida_ea) есть одно из названий Реи Цибелы, матери богов. 2 Аллия — небольшая впадающая в Тибр речка, где римляне потерпели решительное поражение от галлов в 390 г. до Р. Хр. 3 Разумеются обвинения христиан в ядении человеческого мяса. 4 Обвинение христиан в почитании головы осла, по словам Тертуллиана, распространено Тацитом, который в своей истории говорил об иудеях, будто иудеи, истомленные жаждою во время странствования в пустынях Аравии, нашли источник по указанию ослов и за то боготворили осла. Это мнение распространено и на христиан, по смешению их с иудеями. Тертул. Apolog. 16; ad nat. 1, п. 5 В подлиннике: ferunt ipsius antistitis ae saserdotis colere genitalia. Поводом к такому обвинению послужило, вероятно, уважение к пастырям церкви, как духовным отцам, целование их руки и особенно припадание кающихся на коленях пред пресвитерами. 6 Т. е. Корнелия Фронтона, который был родом из Цирты в Нумидии и написал сочинение против христиан. Он был преподавателем латинской словесности у Марка Антонина и — Луция Вера. Его сочинения недавно стали известны, после того как кардинал Май, открывший их в Амвросианской библиотеке издал в свет под заглавием Corn. Frontonis opera incdita cura epistolis item ineditis Antonini pii, M. Avrelii, L. Veri et Appiani. г. Но здесь нет речи против христиан. 7 День солнца — воскресение. Римляне называли дни недели в честь планет, которое сохранилось во многих современных романских языках, например, английское sunday. 8 Об этом изречении Сократа упоминают Лактанций (Lib. III, с. 19) и Iepohuм (Apol. adv. Rufin. 8). Сн. Ксеноф. Memorabil. 9 Систр — металическая погремушка у египтян, употребляется при служении Изиде для оплакивания пропавшего Озириса. 10 Кинокефал или Анубис — египетский бог в виде человека с головою собаки, спутник и страж богов подобно греческому Меркурию. 11 Галлы — оскопленные жрецы Цибелы. 12 Эти слова Октавия о кресте выражают то, что христиане не поклоняются кресту так, как представлял это Цецилий, т. е. как язычники покланяются своим идолам, и сами не ищут быть распятыми на кресте, хотя не отказываются страдать за свою веру. Информация о первоисточнике При использовании материалов библиотеки ссылка на источник обязательна. Преобразование в форматы epub, mobi, html " Православие и мир. Электронная библиотека " ( lib.pravmir.ru ).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3682...

Mai, Juin, Juillet, Aout 1884). Другие примеры появления свастики, читатель найдет в статье г-на Стасова: «Катакомба с фресками, найденная в 1872-м г. близ Керчи», стр. 261, примечание в Отчете Имп. Археологической Комиссии за 1872 год. 975 В другом городе Италии, именно, в Сипонте в Апулии, один из его епископов I-ro ст., родственник Византийского императора Зенона, призвал художников из Константинополя. (Etudes sur 1’Histoire de la Peinture et de l’Iconographie chretiennes par E. Munzt). 977 Как, например, в церкви Козмы и Дамиана в Риме или в Софийском соборе в Киеве до постановки иконостаса. 979 Они известны по копиям г. Papety, сохраняющимся, частью в Парижской библиотеке, частью у г. Sabatier во Флоренции, который охотно их показывает. Копии с нескольких рисунков Р. Papety находятся в христианском музее Академии Художеств в Петербурге. 982 Первая из этих рукописей находится в Амвросианской библиотеке в Милане; вторая – в Ватиканской в Риме (Agincourt, Peinture, tav. 20–25). 987 Оно описано во 2-ой части этого сочинения. В последнее время Cavalcaselle (Storia della pittura in Italia dal Secolo 2-do al Secolo XYI t. I, p. 85 Firenze 1875) говорит, что «распятие это, как видно по его характеристике, было написано после XII-ro столетия, и позже возобновлено во многих местах»; но какие именно эти отличительные черты, на основании которых Cavalcaselle делает вышеприведенное заключение, он не объясняет. Можно, напротив, указать на многие подробности этой сцены, дающие нам право предположить, что она была исполнена гораздо раньше XII-ro столетия. Так, например, Христос представлен на кресте в тунике, падающей до ног, с короткими рукавами – Colobium; а нам известно, что в самых древних примерах изображения распятия, на Христе подобного рода одежда. Это мы видим, например, на медальоне, посланном папой Григорием Великим Теодолинде, королеве Ломбардской VI-ro столетия (см. часть 2), на кресте сокровищницы города Монцы, того же времени и т. д., одним словом, постоянно до XI-ro столетия, когда длинная одежда заменяется родом передника, от пояса до колен. С тех пор, как этот манускрипт перешел на запад, может быть, даже и раньше, в миниатюрах его были сделаны некоторые незначительные поправки, вероятно, и краски были, местами, подживлены, но общее этой живописи имеет очень древний характер, так, например, апостолы представлены иногда без нимба и сияние Спасителя ни разу не разделено крестом. Можно, потому, предположить, что эти миниатюры одновременны с текстом. Если считать барельефы на дереве, украшающие дверь церкви святой Сабины в Риме, в которых также изображено распятие, -го столетия, как предполагают некоторые архелоги (см. Revue Arch. Juin 1877, статью г. Кондакова), то распятие, представленное в миниатюрах Сирийского евангелия, не составляет первый, а второй по времени, дошедший до нас, пример изображения этой сцены.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1848 . H. A. Daniel (лютеранин, ведущий немецкий специалист по литургиям): Codex Liturgicus ecclesiae universae in epitomem redactus. Lips., 1847 sqq. 4 vols. (vol. i содержит римские, vol. iv – восточные литургии). Fr. J. Mone (католик): Lateinische и. Griechische Messen aus dem 2 ten his 6 ten Jahrhundert. Frankf. a. M., 1850 (с ценными трактатами о галликанской, африканской и римской мессе). J. М. Neale (ум. в 1866, лучший англиканский специалист по обрядам и литургии, ежедневно в течение тридцати лет изучавший восточные литургии и знавший их чуть ли не наизусть): Tetralogia liturgica; sive S. Chrysostom, S. Jacobi, S. Marci divinae missae: quibus accedit ordo Mozarabicus. Lond., 1849 . Его же: The Liturgies of S. Mark, S. James, S. Clement, S. Chrysostom, S. Basil, or according to the use of the churches of Alexandria, Jerusalem, Constantinople. Lond., 1859 f. (в греческом оригинале и в английском переводе, со вступлением и приложениями, еще одно издание – Lond., 1859). См. также его History of the Holy Eastern Church. Lond., 1850; вступление ко второму тому; а также очерки о литургии и истории церкви, Lond., 1863 . (Последний труд, посвященный московскому митрополиту Филарету, представляет собой сборник из различных ученых трактатов автора: о римском и галликанском служебнике, церковных сборниках, мозарабской и амвросианской литургии, литургических цитатах и т. д.). Мы уже упоминали похожий по духу труд богослова из английской епископальной церкви Фримена ( Freeman ), который также много пишет о древних литургиях, в основном западных, в то время как Нил уделяет особое внимание восточному ритуалу. (См. также Bunsen : Christianity and Mankind, Lond., 1854, vol. vii, который содержит Reliquiae Liturgicae; а также труды ирвингиан : Readings upon the Liturgy and other Divine Offices of the Church. Lond., 1848 – " 54; Höfling : Liturgisches Urkundenbuch. Leipz., 1854.) С. A. Hammond : Antient Liturgies (со вступлением, примечаниями и литургическим глоссарием). Oxford, 1878. Сн. A. Swainson : Greek Liturgies, chiefly from Original Sources. Cambridge, 1884.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

Руководящим значением в западной Церкви пользуется римский чин богослужения, одобренный для всеобщего употребления Тридентским собором. Но кроме него в некоторых храмах и монастырях, в силу давности, употребляются и свои местные чины, – как, например: бенедиктинский (в бенедиктинских монастырях), амвросианский (в Милане), галликанский (в Лионе), мозарабский (в Испании) и друг. Все эти чины находятся в самом близком родстве с древнеиноческими правилами псалмопения 261 . По римскому чину, на 1-м часе сначала тайно читаются молитвословия: «Отче наш», Ave Maria (Богородице, Дево, радуйся) и Credo (апостольский символ); затем произносится стих «Боже, в помощь», Слава и ныне, Аллилуиа. После этого обычного начала полагается стихотворный гимн часа, всегда один и тот же (Jam lucis orto sidere), и следуют псалмы с одним антифоном; по воскресеньям к ним присоединяется также символ св. Афанасия. Далее – краткое чтение из Ветхого или Нового Завета (capitulum, lectio brevis), краткий респонсорий, стих (versus), молитвословия – preces (не всегда), исповедание, или прощение (confessio), молитва часа (collecta) и, наконец, чтение Мартиролога. – Остальные часы – 3-й, 6-й и 9-й – несколько короче. На каждом из них, после обычного начала, в котором опускается только символ, полагается гимн часа; затем по порядку следуют псалмы с антифонами, библейское чтение, респонсорий, стих, preces и заключительная молитва (collecta). В частности, гимн только на часах предшествует псалмам, следуя непосредственно за обычным началом, на остальных же службах он помещается после псалмов, подобно нашему часовому тропарю. По содержанию своему каждый гимн соответствует времени совершения службы, и имеет двоякое окончание: или – Deo Patri sit gloria – – amen (на 1-м часе и на laudes), или же – Praesta, Pater püssime – – amen (на остальных службах). В отношении псалмов 3-й, 6-й и 9-й часы придерживаются трипсалмия, а 1-й час заключает в себе скрытое многопсалмие (чтó с полной наглядностью обнаруживается в поместных чинах). В субботу и в праздники на 1-м часе исполняются три псалма (по латинскому счету): псалом 53-й и два первых отдела 118-го псалма (ст. 1–16 и 17–32), который для богослужебного употребления делится на 11 частей, по два восьмистишия (octonaria) в каждой; в прочие же дни присоединяется еще и четвертый псалом: в воскресенье – 92 или 117, в понедельник – 23, во вторник – 24, в среду – 25, в четверг – 22, в пятницу – 21. На 3-м, 6-м и 9-м часах продолжается исполнение псалма 118-го, при чем на каждом часе положено по три отдела этого псалма, применительно к трипсалмному строю.

http://azbyka.ru/otechnik/Evfimij_Diakov...

1990). Отдельные элементы франк. Г. С. вошли в состав приложения к Hadrianum, сделанного Бенедиктом Анианским ( 821) (см. ст. Григория Сакраментарий ), в Романо-германский Понтификал X в. и в литургические книги амвросианского обряда . В X в. появились рукописи, к-рые иным образом соединяли смешанный Г. С. и Сакраментарий Григория (Hadrianum c добавлением Бенедикта). Полного списка этих рукописей до сих пор не существует (см. для Франции: Bourque. 1958. Vol. 2/2. P. 253-385). Среди наиболее важных - Сакраментарий св. Ведаста (2-я пол. IX в.), Кентерберийский Миссал из аббатства св. Августина (X-XI вв.), Латеранский («монашеский») Миссал (XI-XII вв.). Памятники этого типа послужили переходным звеном к рим. Миссалу XIII в. (на основании к-рого в свою очередь было подготовлено первопечатное издание 1474). Т. о., из «геласианской» традиции посредством франк. книг в рим. Миссал перешли службы воскресений после Богоявления и периода Пятидесятницы, а также ряд др. молитв и чинов. Ист.: Liber Sacramentorum Romanae Aeclesiae ordinis anni circuli/Ed. C. Mohlberg etc. R., 1960, 19682, 19813. (Rerum ecclesiasticarum documenta. Ser. Maior, Fontes; 4); Liber Sacramentorum Gellonensis/Ed. A. Dumas, J. Deshusses. Turnholti, 1981. 2 vol. (CCSL; 159-159A). Лит.: Baumstarck A. Untersuchungen//Die älteste erreichbare Gestalt des Liber Sacramentorum anni circuli der römischen Kirche/Hrsg. K. Mohlberg. Münster, 1927. (LQF; 11-12); Bourque E. Étude sur les sacramentaires romains. Vat., 1949-1958. 3 vol. (Studi di antichità cristiana; 20, 25); Gamber K. Sakramentartypen. Beuron, 1958; Chavasse A. Le sacramentaire gélasien. P., 1958; idem. Le sacramentaire gélasien du VIIIe siècle: Ses deux principales formes//Ephemerides Liturgicae. 1959. Vol. 73. P. 249-298; idem. Le Sacramentaire dans le groupe dit «Gélasiens du VIIIe siècle». Steenbrugge, 1984. 2 vol. (Instrumenta Patristica; 14A-B); Coebergh C. Le sacramentaire gélasien ancien, une compilation des clercs romanisants du VIIe siècle//AfLW. 1961. Bd. 7. S. 45-88; Thompson J. D. The Contribution of Vat. Reg. 316 to the History of Western Service Book//StPatr. B., 1975. Bd. 13. S. 425-429. (TU; 116); Moreton B. The 8th-Cent. Gelasian Sacramentary. Oxf., 1976; Vogel C. Medieval Liturgy: An Introd. to the Sources. Wash., 1986; Kl ö ckener M. Sacramentarstudien zwischen Fortschritt und Sackgasse//AfLW. 1990. Bd. 32. S. 207-230; Metzger M. Les Sacramentaires. Turnhout, 1994.

http://pravenc.ru/text/161960.html

Сличение армянских тексов привело Феттера к различению двух редакций памятника: древнейшей, представленной в толковании св. Ефрема и в одной Венецианской рукописи, по уверению Ринка, принятой за основную в издании Цораба, – и позднейшей, содержащейся в других армяно-библейских рукописях. 1401 Первую редакцию Феттер принял также за основную в своем издании немецкого перевода текста армяно-библейского, приложив и «наивозможно буквальный перевод» толкования св. Ефрема на апокриф. 1402 Третий (латинский) новейший перевод памятника, независимый от новонайденного латинского текста, хотя и сделанный уже после издания этого текста, – принадлежит мехитаристам, – он помещен в общем издании латинского перевода толкований св. Ефрема на послания Ап. Павла, сделанном в Венеции в 1893-м году. 1403 Кроме —14— общих всему изданию недостатков – некритичности и иногда невразумительности перевода, – переводчики Ефремова толкования на апокриф часто допускают смешение слов апокрифа с перифразом и толкованием самого Ефрема, хотя уже в 1891-м году напечатанный латинский текст памятника давал переводчикам полную возможность быть в данном отношении совершенно точными. Впрочем допускаются и такие смешения, коих легко было бы избежать при внимательном сличении Ефремова толкования с изданиями Цораба, Аухера-Ринка и Феттера. Новое освещение получил памятник с находкой и изданием его древне-латинского текста. Этот текст нашел Берже (Berger) в 1890-м году в латинской библейской рукописи, принадлежащей Амвросианской библиотеке в Милане. Рукопись имеет приписку о времени и месте её приобретения: это – 1776-й год, деревня Abiascha лат. Abiasca, в Тессинской долине, по Сен-Готардской дороге. Кодекс замечателен, во 1-х, по расположению библейских книг: восьмикнижие, Иеремия, Деяния, Соборные послания, Апокалипсис, Цари, Книги Премудрости (Притчи, Сирах, Премудрость Соломона), Иов, Товия, Иудифь, Есфирь, Ездра, Маккавейские книги, Иезекииль, Даниил, Молитва пророка Исаии и Послания Ап. Павла, 1404 – во 2-х, по тексту, хотя и приближающемуся в общем к Вульгате, но и имеющему много чтений из древних переводов, – в 3-х, по некоторым оглавлениям и предисловиям, еще будто бы, по заявлению Берже, нигде не встречающимся. Самый кодекс, по определению Берже, вероятно не древнее X века. В конце кодекса, на последнем листе, после слов: explicit epistola Pauli ad Hebreos, тою же рукою написаны тексты апокрифов с заглавиями: incipiunt scripta Corinthiorum ab (sic) apostolum Paulum… и: Incipit rescriptum Pauli apostoli ad Corinthios… и: Incipit ejusdem Pauli apostoli а (d Laodicenses…). Многих слов в рукописи нет, а иные нельзя разобрать. По просьбе Берже, текст апокрифа был потом списан и в сомнительных местах сфотографирован аббатом

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010