Не будем, умоляю, простирать до этого нашу беспечность о спасении своих душ, но, уделив излишнее бедным, приобретем себе заблаговременно великое дерзновение, да удостоимся насладиться неизреченными теми благами, по благодати и человеколюбию Господа нашего И. Христа, с Которым Отцу, со Св. Духом, слава, держава, честь, ныне и присно, и во веки веков. Аминь. Злат.: Αμαρφθ согласно с сп. Дорофея и Оксфорд. (у Holmes " а 75); в Лукиан. сп. Αμαρφαλ «Амарфал», что ближе к чтению евр. т.: «Амрафел». Злат. Αλασρ согласно с тем же сп., Дорофея; в Лукиан. сп. Ελασρ, в евр. т. «Элласар». Злат. Θαρθκ согласно с тем же сп.; в Лукиан. — Θαργλ «Фаргал»; в евр. т. «Тидеал». (μετ το βασιλως τν Σοδμων). Упоминаемый в книге Деяний Апостольских, гл. VIII. Злат.: Βαλκ согласно с 106 и 135 сп. (у Holmes); в Лукиан. Βαλλα; в евр. т. «Бера». Βαρσκ; в сп. Дорофея Βαρσχ, в Лукиан. Βαρσ; в евр. т. «Бирша». Злат.: ν Αστορθ κα Καρναεμ; в Лукиан. сп. Ασταρθ Καρναν Астароф — Карнаин, согласно с евр. т. Ομμαους ν Σαυ τ πλει; в Лукиан. сп. μμαους ν Σαυ τ πλει «Еммеев в Сави граде». Ασασονθαμαρ; в Лукиан. — Ασασανθαμαρ «Асасанфамар». Злат.: νθα τ φρατα, согласно сп. Дорофея; в др. греч. сп., как и евр. т., этих слов нет. Злат.: λαβον δε κα τν ρεινν, согласно со сп. Коислиан. (X у Holmes), — Дорофея, и некот. другими; в Лукиан. сп., как и в евр. т., этих слов нет. Злат.: Ομορο согласно с сп. Дорофея и нек. др.; в Лукиан. — Αμωρ; в евр. т. «Амори». (πραν) (περατης) Говоря так, святитель имеет, очевидно, в виду евр. гл. «авар» «переходить» и с ним сближает имя «Аврама», хотя последнее, по еврейскому начертанию, начинается с буквы алеф, а «авар» с аин, вследствие чего имя Аврама производится обыкновенно в настоящее время от еврейских слов: «ав» «отец» и «рам» «высокий». Злат.: παταξεν ατος ως Χωβλ с опущением здесь слов: και κατεδωξεν ατος «и гони их», хотя последние читаются в Лукиан. |
26 и земли от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира, 27 и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку. 28 Вот удел сынов Гадовых по племенам их, города и села их. 29 Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их; 30 предел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов; 31 а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, [даны] сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их. 32 Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку. 33 Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им. 14 1 Вот что получили в удел сыны Израилевы в земле Ханаанской, что разделили им в удел Елеазар священник и Иисус, сын Навин, и начальники поколений в коленах сынов Израилевых; 2 по жребию делили они, как повелел Господь чрез Моисея, девяти коленам и половине колена [Манассиина], 3 ибо двум коленам и половине колена [Манассиина] Моисей дал удел за Иорданом, левитам же не дал удела между ними; 4 ибо от сынов Иосифовых произошли два колена: Манассиино и Ефремово; посему они и не дали левитам части в земле, [а только] города для жительства с предместиями их для скота их и для других выгод их. 5 Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю. 6 Сыны Иудины пришли в Галгал к Иисусу. И сказал ему Халев, сын Иефоннии, Кенезеянин: ты знаешь, что говорил Господь Моисею, человеку Божию, о мне и о тебе в Кадес-Варне; 7 я был сорока лет, когда Моисей, раб Господень, посылал меня из Кадес-Варни осмотреть землю, и я принес ему в ответ, что было у меня на сердце: 8 братья мои, которые ходили со мною, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему; |
| |