Художественное оформление А. г. отвечает ориентации на поствизант. искусство, отдельные элементы свидетельствуют о влиянии западноевроп. и иран. искусств, сохранились черты местной художественной традиции. Миниатюры располагаются по одной в начале каждого чтения, согласно установившейся в X-XI вв. традиции украшения визант. литургических кодексов. Следуя распорядку литургических чтений на церковный год, миниатюры создают своеобразный иллюстрированный календарь важнейших христ. праздников (Рождество Христово, Вознесение Христово, Воскрешение Лазаря, Зачатие Анны и др.), житийных (прор. Захария, Харитон Исповедник, вмч. Никита, мученицы Рипсимия и Гаиания и др.) и литургических композиций. В сборнике 58 миниатюр, выполненных сыном протоиерея царского двора Микелой и свящ. Сабой, упоминаемыми в приписках к рукописи. Для мастеров характерна четкость построения композиций, использование распространенных версий сюжетов, что свидетельствует о связи с образцами груз. рукописи XIV-XV вв. Западноевроп. элементы отражены в композициях «Поклонение волхвов», «Встреча у Золотых ворот» и др. В палитре художников яркие цветовые акценты чередуются с типичными для 2-й пол. XVII в. мутными тонами синего, светло-коричневого, желтого, смягчающими нек-рую резкость цветовой гаммы (особенно в миниатюрах свящ. Сабы). Микеле принадлежат 8 миниатюр, отличающихся точностью рисунка и пропорциональностью построения фигур. Манера исполнения Сабы, к-рому принадлежит большинство миниатюр А. г., отличается грубовато-упрощенным характером, в композиционном построении заметно увеличение размеров изображаемых фигур. Своеобразие художественных приемов свящ. Сабы определяется его увлеченностью орнаментальными мотивами, возникшими под влиянием персид. искусства. Лит.: Жордания Ф. Описание рукописей и старопечатных книг Тифлисского Церковного Музея духовенства Грузинской епархии. Тифлис, 1903. С. 31-33; Шмерлинг Р. Образцы декоративного убранства груз. рукописей. Тбилиси, 1940. С. 66, 69; Амиранашвили Ш. Грузинская миниатюра. М., 1966. С. 37-39; А/ . , . , . . . . , 1973. С. 97-102; Девдариани Ф. Иллюстрированные груз. богослужебные сборники - гулани XVII века: Группа миниатюр Анчисхатского гулани//2-й Междунар. симп. по груз. искусству. Тбилиси, 1977; она же. Заказчик миниатюр Анчисхатского гулани - католикос Николоз Амилахвари//Дзеглис Мегобари. Тбилиси, 1981. 57. С. 60-65; она же. Анчисхатский гулани - иллюстрированный кодекс XVII в.//4-й Междунар. симп. по груз. искусству. Тбилиси, 1983.

http://pravenc.ru/text/75562.html

1300 г. (Кекел. Q 902) В поствизант. период груз. миниатюра в силу укоренившихся канонов правосл. Церкви продолжала следовать традиц. иконографии на стыке живописного и линейного стилей, но в целом ориентировалась на прежние образцы. Влияние иран. искусства, чуждое по духу церковной культуре, в основном коснулось иллюстрирования светской рукописной книги. Поскольку одним из выразительных средств иран. миниатюры была линия, устойчиво проявлявшаяся в местной традиции даже сквозь визант. влияние, ничто не противоречило ее усвоению и переработке как явления, родственного груз. миниатюре. Таковы, напр., иллюстрации к рукописи XVII в. «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели (т. н. Церетелевская; Кекел. S 5006), в к-рой представлены 2 группы миниатюр: иран. стиля и переработанные в духе груз. традиций. Декор груз. рукописных книг позднего средневековья неоднороден по стилю. С одной стороны, миниатюрам богослужебных книг, связанных с визант. традицией иллюстрирования, присущи ретроспективные черты поствизант. искусства, с другой - церковная среда, закрытая для прямого воздействия ислам. культуры, испытала в этот период активное влияние христ. искусства Зап. Европы. Наиболее охотно иллюстрировались т. н. Гулани - богослужебные сборники, в состав к-рых входили Минея, Постная и Цветная Триоди. Художественное оформление Гулани включало неск. циклов изображений: ветхозаветные и новозаветные сюжеты, иллюстрации к Акафисту Богородицы, Житиям святых. Одним из ранних примеров рукописи этого типа является Гулани из Канчаети (Кекел. H 1452, 1661 г.; сохр. 60 миниатюр), где темы иллюстраций к ветхозаветной истории заимствованы из западноевроп. искусства (Сотворение мира и Сотворение человека). В Анчисхатском Гулани (Кекел. А 30, 1681 г.; 58 миниатюр), несмотря на общую ориентацию на поствизант. искусство, в ряде композиций также встречаются черты западноевроп. иконографии, напр. фигуры коленопреклоненных волхвов в сцене «Поклонение волхвов». С кон. XVII в. искусство груз. рукописной книги отмечено чертами постепенного угасания, связанного не только с противоречивыми внутренними поисками собственного стиля, но и с развитием печатной книги и гравюры, вытеснивших искусство миниатюрной живописи.

http://pravenc.ru/text/168205.html

М., 2012; Амиранашвили Г. Историческая хронология Жития св. Нино и дата обращения Картли в христианство. Тб., 2015 (на груз. яз.); Матиташвили Ш. История груз. монастицизма IV-V вв. Тб., 2017 (на груз. яз.). М. Чхартишвили Иконография Предстательство равноап. Нины о С.-Петербурге. Икона. Иконописец Ю. В. Филиппов (ц. равноап. Нины в С.-Петербурге) Предстательство равноап. Нины о С.-Петербурге. Икона. Иконописец Ю. В. Филиппов (ц. равноап. Нины в С.-Петербурге) Одно из ранних изображений Н. известно по рельефам (963-973) кафедрального собора груз. монастыря Ошки (в наст. время на территории Турции): в декоре интерьера на столбе юж. галереи помещена композиция, в к-рой наряду со святыми Симеоном Столпником, Космой и Дамианом по подписи определяется и фигура Н. (представлена одним из древнейших типов изображения - в молении, как оранта, с воздетыми руками). Следующим по времени дошедшим до нас изображением является фреска (1184-1186) в кафоликоне в честь Успения Пресв. Богородицы мон-ря Вардзиа, Грузия, где помещено фронтальное в рост изображение Н., облаченной в хитон и мафорий. Вмч. Георгий и равноап. Нина, с избранными святыми («Молитва о Грузии»). Икона. 2005 г. Иконописец К. Хажомиа (ц. прав. Иоанна Кронштадтского, Гамбург) Вмч. Георгий и равноап. Нина, с избранными святыми («Молитва о Грузии»). Икона. 2005 г. Иконописец К. Хажомиа (ц. прав. Иоанна Кронштадтского, Гамбург) Образ Н. включен в состав святых в иллюминированной греко-груз. рукописи кон. XV в. (т. н. Афонской книге образцов; РНБ. O.I.58. Л. 58). Равноап. дева изображена в медальоне среди других св. жен (великомучениц и мучениц; надпись για Ννο), оплечно. На ней - белый головной убор, оставляющий открытым только лик, видна полоса платья красного цвета. По мнению Л. М. Евсеевой, изображения в этом палимпсесте груз. святых, в т. ч. Н., были «скопированы мастером, конечно, с грузинских произведений» ( Евсеева. Афонская книга. С. 66). На миниатюре в Анчисхатском гулани - груз. богослужебном сборнике, включающем Минею, Постную и Цветную Триоди (НЦРГ. А. 30, 1681 г.), Н. изображена на л. 63 (вместе с Рипсимией и Гаианией), по пояс, ее голова обращена влево. На ней - красно-коричневый хитон, зеленый мафорий поверх чепца на голове; в правой руке она держит белый крест на удлиненном древке из лозы, на что указывают округлые утолщения - напоминание о том, что крест Н. представлял собой скрепленные крестообразно и перевитые волосами святой ветви виноградной лозы; левая рука с раскрытой вовне ладонью поднята перед грудью.

http://pravenc.ru/text/2577665.html

А сейчас я хочу записать о той моей лепте, которую я внес на дело воссоединения Грузинской Церкви с Московской Патриархией. Это для памяти. Я прослужил в звании священника в Тифлисе 26 лет (с 1892 по 1918 г.); у меня скоро же установились с грузинскими священниками добрые отношения, – и с настоящим Католикосом Святейшим Патриархом Каллистратом отношения были дружественные; но в 1905– 1907 г., когда грузинское духовенство стало на революционный путь, у меня естественно образовалось некое обособление от священников-грузин, но и только; когда это революционное брожение было пресечено, отношения мои к грузинскому духовенству опять стали нормальными; но и в 1917 году, когда епископ Кирион был объявлен Католикосом Грузии, у меня какой-либо озлобленности против грузинского духовенства не было, – я даже однажды был у Католикоса Кириона по личному делу; а когда последовала загадочная кончина Кириона, я побывал в Анчисхатском соборе и поклонился останкам усопшего. В 1918 году пришлось мне оставить Тифлис и Грузию, – и больше я там не был; но у меня в душе навсегда остались добрые воспоминания о грузинском духовенстве, о его православии, о его хлебосольстве и простоте во взаимных отношениях. Так это и было. Я много с 1918 года пережил; но в 1942 году я получил архиерейский сан, был сначала Можайским, потом Ульяновским. Часто с Блаженнейшим Сергием беседовали мы, и речь иногда касалась разъединения церковного грузинского католикосата с Московской Патриархией, – и я всегда склонен был и говорил митрополиту, что великое бы церковное дело совершилось, если бы между Русскою и Грузинскою Церковию установилось молитвенное общение, Владыка Сергий, думается, был такого же мнения. Но дело так и стояло на точке благих пожеланий. Но на Пасхе 1943 года у меня возникло непреодолимое желание написать своему другу – бывшему грузинскому священнику, а теперь Католикосу Каллистрату, – поздравить с Светлым Христовым Воскресением. Я это и сделал. Написал Святейшему Патриарху Каллистрату такое письмо:

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/iz-duh...

Аристократизм в обращении – это не подчеркнутое, не наигранное, а внутреннее уважение к каждому человеку. В ней была какая-то особенная ласковость, но не ласкательство, скорее ласковость, связанная со строгостью, та ласковость, которая не допускает ни одного грубого слова или движения, которая не может оскорбить или уязвить другого человека, кто бы он ни был. Казалось, что если бы она жила во время гонений, то молилась бы с чувством сострадания за своих палачей. Впервые я встретился с ней у Музея искусств Грузии. Был праздник Нерукотворного Образа Христа Спасителя. Один из древнейших списков Нерукотворного Образа, прославившийся своими чудотворениями и называемый Анчисхати 123 , находится в Музее искусств. Я решил после службы в церкви поклониться чудотворной иконе. Но вышло так, что праздник совпал с теми днями, когда музей был закрыт, только охранники сидели у дверей. Они сказали, что никого из сотрудников музея нет, и они не имеют права пропустить ни одного человека, хотя бы он был членом правительства. Нам рассказали, что несколько верующих, в том числе священников, уже приходили утром, но, узнав, что музей закрыт, они ушли. «Мы им ничем не могли помочь,– сказали охранники; судя по форме, это были офицеры внутренних войск.– Приходите завтра». Я решил хотя бы помолиться у здания, где находился чудотворный образ. Это была бывшая Тбилисская Духовная семинария, давно закрытая большевиками и превращенная в музей. В это время подошла монахиня и, взяв у меня благословение, спросила, почему я стою у двери. Я объяснил ей, что, к сожалению, музей не работает, и мне посоветовали прийти на следующий день. Она сказала, что тоже пришла помолиться перед Анчисхатским образом, и, войдя в вестибюль, начала что-то говорить охране. Вдруг подошел человек, который оказался заместителем директора музея. Он работал в своем кабинете над диссертацией и зачем-то спустился вниз. Монахиня обратилась к нему и затем, выйдя из вестибюля, позвала меня. Заместитель директора музея сказал, что он сделает исключение и сам проводит нас. Охранники удивленно переглядывались друг с другом. Мы вошли в зал, называемый Золотым фондом, где хранилось самое большое сокровище Грузии – старинные иконы, большинство из которых были сделаны на металле.

http://azbyka.ru/otechnik/Rafail_Karelin...

Дело по восстановлению, почти утратившего свой первоначальный характер, древнего церковно-грузинского пения и переложению на ноты всего круга церковных песнопений грузинского напева, возбужденного еще в 1862 г., с целью привлечь народ к посещению храмов Божиих хорошим пением, до отчетного года шло довольно вяло и малоуспешно. К восстановлению пения предпринялись разные меры. Кроме обучения воспитанников семинарии с голоса, тем же способом обучались и псаломщики соборов – Бодбийского св. Нины и Тифлисских: кафедрального и Анчисхатского, под руководством знатоков пения. При семинарии это обучение продолжается и доселе: – хор из воспитанников поет по-грузински на левом клиросе во время богослужения. В поименованных же соборах, хотя и поют по-грузински, но специальное обучению оному пению продолжавшееся не долго, прекратилось, отчасти по недостатку средств на содержание учителей, а отчасти по недостатку знатоков пения, которых приходилось вызывать в Карталинию из Гурии, где по признанию многих, оно сохранилось в большей чистоте и правильности. Учреждались по этому делу особые комитеты, под председательством разных лиц: но они не вырабатывали по пению ничего основательно и окончательно, а лишь собрали необходимую сумму на уплату жалования вызванным из Гурии преподавателям пения и подыскивали композиторов для переложения на ноты. Композиторы не замедлили предложить свои услуги. Ими были представлены некоторые переложения, но оказались неудачными и не выдержали критики по законам музыки. Удачнее было переложение грузинского пения на ноты неким Коридзе; но он потребовал за свой труд несообразное вознаграждение, – на которое однако ж, комитет согласился, – что я решительно отказал в утверждении представленного мне комитетом проекта контракта с Коридзе; именно, комитет предлагал предоставить Коридзе предложение всего круга церковных песней на ноты, с платой по 5000 рублей в год, не определив ни того, сколько он должен переложить церковных песней в год, ни того, когда он должен окончить свой труд, так что Коридзе мог, получая по 5000 рублей в год, тянуть дело 20 и более лет и ничего по делу пения не делать.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Lebedev/...

3 . Омофор. Надпись его: «Спасе Руисский, мы, надежду на Вас полагающая, дочь дадиани царица Мариам, распорядились вышить и украсили ценными камнями и жемчугом омофор сей, который пожертвовали Вам в ходатайство за душу нашу и в прощение грехов наших; и кто будете в нем священнодействовать, поминайте нас». Настоящий омофор, как показывает надпись, принадлежала Руисской кафедре, где он оказался еще при описании ее Бакрадзе 15 лет назад (см. Руиссикй храм в соч. «Кавказ в древних памятниках христианства»). Упоминаемая Мариам была родная сестра дадиани Левана II и супруга карталинского царя Ростома, умершая в 1678 или 1680 г. (Н. de la G., II, 1 livr., 626, 647). От нее мы имеем достаточное число памятников, из числа которых укажем здесь во-1-хъ, нынешний купол Мцхетского собора, надстроенный, по удостоверению надписи, кругом самого купола, ею совместно с мужем, хотя и мусульманином, взамен упавшего прежнего купола (Mél. Asiat., VIII, 251–252), и во вторых, весьма интересный вариант Грузинских летописей, переписанный по ее приказанию и для нее между 1636 и 1646 гг. и давший нам несомненные доказательства неосновательности существующего в ученом мире мнения об исправлении и дополнении их Вахтангом VI (1737) (см. Статьи по истории и древностям Грузии – Зап. Акад. наук, прилож. к LV т. стр. 11–20) 4 . Плащаница. Историческая ее надпись: «Вышивавшую плащаницу сию дочь царя царей Ираклия Елену помилуй с сыном и дочерью в сей и будущей жизни. 1725 год». Эта Елена была дочь кахетинского царя Ираклия I, вышедшая в 1715 г. за брата грузинского католикоса Доментия III, мусульманина Иесе и умершая инокиню под именем Елисаветы. Из детей их укажем католикоса Антония I, известного своими литературными трудами в пользу Грузинской церкви. (H. de. la. G., II, 1 livr., 628, 635). 79. Анчийская или Анчисхатская икона Спаса в Тифлисе Анчисхатская икона, находящаяся в церкви того же имени во Тифлисе. Древняя икона Спаса, привезенная из местечка Анчи, имевшего купольную церковь Спаса, в турецкой Грузии (см. Гелат, 40), и находящаяся ныне в Анчисхатской церкви Рождества Богоматери в Тифлисе, сохранила замечательный киот.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Kondak...

Святыни Тбилиси Сиони В этом названии опять чувствуется связь со Святой Землей — все храмы в честь Успения Божией Матери в Грузии называются Сиони, в память о той Сионской горнице, где Божия Матерь предала Свою душу на руки Божественному Сыну. Храм Сиони в Тбилиси, который к этому времени стал столицей Иверии, был построен b VI — начале VII века. Конечно, и этот храм, как и многие древние храмы многострадальной Иверии, находящейся на перекрестке цивилизаций, религий и торговых путей, пострадал от разрушений злых завоевателей, но добрые люди из века в век восстанавливали его в первозданной красоте. Сейчас храм Сиони является резиденцией Католикоса — Патриарха Грузии. В нем хранятся величайшие святыни: крест святой Нины и глава апостола Фомы, чудотворная копия Иверской иконы Божией Матери, чудотворная Сионская икона Божией Матери. Богородичный крест святой Нины сокрыт за стеклянным ковчегом, украшенным медным изображением креста, но дважды в год ковчег открывают, и верующие имеют возможность приложиться непосредственно к святыне. Это происходит в день память святой просветительницы Грузии 27 января и в день ее прибытия на землю Иверии — 1 июня. Храм стоит в центре столичного города, но тут нас встречает особая тишина, только одинокие фигуры молящихся стоят пред иконами. Примечательно, что видели мы в храмах в основном молодых людей, молились они по книжкам, которые держали в руках. Наверное, читали канон или акафист. И чувствовалась сосредоточенность и собранность этой молитвы, она и наполняла храм Божией тишиной. Знаменательно, что в двух шагах от Сиони находится Крестовый храм, бывшее подворье монастыря Креста в Иерусалиме, — еще одна ниточка, связывающая со Святой Землей. Грузинский монастырь Креста в Иерусалиме ныне не действует, в нем открыт музей, а на подворье в Тбилиси каждый день молят Бога, чтобы в этот монастырь вернулись насельники. Анчисхатская базилика Анчисхатская базилика считается самым древним церковным строением в Тбилиси, датируется она VI bekoм. Предельная простота форм этого храма говорит о его глубокой древности. И радует, что стоит храм не на шумной улице, а в глубине двора, защищенный стеной и воротами. На протяжении веков здесь хранилась величайшая святыня, еще одна реликвия из времен Спасителя — «Анчийский Нерукотворный Спас». Грузины свято веруют в то, что это именно тот образ, который получил больной царь Авгарь от Господа нашего Иисуса Христа. Экскурсовод нам рассказала, что, согласно преданию, после взя-тия Константинополя крестоносцами, где после долгих скитаний находился «Спас Нерукотворенный», в целях безопасности икона была перенесена в Грузию, в горную Кларджети. Икону поместили в церкви Анчи, поэтому нерукотворная икона Спасителя была названа Анчисхати. Обрамление чудотворной Анчийской иконы Спа-са Нерукотворного b XII веке было создано златоваятелем Бекой Опизари по приказу царицы Тамар. Позже, b XVII веке, икону поместили в складень, створки которого были украшены чеканными сценами.

http://azbyka.ru/fiction/po-svyatym-mest...

Анчисхатскую икону передадут Грузинской Православной Церкви в ноябре (версия для печати)/Православие.Ru Анчисхатскую икону передадут Грузинской Православной Церкви в ноябре Православие.Ru , 1 октября 2004 г. Тбилиси, 30 сентября 2004 г. С комментариями по поводу требования прихожан Анчисхатской церкви вернуть в храм из Музея искусств одну из величайших и древнейших святынь Грузинской Православной Церкви – Анчисхатскую нерукотворную икону Спасителя – выступил пресс-секретарь Католикоса-Патриарха Илии II священник Михаил Ботковели. С просьбой вернуть нерукотворную икону Спасителя и другие иконы из Музея искусств Церкви Илия II обратился еще в 1996 году к тогдашнему президенту Грузии Эдуарду Шеварднадзе. С тех пор имели место неоднократные попытки убедить руководство музея искусств возвратить святыни, но все они оказались тщетными. " В настоящее время Анчисхатская нерукотворная икона Спасителя находится в плачевном состоянии, и её помещение в обычные условия вызовет коррозию, что подтверждают искусствоведы, – заявил о. Михаил агентству " Медиа-ньюс " , – поэтому мы воздерживаемся от категорических требований возврата иконы Церкви; у нас нет возможности обеспечить её сохранность. Но в соборе Святой Троицы, самом масштабном православном храме Закавказья, открытие которого запланировано на ноябрь, есть специальные хранилища и, возможно, икона будет помещена именно туда, как и другие иконы, находящиеся в Музее искусств " . Наряду с этой возможностью Католикос-Патриарх Илия II рассмотрит альтернативный проект прихожан Анчисхатской церкви, который предусматривает гарантии содержания иконы в специальных условиях в самой Анчисхатской церкви. По информации сайта http://geo.orthodoxy.ru, Анчисхатская базилика св. Марии была построена при наследнике основателя Тбилиси царя Вахтанга Горгасала – Дачи Уджармийском в VI в. Базиликальное здание выходит на современную улицу Шавтели, что в старой части Тбилиси. Нынешнее название церковь получила в XVII в., в честь перенесенной из Анчийского кафедрального собора иконы (Анчи находится в Кларджети – южной провинции Грузии того времени, ныне на территории Турции). " Анчис хати " в переводе – " Анчийская икона " . В более позднее время храм перестраивался, однако на западном фасаде храма можно увидеть высеченный из камня медальон с крестом, который сохранился от самой ранней части строения.

http://pravoslavie.ru/orthodoxchurches/p...

Представляем первые три колена: . Пример 5 Прерванные на столетие, традиции грузинского песнопения оставили бе-лые пятна в истории церковно-певческого искусства. Это привело к тому, что в богослужение утвердился стиль пения, чуждый для грузинского музыкаль-ного мышления. Создавались (и теперь создаются) в большинстве случаев весьма низкого художественного уровня музыкальные композиции, постро-енные на европейской гармонии и написанные в основном для смешанного хора, что также было неприемлемо для традиций грузинского церковного пения. Проникнутые высокой духовностью грузинские песнопения сменили в церкви вычурные, слезливо-сентиментальные «баллады» на церковные тек-сты. В 1988 г. была возобновлена служба в церкви Анчисхати, древнейшем храме города Тбилиси, и по благословлению святейшего и блаженнейшего Католикоса-патриарха всея Грузии Илии II b церкви был назначен мужской хор (под руководством М. Эркванидзе), целью которого как раз и было изу-чение и восстановление древних грузинских песнопений. После нескольких десятилетий молчания вновь в грузинской службе зазвучали преданные за-бвению грузинские песнопения. В деле восстановления и изучения древних песнопений главным учителем для анчисхатского хора стали вышеупомяну-тые нотные и аудиозаписи. Восстановление забытых традиций сопряжено со многими трудностями и препятствиями. Но у анчисхатского хора вскоре по-явились единомышленники и последователи, так что сегодня уже во многих храмах разных уголков Грузии звучит традиционное грузинское церковное пение. С Божьей помощью, сокровищу древнейшей грузинской христианской культуры грузинскому песнопению, которым веками восхваляли Бога наши предки, возвращено подобающие ей место и значимость. Другие ноты О церковном пении Популярное Свежее Сейчас в разделе 56  чел. Всего просмотров 865 тыс. Всего записей 8808 ©2024 Азбука певческая к содержанию Входим... Куки не обнаружены, не ЛК Размер шрифта: A- 15 A+ Тёмная тема: Цвета Цвет фона: Цвет текста: Цвет ссылок: Цвет акцентов Цвет полей Фон подложек Заголовки: Текст:

http://azbyka.ru/kliros/gruzinskie-czerk...

  001     002    003    004    005