Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АНЧИСХАТСКИЙ ГУЛАНИ [Светицховельский; груз. , ], груз. литургический кодекс, содержащий Минею, Постную и Цветную Триоди (Кекел. А 30. 345 л. 350 ´ 240 мм; А 31. 321 л. 364 ´ 44 мм; А 32. 224 л. 377 ´ 267 мм). Создан в 1681 г. по заказу Католикоса-Патриарха Грузии Николая IX (Амилахвари) для Патриаршего собора Светицховели , что стало известно из записей на листах 1, 30, 58, 59, 63v, 147v, 250v. Не ранее XVIII в. рукопись попала в ц. Анчисхати в Тбилиси и получила название А. г., во 2-й пол. XIX в. перевезена в Церковный музей Тбилиси, в 1921 г. вместе с др. рукописями передана в Тбилисский гос. ун-т, в 1930 г.- в Гос. музей Грузии, в 1958 г.- в новооснованный Институт рукописей АН Грузии им. К. Кекелидзе . Среди сохранившихся груз. литургических кодексов типа гулани , распространенных в Грузии в XVI-XVIII вв., Анчисхатский и Шемокмедский (Там же. Q 105) на фоне общего снижения художественного уровня по сравнению со временем позднего средневековья, обусловленного политическим господством Турции и Ирана, имеют развитый характер иллюстрирования, причем Анчисхатский является самым ранним примером иллюстрированного гулани. А. г. был реставрирован после повреждений, нанесенных в ранние годы его существования, и разделен на 3 части: Минея (в редакции прп. Георгия Мтацминдели) на сент.-февр. (А 30), на март-авг. (А 31), Постная Триодь и начальный лист Цветной Триоди (А 32), остальное утеряно. Во время реставрации были урезаны поля, из-за чего повреждены нек-рые миниатюры. Текст А. г. выполнен письмом нусхури в 2 столбца, прописные буквы отмечены киноварью. Известны имена переписчиков - Микела (л. 111v), Саба (л. 154), Абел (л. 250v), Иосеб Туркистанишвили (л. 30) - и реставратора рукописи - Соломон Алекси-Месхишвили (321v). На л. 1 имеется памятная запись Католикоса-Патриарха Николая IX о создании рукописи с упоминанием щедрых пожертвований царя Вахтанга V на реставрацию Светицховели.

http://pravenc.ru/text/75562.html

Художественное оформление А. г. отвечает ориентации на поствизант. искусство, отдельные элементы свидетельствуют о влиянии западноевроп. и иран. искусств, сохранились черты местной художественной традиции. Миниатюры располагаются по одной в начале каждого чтения, согласно установившейся в X-XI вв. традиции украшения визант. литургических кодексов. Следуя распорядку литургических чтений на церковный год, миниатюры создают своеобразный иллюстрированный календарь важнейших христ. праздников (Рождество Христово, Вознесение Христово, Воскрешение Лазаря, Зачатие Анны и др.), житийных (прор. Захария, Харитон Исповедник, вмч. Никита, мученицы Рипсимия и Гаиания и др.) и литургических композиций. В сборнике 58 миниатюр, выполненных сыном протоиерея царского двора Микелой и свящ. Сабой, упоминаемыми в приписках к рукописи. Для мастеров характерна четкость построения композиций, использование распространенных версий сюжетов, что свидетельствует о связи с образцами груз. рукописи XIV-XV вв. Западноевроп. элементы отражены в композициях «Поклонение волхвов», «Встреча у Золотых ворот» и др. В палитре художников яркие цветовые акценты чередуются с типичными для 2-й пол. XVII в. мутными тонами синего, светло-коричневого, желтого, смягчающими нек-рую резкость цветовой гаммы (особенно в миниатюрах свящ. Сабы). Микеле принадлежат 8 миниатюр, отличающихся точностью рисунка и пропорциональностью построения фигур. Манера исполнения Сабы, к-рому принадлежит большинство миниатюр А. г., отличается грубовато-упрощенным характером, в композиционном построении заметно увеличение размеров изображаемых фигур. Своеобразие художественных приемов свящ. Сабы определяется его увлеченностью орнаментальными мотивами, возникшими под влиянием персид. искусства. Лит.: Жордания Ф. Описание рукописей и старопечатных книг Тифлисского Церковного Музея духовенства Грузинской епархии. Тифлис, 1903. С. 31-33; Шмерлинг Р. Образцы декоративного убранства груз. рукописей. Тбилиси, 1940. С. 66, 69; Амиранашвили Ш. Грузинская миниатюра. М., 1966. С. 37-39; А/ . , . , . . . . , 1973. С. 97-102; Девдариани Ф. Иллюстрированные груз. богослужебные сборники - гулани XVII века: Группа миниатюр Анчисхатского гулани//2-й Междунар. симп. по груз. искусству. Тбилиси, 1977; она же. Заказчик миниатюр Анчисхатского гулани - католикос Николоз Амилахвари//Дзеглис Мегобари. Тбилиси, 1981. 57. С. 60-65; она же. Анчисхатский гулани - иллюстрированный кодекс XVII в.//4-й Междунар. симп. по груз. искусству. Тбилиси, 1983.

http://pravenc.ru/text/75562.html

1300 г. (Кекел. Q 902) В поствизант. период груз. миниатюра в силу укоренившихся канонов правосл. Церкви продолжала следовать традиц. иконографии на стыке живописного и линейного стилей, но в целом ориентировалась на прежние образцы. Влияние иран. искусства, чуждое по духу церковной культуре, в основном коснулось иллюстрирования светской рукописной книги. Поскольку одним из выразительных средств иран. миниатюры была линия, устойчиво проявлявшаяся в местной традиции даже сквозь визант. влияние, ничто не противоречило ее усвоению и переработке как явления, родственного груз. миниатюре. Таковы, напр., иллюстрации к рукописи XVII в. «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели (т. н. Церетелевская; Кекел. S 5006), в к-рой представлены 2 группы миниатюр: иран. стиля и переработанные в духе груз. традиций. Декор груз. рукописных книг позднего средневековья неоднороден по стилю. С одной стороны, миниатюрам богослужебных книг, связанных с визант. традицией иллюстрирования, присущи ретроспективные черты поствизант. искусства, с другой - церковная среда, закрытая для прямого воздействия ислам. культуры, испытала в этот период активное влияние христ. искусства Зап. Европы. Наиболее охотно иллюстрировались т. н. Гулани - богослужебные сборники, в состав к-рых входили Минея, Постная и Цветная Триоди. Художественное оформление Гулани включало неск. циклов изображений: ветхозаветные и новозаветные сюжеты, иллюстрации к Акафисту Богородицы, Житиям святых. Одним из ранних примеров рукописи этого типа является Гулани из Канчаети (Кекел. H 1452, 1661 г.; сохр. 60 миниатюр), где темы иллюстраций к ветхозаветной истории заимствованы из западноевроп. искусства (Сотворение мира и Сотворение человека). В Анчисхатском Гулани (Кекел. А 30, 1681 г.; 58 миниатюр), несмотря на общую ориентацию на поствизант. искусство, в ряде композиций также встречаются черты западноевроп. иконографии, напр. фигуры коленопреклоненных волхвов в сцене «Поклонение волхвов». С кон. XVII в. искусство груз. рукописной книги отмечено чертами постепенного угасания, связанного не только с противоречивыми внутренними поисками собственного стиля, но и с развитием печатной книги и гравюры, вытеснивших искусство миниатюрной живописи.

http://pravenc.ru/text/168205.html

М., 2012; Амиранашвили Г. Историческая хронология Жития св. Нино и дата обращения Картли в христианство. Тб., 2015 (на груз. яз.); Матиташвили Ш. История груз. монастицизма IV-V вв. Тб., 2017 (на груз. яз.). М. Чхартишвили Иконография Предстательство равноап. Нины о С.-Петербурге. Икона. Иконописец Ю. В. Филиппов (ц. равноап. Нины в С.-Петербурге) Предстательство равноап. Нины о С.-Петербурге. Икона. Иконописец Ю. В. Филиппов (ц. равноап. Нины в С.-Петербурге) Одно из ранних изображений Н. известно по рельефам (963-973) кафедрального собора груз. монастыря Ошки (в наст. время на территории Турции): в декоре интерьера на столбе юж. галереи помещена композиция, в к-рой наряду со святыми Симеоном Столпником, Космой и Дамианом по подписи определяется и фигура Н. (представлена одним из древнейших типов изображения - в молении, как оранта, с воздетыми руками). Следующим по времени дошедшим до нас изображением является фреска (1184-1186) в кафоликоне в честь Успения Пресв. Богородицы мон-ря Вардзиа, Грузия, где помещено фронтальное в рост изображение Н., облаченной в хитон и мафорий. Вмч. Георгий и равноап. Нина, с избранными святыми («Молитва о Грузии»). Икона. 2005 г. Иконописец К. Хажомиа (ц. прав. Иоанна Кронштадтского, Гамбург) Вмч. Георгий и равноап. Нина, с избранными святыми («Молитва о Грузии»). Икона. 2005 г. Иконописец К. Хажомиа (ц. прав. Иоанна Кронштадтского, Гамбург) Образ Н. включен в состав святых в иллюминированной греко-груз. рукописи кон. XV в. (т. н. Афонской книге образцов; РНБ. O.I.58. Л. 58). Равноап. дева изображена в медальоне среди других св. жен (великомучениц и мучениц; надпись για Ννο), оплечно. На ней - белый головной убор, оставляющий открытым только лик, видна полоса платья красного цвета. По мнению Л. М. Евсеевой, изображения в этом палимпсесте груз. святых, в т. ч. Н., были «скопированы мастером, конечно, с грузинских произведений» ( Евсеева. Афонская книга. С. 66). На миниатюре в Анчисхатском гулани - груз. богослужебном сборнике, включающем Минею, Постную и Цветную Триоди (НЦРГ. А. 30, 1681 г.), Н. изображена на л. 63 (вместе с Рипсимией и Гаианией), по пояс, ее голова обращена влево. На ней - красно-коричневый хитон, зеленый мафорий поверх чепца на голове; в правой руке она держит белый крест на удлиненном древке из лозы, на что указывают округлые утолщения - напоминание о том, что крест Н. представлял собой скрепленные крестообразно и перевитые волосами святой ветви виноградной лозы; левая рука с раскрытой вовне ладонью поднята перед грудью.

http://pravenc.ru/text/2577665.html

Кацхский чеканный предалтарный крест (213×106,6 см; негной, оклад - позолоченное серебро; XI в.; ГМИГ) имеет рельефное Распятие в перекрестье и 14 медальонов с изображением Страстей Господних и святых. На златочеканном выносном кресте (XI-XII вв.) с медальоном Пресв. Богородицы на обратной стороне вычеканена надпись: «Крест сей Кацхской церкви во имя Св. Троицы украсила я, дочь Арагвского эристава Заала и супруга Левана Абашидзе, Тинатин, в иночестве Феона... 1709». От др. креста ко времени Кондакова сохранился только чеканный киот, в надписи на лицевой стороне к-рого упомянута «дочь Елена». На обратной стороне вычеканена обширная надпись, принадлежавшая «невестке дома атабегов» Дедис-имеди. В тексте упомянуты дед жертвовательницы царь Картли Константин II (1478-1505), ее отец царь Имерети Баграт III (1510-1565) и его супруга Елена, супруг Дедис-имеди атабег Кайхосро II († 1575), их дети Кваркваре, Мзечабук, Твалшвениери, Иване и Тамар, а также ее братья Ерекле, Шота, Иотам, Ионатан и Тевдоре. По мнению Кондакова и Бакрадзе, то, что в надписи не упомянуты еще двое детей Дедис-имеди - близнецы Басили и Бека, позволяет датировать оклад периодом до их рождения (1564). Моление Дедис-имеди об освобождении братьев «от рук агарян» дает возможность предположить, что речь идет о взятом в плен персами в 1560 г. в Ширазе брате Дедис-имеди с семейством (Там же. С. 141-142). Рукописи В К. хранились пергаменное Четвероевангелие, переписанное в 1059 г. и содержащее перевод сочинения прп. Евфимия Святогорца , и Евангелие от Матфея, пожертвованное Липаритом Багваши. Кондаков описывает еще 3 наиболее значимые рукописи, находившиеся в К. в сер. XIX в. Миниатюрное Четвероевангелие (45×33 мм) было написано нусхури на бумаге. В конце Евангелия от Луки указано имя писца: прот. царского дома Иоаким, сын Давида. Четвероевангелие в «сребропозлащенном» окладе с рельефными ликами было создано в нач. 20-х гг. XVIII в. В записи в конце книги, сделанной письмом мхедрули, говорится о том, что царь Картли Вахтанг VI, 10 окт. 1723 г. потерявший в сражении с турками и лезгинами Свимона Абашидзе, «за брата нашего нами признаваемого... убитого за веру и за нас, и тем причинившего нам глубокое горе», пожертвовал К., родовой церкви Абашидзе, «сие святое, нами украшенное Евангелие». Запись была скреплена собственноручной подписью царя. Также Кондаков упоминает литургический сборник гулани , переписанный по приказу царя Георгия VI Абашидзе, и приводит нек-рые приписки исторического характера, сделанные в рукописи (Там же. С. 142-144).

http://pravenc.ru/text/1683961.html

(1824-1907), певчий. Поручик милиции, участник русско-тур. войны 1877-1878 гг. Имел 9 детей, из к-рых один, Давид, стал священником. В 20 лет был главным певчим кафедрального собора Гурийской епархии. По свидетельству современников, знал на память 3750 песнопений (каждый из 3 мелодических голосов), но не был знаком с нотолинейным письмом и использовал груз. невменную систему (имел невмированные певч. книги). По одной версии, А. Н. обучался церковному пению в мон-ре Гелати ( Хундадзе Р. Грузинское пение//Шинаури сакмееби [Внутренние дела]. Кутаиси, 1910. 18), по другой - родственник А. Н. свящ. Георгий Думбадзе послал его вместе со своим крестником М. Чхатараишвили на обучение к братьям И., М. и Н. Цквитишвили, направленным еп. Гелатским (Имеретинским) Евфимием из Гелати в Гурию. После 5-летнего обучения ( Симонишвили. 2005. С. 195) А. Н. возвратился «совершенным» певчим ( , т. е. знатоком всего церковнопевч. репертуара). А. Н. обучил пению почти 5 тыс. чел. из Гурии, Имерети и Самегрело, среди них были свящ. Ражден Хундадзе, кн. Мелкиседек Накашидзе, свящ. Нестор Контридзе, Нане Хавтаси, Антон Каландадзе, Симон Шарашидзе, Нестор Кигурадзе, Лаврентий Квирквелия, Свимон Моларишвили, Варлам Симонишвили, сын А. Н. Давид. А. Н. обучал их всем песнопениям суточного, седмичного и годового богослужебных кругов. Эти песнопения, как и богослужебные книги, иногда объединяли в сб. Гулани (см. в ст. Грузия , разд. «Церковное пение»). Певец и музыкант Ф. Коридзе , приехавший в 1893 г. в Озургети (Гурия) для записи песнопений с помощью нотолинейной системы, рассчитывал на знания А. Н., с к-рым познакомился в 1885 г. в Кутаиси. Основатель груз. обители Иоанна Богослова при Иверском мон-ре на Афоне схим. Венедикт (Баркалая) обратился с просьбой к А. Н. обучить певчих для этого мон-ря. По воспоминаниям прот. Петра Кончошвили, в 1880 г. мастерство певчих кн. Мелкиседека Накашидзе, священников Георгия Моларидзе, Нестора Контридзе, Филиппа Шарашидзе и некоего Чинчарадзе, подготовленных А. Н., вызвало восторженный отзыв насельников обители ( Кончошвили. 1901. С. 180-181).

http://pravenc.ru/text/180574.html

Григоровского. 8 мая 1878 года Совет препроводил в Комиссию составленные тем же г. Григоровским переводы “Деяний и Посланий св. Апостолов” и “Откровения св. Иоанна Богослова” на язык инородцев Нарымского края. Потом постепенно последовала пересылка переводов и других религиозно-нравственных книг, – переводов г. Григоровского. Вознаграждение г. Григоровскому сначала было назначено в размере 150 руб. в год. Но в ноябре 1879 года Совет Миссионерского Общества, по ходатайству Председателя Переводческой Комиссии Н.И. Ильменского, возвысил это вознаграждение до 250 рублей. В начале 1879 года Н.И. Ильминский писал г. Григоровскому, чтобы он нашел какого-нибудь подходящего остяка и с ним приехал в Казань для проверки переводов. Летом 1879 г. Григоровский приехал в Казань с одним остяком и, поместившись в Учительской Семинарии, до осени занимался переводами. Из этих переводов были напечатаны: 1 . Священная история В. и Н. Завета; в 600 экз. 2 . Объяснение праздников св. церкви: в 600 экз. 3 . Молитвы и о сердечной молитве к Богу, в 600 экз. 4 . Азбука Сиоссогой гулани. Для инородцев Нарымского края в 600 экз. XIV Нами окончено обозрение трудов Переводческой Комиссии в первом, начальном периоде ее существования, который обнимает собою время с 1876 г. по 1891 год, то есть пятнадцать лет. Если теперь выразить в цифрах общий результат 15-летней деятельности Переводческой Комиссии, то оказывается, что этой Комиссией за то время издано на двенадцати инородческих языках 407,330 экземпляров книг вероучительного и нравоучительного содержания. И эти сами по себе красноречивые цифровые показания получают тем большее, особенное значение, что вышеупомянутый результат был достигнут при сравнительно ограниченных, незначительных средствах. В объяснение сего, невольно бросающегося в глаза явления, надобно заметить, что в состав Переводческой Комиссии постоянно входили лица, самоотверженно преданные делу христианского просвещения инородцев и в самом служении сему святому делу, как люди возвышенно – идеального настроения, находившие для себя высшую и единственную награду и вместе возбуждение к дальнейшим, просветительным трудам и начинаниям.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Niko...

Шанидзе. Тб., 1945. С. 034-035 (на груз. яз.); Бердзнишвили М. Об Иоанне Варазваче//Аналеби (Анналы)/Ин-т истории АН Грузинской ССР. Тб., 1947. Вып. 1. С. 239-249 (на груз. яз.); Ингороква П. Георгий Мерчуле. Тб., 1954 (на груз. яз.); он же. Собр. соч. Тб., 1965. Т. 3 (на груз. яз.); Имедашвили Г. Вопросы поэтики груз. классического церк. песнопения//Лит. изыскания. Тб., 1959. Вып. 12. С. 177-193 (на груз. яз.); Менабде. Очаги. 1960. Т. 1. С. 52, 83, 410, 438, 450, 452-453, 471, 513-515, 551, 553; 1980. Т. 2. С. 62, 67, 324, 386, 419; Джгамаия Ц. О «мехури» и «мехели»//Мацне (Вестник)/АН Груз. ССР. Тб., 1962. Вып. 3. С. 152-160 (на груз. яз.); она же (Джгамаия Л.) Груз. гимнографы X в. Песнопения Микаела Модрекили//Там же. 1972. 2. С. 57-66; 1973. 4. С. 51-63; 1974. 3. С. 54-66 (на груз. яз.); Метревели Е. Для понимания «мехели» и «мехури»//Шота Руставели: Ист.-филол. изыскания: Сб. Тб., 1966. С. 160-177 (на груз. яз.); она же. Для понимания гимнографических терминов «фарафтони» и «мосартави»//Иберийско-кавказское языкознание. Тб., 1973. Вып. 18. С. 144-154 (на груз. яз.); она же. Очерки из истории Афонского культурно-просветительского очага. Тб., 1996 (на груз. яз.); Хевсуриани Л. Об одной рукописи Иоанна-Зосима//Мравалтави (Многоглав). Тб., 1980. Вып. 7. С. 50-63 (на груз. яз.); Квирикашвили Л. Композиция гимнографического канона. Тб., 1982 (на груз. яз.); Челидзе Е. По поводу лит. наследия Григола Хандзтели//Мнатоби (Светоч). Тб., 1984. 10. С. 157-161 (на груз. яз.); Хачидзе Л. Одна молебная формула Микаела Модрекили//Гулани: Сб. Тб., 1989. С. 18-20 (на груз. яз.); Накудашвили Н. Структура гимнографического текста. Тб., 1996. С. 38-39, 43-44, 72-73, 102, 110 (на груз. яз.); Джавахишвили И. Основные проблемы истории груз. музыки// Он же. Собр. соч. Тб., 1998. Т. 11. С. 597-605 (на груз. яз.); Сулава Н. Иоанн Конкозисдзе//Мацне. Тб., 1999. 1/4. С. 127-132 (на груз. яз.); она же. Стефане Сананоисдзе-Чкондидели//Там же. 2000. 1/4. С. 131-138 (на груз. яз.); она же. Курданаи//Грузинская патриархия.

http://pravenc.ru/text/2563174.html

Богато иллюминированы 2 Псалтири XIII в.: рукопись Н 1665 имеет 152 миниатюры, Н 75 - 55. На миниатюрах изображены сцены из ВЗ и НЗ. В XV и XVII вв. из этих рукописей были изъяты миниатюры и включены в заново переписанный текст. В 1674 г. был переписан Канчаетский жамгулани (Н 1452) - краткая редакция груз. литургического сб. гулани,- содержащий Часослов и краткие синаксарные сведения. Рукопись украшена миниатюрами. В начальной части представлены библейские сцены сотворения мира, что встречается довольно редко в груз. рукописях духовного содержания и выделяет Канчаетский жамгулани среди подобных сборников в груз. церковном изобразительном искусстве XVII в. В 1681 г. был переписан Акафист Пресв. Богородице (Н 98), содержащий 72 богатые миниатюры. В фонде представлены также памятники философского, исторического, географического, правового, медицинского, лит. характера. Среди них - немаловажный для изучения груз. философской мысли XII в. труд Прокла Диадоха «Богословские начала» (Н 1337), переведенный и снабженный комментариями груз. философа Иоанна Петрици. Один из хранящихся в фонде списков «Картлис Цховреба» XVIII в. (Н 2080) назван Румянцевским: рукопись была собственностью царевича Теймураза, к-рый в 1812 г. преподнес ее в дар министру иностранных дел России гр. Н. П. Румянцеву . Чрезвычайно ценными экспонатами являются экземпляр Георгиевского трактата (Н 2073 а, б), заключенного в 1783 г. между Россией и Грузией, и «История Абхазии» (Н 1283, XVIII в.) груз. царя Баграта III, содержащая политическую историю Зап. Грузии с древнейших времен до X в. Среди материалов географического характера примечателен составленный в 1735 г. в Москве груз. историком Вахушти Багратиони Атлас карт Грузии (Н 2079). В фонде в значительном количестве представлены словари и материалы для словарей, в первую очередь выдающегося груз. ученого и лексикографа XVIII в. Сулхана-Сабы (Орбелиани). Среди списков поэмы XII в. Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», хранящихся во всех фондах ИР, в фонде Н примечательны рукопись Н 599, переписанная по заказу кн. Самегрело (Мегрелии) Левана Дадиани в 1646 г., и иллюминированная рукопись Н 54 1680 г., переписанная на персид. бумаге высокого качества по заказу царя Картли Георгия XI. Фонд Q

http://pravenc.ru/text/468825.html

А. Джаваховым, и в Иерусалиме, в поездку 1902 г. (апр.-нояб.)//СИППО. 1902. Т. 14. Вып. 2. С. 40-42; Ингороква П. Восхваление и возвеличивание груз. языка//Кавкасиони (Кавказ). Тифлис, 1924. 1/2. С. 209; он же. Краткое обозрение истории груз. лит-ры//Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1939. 9/10/11. С. 256-271; он же. Георгий Мерчуле. Тбилиси, 1954. С. 145-153, 747-753; он же. Сочинения. Тбилиси, 1965. Т. 3. С. 208; 1978. Т. 4. С. 405 (на груз. яз.); Шанидзе А. Грузинские рукописи в Граце//Изв. Тифлисского ун-та. Тифлис, 1929. Вып. 9. С. 310-353 (на груз. яз.); Кекелидзе К., прот. Малый канон Иоанна-Зосима// Он же. Этюды. 1955. Т. 3. С. 127-133; он же. Календарь Иоанна Грузина (X в.)//Там же. 1957. Т. 5. С. 242-294; он же. Др.-груз. лит. 1980. Т. 1. С. 164-170; Бакрадзе А. Восхваление и возвеличивание//Цискари (Заря). Тифлис, 1997. 9. С. 141-147; он же. Критический Гулани. Тбилиси, 1977. С. 5-22 (на груз. яз.); он же. Вновь о Восхвалении//Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1983. 1. С. 159-164; Ирмосы и богородичны: Две древние редакции груз. Ирмология (по рукописям X-XI вв.)/Сост., исслед.: Е. Метревели. Тбилиси, 1971. С. 019-020, 049-050 (на груз. яз.); Чанкиева Ц. О палестинских переписчиках по имени Иоване//Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 1973. Т. 2/3. С. 45-51 (на груз. яз.); Хевсуриани Л. О составе груз. рукописи Sin 34//Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 1978. Т. 6. С. 88-122 (на груз. яз.); она же. Об одной рукописи Иоанна-Зосиме//Там же. 1980. Т. 7. С. 50-63 (на груз. яз.); она же. Рукописи «Восхваления»//Восхваление и возвеличивание груз. языка/Ред.: Т. Путкарадзе. Кутаиси, 2000. С. 21-50 (на груз. яз.); Esbroeck M., van. Le ms. Sinait. géorgien 34 et les publications récents du liturgie palestinienne//OCP. 1980. Bd. 46. S. 125-141; idem. Les manuscrits de Jean Zosime Sinait. 34 et Tsagareli 81//Bedi Kartlisa: Revue de Kartvélologie. P., 1981. Vol. 39. P. 63-75; Менабде. Очаги. 1980. Т. 2. С. 64-66; Патаридзе Р. Хвала груз. языку//Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1981. 11. С. 146-164; 1983.

http://pravenc.ru/text/577940.html

  001     002    003