67 Possini Catal. cod. Taurin. cod, 556. Имп. Константин Порфирогенет пишет (De administr. imp. 550), что в половине 8-го в. Пелопоннес совершенно ославянился, и что древнюю образованность заменило Северное варварство. Сократитель Стрябоновой Географии говорит о своем времени (он жил ок. 1000 г.): «ныне не услышим Греческого имени в прежней стране Пизатов, Кавконов и Иилийцев,» в Пелопонесе, на берегах Алфея, все это занимают Скифы... Ныне Скифы Славяне занимают весь Эпир, почти всю Элладу, Пелопонес и Македонию.» (Geograph, vet. Script. Graeci min. Oxon. 1703, vol. 2. p. 98). Сл. Falmeraycr Geschichte d. Halbinsel Morea, werend d. Miltel-Alters. Sluttgard, u. Tub. 1850. Desselben: Welches Einfluss hatte d. Beseizung Griecbenlands. dur ch d. Slawen auf. d. Schicksal d. Stadt Athen u. d. Landschafft Attika? 69 В след за описанием четвертой войны Солунский историк пишет о землетрясении, и в самом начале говорит, что об этом открыто было Солунскому Архипастырю; при чем возвещено было ему, что он не увидит сего страшного бедствия; «так и случилось, прибавляет повествователь; почти за месяц Св. Отец наш переселился к Богу». §. 182. 72 См. Черткова о переводе Манассииной Летоп. стр. 86, 87, 126, 157. Симеон Магистр о Льве Армянине (cap. 11, р. 617 ed. Bono.): «Крум вооружил множество людей, собрав и Аваров и все Славянии», т. е., Македоно-Фессалийские. 73 Еврипид Bacch. 569. Никифора Хусин в 12 в. писал, что Солунская равнина «дает все роды плодов и служить городу вместо житницы, богата всем, что только может доставлять земля.» Boissonadi Anecdota Greca 2, 141. 74 «Повелел, чтобы живущие около нас племена Драговичей доставили достаточное содержание.» §. 197. Act. 75 Большие реки, о которых говорить Камениат, суть: Вардар, Людиас и Галикмон, очень известные по торговому судоходству в средние времена (сл. Кантакузена Hist. 4, 18). Но Людиас и Галикмон, как близкие к Веррее, по описанию самого Камениата, должны принадлежать Сагудитам и Драговичам, а не Булгарам. 76 См. Славянскую карту Шафарика. О Драговице см. ниже. Старидол у Камтакузена Hist. 4, 19. Пахимер: τους Βουδηνος και Σταριδολα, Στρβον (остров) τε και τα περι ταυτα. Hist. 2, 11.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

Поэтому при сопоставлении с XII-ю «братья Господни» весьма заметно отличаются от них ( Дeяh. I, 13–14 . Uh. II, 12 ). В виду всего сказанного неудивительно, что разобранное мнение не находит для себя надлежащего подкрепления в древнем предании, возникнув после и помимо его. К сходному решению склонялся лишь блаж. Иероним в своей защите приснодевства Мариина против Гельвидия (Contra Helv. 12 sqq. от 383 г. и ср. epist. XLVI (17), 12, in Matth. XII, 49, in Isa. XVII, 5: Migne lar. XXIII, col. 204 sqq.; XXII, col. 409; XXVI, col. 88; XXIV, col. 18), предполагая, что братья Господни были детьми Алфея, или Клеопы и Марии, сестры Богоматери. Но и этот церковный учитель, имевший при жизни мало единомышленников, был далеко не тверд в своем мнении и постепенно ослаблял его силу, пока не пришел к чисто фигуральному истолкованию, что Иаков «назван братом Господним по превосходному своему нраву, по несравненной вере и по необыкновенной мудрости, а также потому, что он первым предстоятельствовал в той церкви, которую прежде других составили уверовавшие во Христа иудеи» (in Gal. I, 19 : Migne lat. XXVI, col. 330–331; Творения XVII, стр. 33). При том Иеронимовское толкование создает еще новые затруднения, ибо – согласно ему – из братьев Христовых попадают в число XII-mu – кроме Иакова – еще Симон и Иуда 110 , но такое расширение явно дисгармонирует с их заметным обособлением и не подтверждается частными данными. Так, квалиссификация Иуды «Иаковлевым» ( Лk. VI, 16 ) едва ли отмечает братство Иакову (которое выражается прямо у Иуд. 1 ) и скорее указывает отца, а Симон характеризуется лишь эпитетом «Кананита» и, вероятно, по происхождению из г. Каны (кананей, кананеец), но вовсе не по религиозному настроению в качестве «зилота», как это искусственно выводят по сходству значения слов еврейского (арамейского) и греческого для понятия «ревновать, ревнитель». Всем этим преграждается вход в круг XII-mu и для нашего Иакова. В пользу почетного исключения для него выдвигается еще то, что Иаков, сын Мариин, называется меньшим, или младшим ( Mk. XV, 40 : σαν δ κα γυνακες π μακρθενθεωροσαι, ν ας (ν) κα Μαρι(μ) Μαγδαλην, κα Μαρα το ακβου το μικρο καωσ (ωστος) μτηρ).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

В пользу обычного толкования Е. Schurer’a см. и Prof. Carl Clemen в «Studien und Kritiken» 1902, IV, S. 675–676. 101 Ср. для него и «The Expositor» 1903, II, р. 115. Для новейших материалов по предмету см. Proff. J. H.Moulmon and George Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament, London 1914–1929, p. 308; Dr. Friedrich Preisigke, Worterbuch der griechischen Papyrusurkunden, 3. Lief., Sp. 703. 102 Migne gr. LXI, col. 631; Творения X, стр. 753. По мнению проф. о. А. В. Горского, στορεν выражает: «узнавать что-либо особенно важное» (см. у † проф. И. Н. Корсунского в «Прибавлениях к Творениям св. отцов» ч. XLVII, стр, 580, прим. 173. 107 Prof. P. W. Schmiedel прямо свидетельствует, что еврейская буква ? произносилась твердо и передавалась по-гречески чрез κ собственно в средине и в конце слов, а не в начале. 108 Prof. Franz Delitzsch в «Zeitschrift fur lutherische Theologie und Kirche» 1876, S. 605, и cp. y E.Wetzel, Alphaus und Klopas в «Studien und Kritiken» 1883, III, S. (620–) 626 (–627). Prof. T. K. Abbott, Essays chiefly on the Original Text of the Old and New Testaments (London 1891), p. 100. 109 Tatraevangelium sanctum juxta simplicem Syrorum versionem ad fidem codicum, massorae, editionum denuo recognitum lectionum supellectilem quam conquisiverat Philippus Edwardus Pusey, A. M., olim ex aede Christi, auxit, digessit, edidit Georgius Henricus Gwilliam, S. T. B., collegii Hertfordiensis socius; accedunt capitulorum notatio, concordiarum tabulae translatio latina, annotationes (Oxonii 1901), p. 590­591; 591 not. ad vers. 25. 110 См. у архиеп. Филарета на стр. (35–) 36: «Мария и Клеопа-Алфей были родителями тех лиц, которые именуются братьями Господними, и из которых Иаков (младший), Иуда Фаддей и Симон были в числе 12 апостолов ... Итак, Иаков брат Господень был родным сыном Клеопы-Алфея и Марии, сестры матери Господней, и след. двоюродным, но не родным, братом Господа и он же был одним из 12 апостолов». 114 Cp. патр. Фотия ζητ. 39 (epist. 38), 2 (в μφιλοχαι по изд. Икоиомоса, Афины 1858, стр. 99): Συνηθςτος ερος λογοις κα τος πογνους υος νομζειν, σπερ κα τος τν δελφν παδας αδελφος κτλ.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Матфей Матфей (дар Господень) ( Mф. IX:9 , Mk. II:14 , Лk. V:27 , Дeяh. I:13 ) – апостол и евангелист, написатель первого Евангелия, сын Алфея, иначе называемый Левием. О его призвании Господом из мытарей к апостольскому служению упоминается в его собственном Евангелии ( Mф.IX, 9 ), равно как у Марка ( Mk.II, 14 ) и у Луки ( Лk.V, 27 ). Он сидел у сбора пошлин, когда Господь призвал его. Любвеобильный глас Господа коснулся его сердца в то самое время, когда он находился, так сказать, в самом разгаре его мытарской деятельности. Следуй за Мной, сказал ему Иисус, и он, как кратко замечает Евангелие, встал и последовал за Ним. И в своем собственном Евангелии, при исчислении имен апостолов, он упоминает между прочим о своем прежнем занятии, называет себя мытарем, тогда как Марк и Лука умалчивают об этом. Далее мы видим из Евангелия, что по обращении своем ко Христу, он сделал большое угощение для Господа в своем доме и что на этом пиршестве многие из мытарей и грешников пришли и возлегли с Господом и учениками Его. Затем ап. Матфей является в числе 12 избранных учеников Господа, которых Он послал с проповедью по городам иудейским. По вознесении Господа на небо и сошествии Св. Духа на апостолов ап. Матфей, оставаясь долгое время в Палестине, проповедовал Евангелие иудеям, а потом отправился на проповедь другим народам (по одним, он проповедовал в Эфиопии и у парфян, по другим, у персов и у мидян). Уверовавшие иудеи перед его отбытием просили его оставить им в письмени то, что он проповедовал им устно, и вот он написал для них Евангелие, известное под его собственным именем и занимающее первое место в ряду свящ. новозаветных книг. Свидетельства церковных историков о кончине его не согласны. Одни утверждают, что он мученически скончался от огня в Эфиопии; другие – что он окончил жизнь свою в мире. Память его совершается Церковью в 16-й день ноября месяца и 30 июня. Читать далее Источник: Библейская энциклопедия/Никифор (Бажанов) – Москва : Локид-Пресс; РИПОЛ классик, 2005. – 795 с. ISBN: 5-320-00440-0 Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor/biblej...

Таким образом, божественная истина при первом появлении своем сокрыта уже в неправде теми самыми, кои первые были ее зрителями или слышателями. Ужасный пример нравственного ожесточения, который, однако же, к сожалению, не единственный в истории бедного рода человеческого! К концу дня воскресший Господь опять является на земле. Первый из апостолов, удостоившийся Его лицезрения, был Симон. Но о явлении сем, кроме времени и места (в Иерусалиме), ничего не известно. Петр сам вовсе не упоминает о нем. Марк, спутник его, также. Едва ли оно не состояло в одном кратком видении Спасителя. По крайней мере, беседа его с Петром при одном из последующих Его явлений не заставляет предполагать долгого собеседования при настоящем. Совершенно противоположно в сем отношении – явление Иисуса двум ученикам, шедшим в Еммаус. Описание его, сделанное святым евангелистом Лукой, так полно и отличается таким неподражаемым сочетанием естественного со сверхъестественным, что всего лучше будет выслушать его, как оно вышло из-под пера Богодухновенного писателя... В дополнение к сему сказанию заметим, что, во-первых, ученики, шедшие в Еммаус, по всей вероятности, принадлежали к числу семидесяти учеников Иисусовых, но таких, кои менее других обращались с Ним. Клеопа, здесь упоминаемый, должен быть отличен от другого Клеопы ( Ин. 19:25 ), или Алфея, сродника Иисусова по матери, отца Иакова и Иосии. Во-вторых, неузнание Иисуса собственными Его учениками, изъясняемое уже отчасти их крайне печальным положением, не позволявшим быть любопытными, и положением идущего Спутника (Он мог идти сзади их), совершенно делается ясным от замечания евангелиста Марка, который говорит, что Иисус явился иным образом – в другом виде. Выражение, заставляющее предполагать не только другую, что много уже значило в настоящем случае, – одежду на Явившемся (прежняя была разделена распинателями), но и некоторым образом другой вид. В таком случае и не Клеопа мог гореть сердцем и, однако же, не узнать Иисуса. Преображение сие было преображением любви, хотевшей доставить ученикам еммаусским драгоценный опыт упражнения внутреннего чувства и возвести их постепенно к познанию себя. В-третьих, познание в преломлении хлеба долженствовало произойти по многим причинам. За трапезой гораздо ближе могли видеть друг друга. Благословение, соединенное с преломлением, которое у Иисуса, без сомнения, было духом и жизнью, также обличало странника. Но всего более изменяли небесному Гостю собственные Его пречистые руки, на коих оставались глубокие следы язв.

http://azbyka.ru/otechnik/Innokentij_Her...

– Проще всего обстоятельственное причастие переводить деепричастием. παραγνεται ’Ιωννης βαπτιστς κηρσσων ν τ ρμ (Μφ. 3:1). Приходит Иоанн Креститель, проповедуя в пустыне. Если причастие стоит в страдательном залоге, то в переводе пользуются вспомогательным словом «будучи», после которого ставится страдательное причастие. Иногда используется просто страдательное причастие. λοιδορομενοι ελογομεν ( 1Кор. 4:12 ). Будучи гонимы, мы благословляем. ατς δδασκεν ν τας συναγωγς ατν δοξαζμενος π πντων (Λκ. 4:15). Он проповедовал в синагогах их, прославляемый всеми. Если у вас возникли трудности с переводом некого причастия, для начала переведите его просто соответствующим русским причастием. Завершив перевод стиха, вернитесь к причастию и посмотрите в свете контекста, оставить ли его, как есть, превратить ли в деепричастие или воспользоваться одним из предложенных ниже вариантов. – При переводе некоторые обстоятельственные причастия можно превратить в личный глагол. При этом причастный оборот превращается в обстоятельственное придаточное предложение. Такое предложение может вводиться союзом «когда». Это называют временны м употреблением причастий. παργων εδεν Λευν τν το λφαου (Μκ. 2:14). Когда Он проходил, Он увидел Левия, сына Алфея. – Обстоятельственные причастия также могут выражать причину действия. Если преобразовывать такой причастный оборот в придаточное предложение, оно будет вводиться союзом «так как» или «потому что». Это называют причинным (или каузативным) употреблением причастий. ’Ιωςφ... δκαιος ν... βουλθη λθρ πολσαι ατν (Μφ. 1:19). Иосиф, так как он был праведным, решил тайно отпустить её. Со временем вы познакомитесь с другими категориями употребления причастий и с другими способами их перевода. Но на этот раз достаточно. Иногда в переводе на русский язык не получается адекватно передать видовое значение причастия, но вы можете рассказать о нём, уча или проповедуя. 27.15. Таблица морфем причастий. Тщательно заучите данную таблицу. Ещё одна строка будет добавлена к ней в 30-й главе.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

По мере развития родовой общины и перехода от примитивного собирательства к начаткам хозяйственной деятельности человек начинает интересоваться составом вещей, их строением, их смыслом. Тогда-то человек и научился отделять т. н. идею вещи от самой вещи, а т. к. вещами являлись фетиши - отделять его идею от самого фетиша, т. е. отделять магическую силу даймона вещи от самой вещи. Так совершается переход сначала к преанимизму , а затем к анимизму . Как и фетишизм , анимизм (animus - дух, anima - душа) имел свою историю. Вначале существовало представление, что даймон вещи настолько неотделим от самой вещи, что с ее уничтожением он тоже прекращает существование (подобно нимфам дерева - гамадриадам, умирающим вместе с порубкой самого дерева). В дальнейшем возникло представление о самостоятельности этих даймонов, к-рые не только отличаются от вещей, но и способны отделяться от них и сохраняться в течение более или менее длительного срока после их уничтожения (нимфы дерева - дриады, уже остающиеся в живых после уничтожения дерева). Первоначальный анимизм связан с представлением о даймоне как о некой силе, злой или (реже) благодетельной, определяющей судьбу человека. У Гомера имеется много примеров именно такого, безымянного, безликого, внезапно действующего, неожиданного и страшного, даймона. О нем человеку ничего неизвестно, его законченного образа еще не существует, но он уже не является фетишем. С момента, когда даймон получает ту или иную индивидуализацию, происходит переход от преанимизма к анимизму. Даймоны, а затем и божественные существа мыслятся обычно в мире материальном, телесном. Но их тела возникают из разных видов материи. Если древние греки представляли себе, что самая грубая и тяжелая материя - земля, вода же нечто более разреженное, а воздух еще тоньше, чем вода, и тоньше воздуха огонь, то и даймоны состояли из всех этих стихий. Боги же состояли из материи еще более тонкой, чем огонь, а именно из эфира. Древнейшее анимистическое представление греков четко выражено в мифе о Мелеагре. Жизненная сила этолийского героя Мелеагра была заключена в тлеющей головешке, спрятанной его матерью в ларце. Во время охоты на калидонского вепря Мелеагр в спорах о первенстве отдал предпочтение прекрасной охотнице Аталанте и убил братьев своей матери, претендовавших на шкуру вепря. Тогда мать героя, Алфея, прокляла сына и бросила головешку в костер, с уничтожением к-рой в огне погиб в муках и Мелеагр.

http://pravenc.ru/text/Древняя ...

Отос и Эфиальтес – дети Ифимедеи и Алоея (по другим вариантам мифа, Ифимедея родила их от Посейдона). Достигнув девяти лет, они отличались чудовищным ростом и силой; братья заключили в темницу Арея, и только Гермесу удалось освободить его. Отос и Эфиальтес грозились взгромоздить Пелион на Оссу и взойти на Олимп. Чтобы им не удалось сделать это, Аполлон убил их своими стрелами. Алоиды – Отос и Эфиальтес – дети Ифимедеи и Алоея (по другим вариантам мифа, Ифимедея родила их от Посейдона). Достигнув девяти лет, они отличались чудовищным ростом и силой; братья заключили в темницу Арея, и только Гермесу удалось освободить его. Отос и Эфиальтес грозились взгромоздить Пелион на Оссу и взойти на Олимп. Чтобы им не удалось сделать это, Аполлон убил их своими стрелами. Эрибея – мачеха Отоса и Эфиальтеса. Сын Амфитриона – Геракл. Пеан – благодарственное песнопение, посвященное богу, чаще всего Аполлону; так же звучит имя древнейшего бога врачевания, целителя богов. Эгиалея – дочь Адраста, жена Диомеда. Скимн — молодой лев, львенок. Троада – область в Малой Азии вокруг Трои. …до медных небес…  – По гомеровским представлениям, небо – металлическое (медное или железное) полушарие. Сребролукий — Аполлон. Борей – северный ветер. Сыны Дарданида – сыновья Приама, потомка Дардана. Диоклес – сын Орсилоха, царь города Фер в Пелопоннесе. Алфея – мать Мелеагра, сестра Леды. Сын знаменитый и внук воздыматель облаков Зевса.  – Сарпедон – сын Зевса; Тлиполем, сын Геракла, – внук Зевса. Он, приплывши сюда, чтоб взыскать с Лаомедона коней… град Илион разгромил…  – Царь Трои Лаомедон, отец Приама, отказался уплатить богам Посейдону и Аполлону за постройку стен вокруг города, и разгневанный Посейдон наслал на Трою чудовище, в жертву которому нужно было принести дочь Лаомедона Гесиону Геракл вызвался спасти девушку, но потребовал в уплату за это знаменитых коней Троса (деда Лаомедона). Когда герой убил чудовище и пришел за обещанной наградой, Лаомедон прогнал его с пустыми руками. Через несколько лет Геракл вернулся, взял Трою и убил Лаомедона и всех его сыновей, кроме младшего, которого выкупила Гесиона. С тех пор младший сын Лаомедона стал зваться Приамом, что значит “купленный”.

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/?f...

16 Мф 9:9 ; Мк 2:13-15 ; Лк 5:27-29 . Мк называет мытаря Левием (Леви), сыном Алфея (Халпая), а Лк просто Левием. Из этого можно заключить, что Матфей (Матайя, т.е. дар Господень) было его прозвищем. О Матфее как евангелисте см. приложение 1 . Греч.: Варфоломей. Фома (арам.), или Дидим (греч.), т.е. Близнец, - вероятнее всего прозвище. Согласно преданию, имя апостола было Иуда. 17 Мф 10:2-4 ; Мк 3:16-19 ; Лк 6:14-16 ; Деян 1:13 . У Мф Петр назван , первый, см. об этом ниже, с. . Некоторые различия в этих списках связаны с тем, что иудеи нередко носили по несколько имен; иногда же вместо имени употребялось «отчество» (например, Варфоломей, или Бартоломей, означает «сын Толомая»). Прозвище Иуды Симонова — Искариот (Иш-Кериот) означает, по-видимому, «человек из Кериота». 18 Мф 11:25 . 19 Невольно может возникнуть вопрос: если апостолы столь долго не понимали многих сторон учения Христа, то как они смогли донести его до следующего поколения верующих? Существуют два дополняющих друг друга ответа: 1) люди Востока издавна отличались тренированной памятью и способны были веками хранить устную традицию, 2) вполне вероятно, что кто-либо из учеников (в частности, Матфей) записывал слова Христовы и из этих записей сложились первые Логии, сборники Его изречений. При этих двух условиях вполне возможно сохранение подлинного Евангелия Иисуса. Мф 4:12-25 Лк 6 Ин 4 Мк 1 Мк 2 Лк 5:27-32 Мф 12:46-50 Мк 3:31-35 Лк 8:19-21 Глава пятая. Благая весть Учение Христово есть Благая, или Радостная, Весть. Так его называл Он Сам: Бесора по-арамейски, по-гречески Евангелие. Он принес миру не новые философские доктрины, не проекты общественных реформ и не познание тайн потустороннего. Он в корне изменил самое отношение людей к Богу, открывая им тот Его лик, который прежде лишь смутно угадывался. Благая Весть Иисуса говорит о высшем призвании человека и о радости, которую дарует ему единение с Творцом. Неисчерпаемое богатство Евангелия в кратких чертах обрисовать нелегко, поэтому мы остановимся лишь на главном.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Евангелист Матфей называет Матфеем того мытаря, который последовал за Иисусом по зову Его (Мф. 9, 9); а Евангелист Марк, согласно с Евангелистом Лукой, называет его Левием, добавляя при этом, что он был сын Алфея, Алфеев. Но в этом нет никакого разногласия. Все три Евангелиста говорят об одном и том же лице. Доказательством этому служат последовательность в повествованиях об этом событии и тождество всех подробностей: все три Евангелиста говорят, что призвание мытаря произошло вслед за исцелением расслабленного, а так как нет никакого основания предполагать, что Иисус, исцелив расслабленного, призвал двух мытарей, то следует признать, что все три Евангелиста говорят об одном мытаре, но называют его различно; различие же в именах объясняется тем, что у евреев был обычай иметь несколько имен: Лука и Марк называли призванного мытаря Левием, вероятно, потому, что так называли его все имевшие с ним дело как с мытарем; Евангелист же Матфей называет его, то есть самого себя, Матфеем, тем именем, которым, вероятно, называли его не как мытаря, а как человека, близкие к нему, родные. Тем же именем Матфея называют призванного мытаря и Евангелисты Марк и Лука, когда перечисляют избранных позже двенадцать Апостолов. Кроме того, все три Евангелиста совершенно одинаково описывают последовавшее затем приглашение этим мытарем Иисуса и учеников Его к себе в дом (ср.: Мф. 9, 8-17; Мк. 2, 12-22; Лк. 5, 26-39). Обед у Матфея Обрадованный таким призывом, мытарь Матфей пригласил к себе в дом Иисуса и учеников Его и предложил им угощение. По обычаю восточных народов, во время обедов и ужинов не сидели за столом, а возлежали вокруг стола на особых приставных скамьях или диванах, облокачиваясь левой рукой на подушку. Приглашенные Матфеем Иисус и ученики Его возлегли за столом. Пришли также и товарищи Матфея по сбору податей, и знакомые его, все грешники, по понятиям фарисеев, и возлегли за тем же столом. Осуждение Иисуса фарисеями за общение с мытарями и грешниками Фарисеи, следовавшие за Иисусом, конечно, не решились войти в дом мытаря, чтобы не оскверниться, но они следили за всеми Действиями Иисуса; они знали, что Он возлежит в доме мытаря с мытарями же и другими грешниками, и, дождавшись выхода возлежавших у Матфея, спросили учеников Иисуса: для чего

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2336...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010