Перевод «Внемли», выполненный протеже Виссариона Афанасием Халкеопулосом, не снабжен предисловием. Однако в посвящении к другому переводу («На начало притч» Василия, Canon. Gr. Bodl. 108), адресованном Антонелло Петруччи (ум. 1487), Халкеопулос говорит о том, что вместо сочинения «О пляске» Лукиана решил перевести для его сыновей aliquid e doctorum orientalium, чтобы юноши, изучая латынь и греческий, усваивали вместе с тем и добродетель 210 . Известен также анонимный перевод из Vat. Gr. 409, который атрибуируется Пьетро Бальби 211 . Автор этого перевода выражает сожаление по поводу упадка, в который пришли василианские монастыри в Южной Италии, и выражает пожелание, чтобы в них вновь стали приняты правила, установленные «отцом монашества» святителем Василием. «Внемли», таким образом, рассматривается переводчиком как сочинение прежде всего аскетическое. Еще один латинский перевод «Внемли», опубликованный в 1522 г., принадлежит преподавателю риторики и пиитики Франческо Матараццо (1443–1518). В посвятительном письме, адресованном прп. Бернардино Фельтрскому, Матараццо сравнивает предписание Аполлона «познай себя» с библейским «внемли себе»: «Насколько более великое дело внимать себе, чем познать себя! Ведь никто не внимает без того, чтобы познать; и хотя многие познают (что проще), но не знаю в силу какого невежества или скорее умственной слепоты пренебрегают познанным и не достигают совершенства...» 212 . Наконец, упомянем перевод сочинений Василия, выполненный Раффаэле Маффеи да Вольтерра (1451–1522) и изданный в Риме в 1515 г. 213 . В маргиналии, стоящей на полях напротив нашей гомилии, проведено то же сравнение античной и библейской мудрости: πρσεχε σεαυτ simile fere illud: Nosce te ipsum, Chilonis dictum. Перевод Маффеи, впоследствии подвергнутый суровой критике Эразма в его editio princeps 214 , несколько раз переиздавался. В 1520 и 1523 гг. его опубликовал Бадий Асцензий в Париже по инициативе французского гуманиста Жака Лефевра д’Этапль (1460–1536). В 1523 г. и 1531 г. текст вышел у кельнского издателя Годфрида Хитторпа. Наконец, в том же 1523 г. издание Бадия было опубликовано и Иоганном Фробеном в Базеле 215 . Таким образом, латинский Василий продвигается все дальше на север; об этом продвижении и пойдет речь далее. 2. Франс ван Кранвельд

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Veliki...

Часто встречаются сборники смешанного типа, содержащие неизменяемые и изменяемые песнопения В. б. Так, в Стихирарях и Анастасиматариях могут помещаться и неизменяемые песнопения, особенно псалмовые запевы на гласы «Господи, воззвах», «Бог Господь», «Всякое дыхание» (напр., Стихирарь - Октоих. Pantel. 936. Fol. 347, кон. XV - нач. XVI в.). Согласно указаниям в певч. рукописях, «Приидите, поклонимся» в начале В. б. распевалось на 4-й плагальный (8-й) глас (Konstamon. 86. Fol. 50v, 1-я пол. XV в.) 1-м доместиком: в 1-й раз «высоко» (ψηλ), во 2-й - «низко» (или «тихо» - χαμηλ), в 3-й - «средним гласом» (μσ φων) (Doch. 315. Fol. 12, кон. XVI - нач. XVII в.). Стихи предначинательного псалма (начиная c 28-го), именуемые в греч. певч. рукописях аниксандариями или троичнами, распеты на 4-й плагальный глас, иногда с ремарками μεγλα (большие - Xeropot. 100. Fol. 135v, сер. XVII в.), ρχαον (древнее) или παλαι (древние). Согласно указаниям в Анфологиях, аниксандарии, «как предписывает и иерусалимский канон», следует начинать «спокойно и медленно (σχως τε κα ργς), со всякой кротостью и усердием» (Doch. 315. Fol. 12) или «спокойно и с благоговением» (σχως κα μετ ελαβεας - Doch. 354. Fol. 1, нач. XIX в.). В качестве авторов аниксандариев визант. периода указываются Иоанн Кукузель (известны в т. ч. местные версии его песнопений: «как поют и записывают фессалоникийцы», «древнее, константинопольское» (ρχαον, πολιτικν - Konstamon. 86. Fol. 35, 51)), лампадарий Георгий Панарет , протопсалт Ксен Коронис , Агафон Коронис , Георгий Кондопетрис , Иоанн Клада , Михаил Мистакон, мон. Никон, фессалоникийский доместик Филипп Гавала, Амариан, доместик Константин Магула , иером. Герасим Халкеопул , иерей Мануил Амбелокипиот , доместик Георгий Сгуропул , лампадарий Мануил Хрисаф , мон. Аркадий (Ibid.; Xeropot. 307, 1767 и 1770 гг. и др.). Иногда отдельно указываются авторы текстов троичных припевов к стихам псалма, напр. Иоанн Ласкарь Пигонит (Dionys. 570. Fol. 168, 169v, кон. XV в.). Мелурги поствизант. времени - лампадарий Петр Пелопоннесский , хартофилакс Хурмузий , иером. Николай Дохиарит и др.- могли составлять сокращенные версии древних, в т. ч. авторских, аниксандариев (Doch. 1247. Fol. 17, 1844 г.; Doch. Typikariou 123. Fol. 250, ок. 1840 г.). В рукописях довольно часто содержатся ремарки об исполнении конкретной версии аниксандариев на В. б. (Lesb. Leim. 341. Fol. 1, 270, 1790-1793 гг.; Doch. 354. Fol. 1; Xeropot. 369. Fol. 1, 1802 г.; Doch. 1246. Fol. 1, 1820-1821 гг.; Doch. 360. Fol. 185, ок. 1830 г.; Doch. Typikariou 123. Fol. 250).

http://pravenc.ru/text/155522.html

340. Fol. 183v, 184v, ок. 1818 г.). Из песни Богородицы (см. ст. «Величит душа Моя Господа» ; в греч. традиции называется Τιμιωτρα) чаще других распевались стихи «Низложи сильныя» и «Восприят Израиля», согласно традиции Ватопедского мон-ря, на 2-й плагальный глас (Xen. 171. Fol. 137v, нач. XVII в.), Мануила Хрисафа на 1-й глас (Xen. 128. Fol. 98v, 1671 г.), Георгия Лалудза на 2-й плагальный глас (Ibid. Fol. 46), Георгия Редестского на 4-й плагальный глас (Ibid. Fol. 99), Космы Македонца на глас βαρς (Pantel. 919. Fol. 78v, 1687 г.) и др. Создавались также осмогласные циклы, напр. в распеве Петра Берекета (Xeropot. 302. Fol. 30v, 2-я пол. XVIII в.) или Кирилла Мармаринского (Xeropot. 330. Fol. 161v, 1781-1782 гг.). Иногда в одной рукописи друг за другом помещены пространный и краткий циклы Τιμιωτρα: анонимные (Konstamon. 91, кон. XVIII - нач. XIX в.), Петра Пелопоннесского (Doch. 340. Fol. 186, 188, ок. 1818 г.). Известны осмогласники «Сущую Богородицу» Константина из Анхиала (Doch. 332. Fol. 104, 1760 г.), Дамиана Ватопедского (Doch. 338. Fol. 109, 1767 г.) и др. Фиксировались и мегалинарии - праздничные припевы с началами тропарей 9-й песни канонов господских праздников по гласам - Иоанна Кукузеля, Ксена Корониса, Иоанна Клады, Константина Магулы, Герасима Халкеопула (Konstamon. 86. Fol. 134-140). После катавасии 9-й песни пелось «Достойно есть» «святогорское» на 2-й плагальный глас или к.-л. из известных мелургов; окончание этого песнопения могло звучать в виде калофонической обработки (Dionys. 570. Fol. 141, кон. XV в.). Нотированные начальные стихи хвалитных псалмов (πασαπνορια τν ανν) могли записываться вместе с кекрагариями и воскресными песнопениями Октоиха (Pantel. 936. Fol. 347, кон. XV - нач. XVI в.). Существовали разные распевы пасапноариев: анонимный «монастырский» (μονασταριακν - Konstamon. 86. Fol. 35-199), Мануила Газиса, Баласиса, Петра Берекета, Арсения Кидонийского, мон. Феодула, митр. Германа, игум. Афанасия Ивирита (Doch. 376. Fol. 158, XVIII в.), калофонический из Анастасиматария Хрисафа Нового (Xeropot.

http://pravenc.ru/text/155522.html

Стихи 1-го антифона 1-й кафизмы «Блажен муж» распевались на 4-й плагальный глас. Начинать пение мог доместик (Konstamon. 86. Fol. 56v), затем вступал 2-й (левый) хор (Pantel. 1045. Fol. 20, кон. XV - нач. XVI в.; Simon. Petr. 1. Fol. 45v, нач. XVII в.). Помимо анонимных распевов это песнопение представлено произведениями визант. мелургов Ксена Корониса, Агафона Корониса, доместика Иоанна Ксира , Иоанна Клады, Гавалы, Никона, Амариана, иерея Константина Гавра, Макропула, доместика Андрея Сигира , Ферендариса, Аргиропула, Канавуриса, Халивуриса, Патрикия, иером. Лонгина (2-хорное), Константина Магулы, Герасима Халкеопула, Амбелокипиота, лаосинакта Иоанна Дуки (Konstamon. 86. Fol. 56v - 68; Xeropot. 307. Fol. 47v - 66v). Пс 2 исполнялся 1-м хором, в рукописях содержатся многочисленные обработки его стихов (Пс 2. 1, 2, 3, 5, 7, 9, 10, 11, 12): «древние» или авторские, визант. мелургов Иоанна Глики , Иоанна Кукузеля, Георгия Кондопетриса, Ксена Корониса, Димитрия Докиана из Фессалоники, Иоанна Клады, Андрея Сигира, доместика Мануила Фивейского , Иоанна Цакнопула, иером. Гавриила из мон-ря Ксанфопулов (К-польского), Мануила Хрисафа, иерея Стилиана и др. (Pantel. 1045. Fol. 28-35v; Konstamon. 86. Fol. 70-105v; Doch. 315. Fol. 1; Simon. Petr. 1. Fol. 50v - 56v), в т. ч. с кратимами, называвшимися μνοια (гармония; напр., иером. Григория Глики ), τρχος (колесо) (Konstamon. 86. Fol. 68v - 70, 78v, 84). 2-я статия (Пс 4-6) может быть распета на тот же 4-й плагальный глас (напр., вариант Димитрия Докиана - Simon. Petr. 1. Fol. 57). С XVII в. создавались распевы 1-го антифона на др. гласы кроме 4-го плагального: на 2-й глас - Германа , митр. Нов. Патр (Xeropot. 305. Fol. 22, кон. XVIII - нач. XIX в.), на глас βαρς (7-й) с основой на звуке Ζω (6-я ступень) - Матфея Ватопедского (Doch. 404. Fol. 14, ок. 1840 г.). В 2-хорном произведении «Блажен муж» Петра Пелопоннесского начинает петь не левый, а правый хор (Doch. 350. Fol. 1, кон. XVIII в.). Согласно указаниям в рукописях, сочинения митр. Германа и Петра Пелопоннесского (все 3 статии, т. е. антифона) предназначались для исполнения на В. б. (Xeropot. 330. Fol. 38, 1781-1782 гг.; Doch. 401. Fol. 9, посл. четв. XVIII в.; Konstamon. 93. Fol. 1, кон. XVIII в.; Xeropot. 305. Fol. 17v, 22; Doch. 356. Fol. 37, нач. XIX в.; Doch. 406. Fol. 15, сер. XIX в.).

http://pravenc.ru/text/155522.html

Гелескул А. 70 Геллер Д. 1961 Гельвановский М. И. 2853 Геннадий (Зервос), митр. Илиопольский (КНП) 2412 Геннадий (Гоголев), архим. 2718 Геннадий Новгородский (Гонзов), архиеп., свт. 1280, 2238, 2242, 2887 – Геннадиевская Библия 94, 95, 97, 255 Геновефа (Женевьева), (св. мц.) 1244, 1265 Георгиевский А. И. 140, 549, 1475, 1496, 2279 Георгий (Данилов), еп. Нижегородский и Арзамасский 2444, 2724 Георгий (Тертышников), архим. 484491, 495, 635, 789, 918, 1212, 1328, 1339, 2060, 2061, 2092, 2851 Герасим Халкеопулос, мелург 2576 Герд Л.А. 2197, 2913 Гереон, (св. мч.) 1245 Герман Аляскинский, прп. 1248 Герман (Германос) (Стринопулос), митр. Фиатирский (КНП) 593 Герман (Джорич), патр. Сербский 606 Герман Константинопольский , патр., свт. 2261 Герман Оксеррский, (Сур., прп.) 1253 Герман (Тимофеев), архиеп. Волгоградский и Камышинский 2655 Гермоген, патр. Московский и всея Руси, свт. 727 Геронимус А., прот. 457, 2662 Герцман Е. В. 2576 Гзгзян Д. 178, 1402, 1477 Гиляров-Платонов Н. П. 3173, 3177 Гимбатов М.-К. 71 Гирев П., свящ. 2075 Главацких Г. А. 2826 Глаголев А. , прот. 1255 Глаголев А. И. 3174 Глаголев С. С. 1531 Глазьев С. Ю. 2863 Глеб, кн., страстотерпец 2933 Глинка А. П. 3182 Глинка Ф. Н. 7, 8, 3183 Глубоковский Н. Н. 84, 91, 207, 1580 Глушенков С. В. 1805 Глэзер Р. 476 Говорун С. Н. 196 Гоголь Н. В. 2800, 2981–2984, 3118 Голиков А., свящ. 1352, 1823 Голицын А. Н. 748 Головкова Д. С. 2624 Головкова Л. А. 1013,1223,1347,2752 Голубец Ю. А. 2812 Голубинский Е. Е. 1241 Голубинский Ф. А., прот. 3099 Голубкин Ю. А. 413, 1900 Голубцов Н., прот. 1005 Голубцов С. , протодиак. 861, 996, 1006, 1031, 1320, 2772 Гончаров И. А. 2985 Гоппельт Л. 1909, 1910 Горазд, еп. Богемский, сщмч. 1248 Горбунов А. 1552 Горбунов Д. А. 1507 Гордеев В. А. 2455, 2456 Горматюк А. Г. 2534 Горский А. В., прот. 2891 Грабар А. Н. 2434, 2507 Границкая Н. В. 3140 Графов А. Э. 5, 9–12, 15, 24, 1772, 3028 Гребенетский А. 2286 Гребенков М. Н. 2451 Грейг У. Б. 1581 Гриб А. А. 1703 Гриб С. А. 1688 Грибов Ю. А. 2544

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Довольно многочисленны надписанные как творения Г. Х. (или лишь одним именем) распевы херувимской песни и причастнов. Первая представлена версиями на 3, 4 и 1-й плагальный гласы (Lesb. Leim. 287, ок. 1600 г.; 257, нач. XVII в.; 230; 238, ок. 1700 г.; 459; 8; Ivir. 993, сер. XVII в., ркп. Космы Македонца; CPolit. Bibl. Patr. K. Ananiadou. 6; Philoth. 133, кон. XVII в.; Ivir. 949, кон. XVII - нач. XVIII в.; 961, кон. XVII в.; Pantel. 901; Doch. 337, 1764 г.; Xeropot. 307; РНБ. Греч. 132, 711, посл. десятилетие XVIII в.; см. также: Lesb. Leim. 285, ок. 1600-1630 гг.; Doch. 324, 1686 г., ркп. Космы Македонца; Pantel. 901; Gregor. 5, кон. XVII в.). Известен также мелос песнопения «Ныне силы небесныя» на 2-й плагальный глас (Doch. 315, кон. XVI - нач. XVII в., здесь же содержатся седмичные прокимны и причастны). Сохранились распевы следующих причастнов: воскресного на гласы 1, 3 (с надписанием ντεχνον - искусный), 4, 1-й плагальный, 2-й плагальный (δεινν - замечательный) и βαρς (Lesb. Leim. 273, 1-я пол. XVI в.; 285; 245, 1649 г.; 459; 238; 8; Xeropot. 317, нач. XVIII в., Ivir. 993; 961; 949; 987, после 1731 г.; Pantel. 901; Doch. 332, 1760 г.; Simon. Petr. 1; РНБ. Греч. 132; 711; Cutl. 436, XVI в.; см. также: Xen. 114, сер. XVIII в.; Pantel. 959, кон. XVII в.; Doch. 357, нач. XVII в.; 369, нач. XVII в.; 324), причастен на 1-й плагальный глас был во 2-й пол. XVII в. украшен Германом, митр. Нов. Патр (автограф Ivir. 951; Xeropot. 307); седмичных и праздничных: «В память вечную» на 3-й глас (Lesb. Leim. 258, 1620-1650 гг.; 273; БАН. РАИК. 30, посл. треть XVI в.; Philoth. 122, 1-я пол. XV в.; Ivir. 985), «Чашу спасения» на 2-й глас (Philoth. 122; Ivir. 985; Lesb. Leim. 259; 273; 282, 1572 г.; 258; Petr. 1) и на 2-й плагальный глас (БАН. РАИК. 30), «Явися благодать Божия» на 4-й плагальный глас (Lesb. Leim. 259), «Избавление посла Господь» на 1-й глас (CPolim. Bibl. Patr. K. Ananiadou. 6; Lesb. Leim. 459), «Вечери Твоея тайныя» на 2-й плагальный глас (Lesb. Leim. 238; Athen. O. et M. Merlier. 12, 1730-1750 гг.), «Вкусите» на 4-й плагальный глас (Ivir. 985), «Тело Христово» на 4-й плагальный глас (Ivir. 985; Cutl. 455, кон. XV - нач. XVI в.) (см. также: Cutl. 456, 1443 г.; Ivir. 974; 993; 998, сер. XVIII в.).

http://pravenc.ru/text/164637.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГЕРАСИМ АГИОРИТ [греч. Γερσιμος Αϒιορετης] (кон. XVI - 1-я пол. XVII в.), иером., греч. мелург. Сохранились 2 автографа Г. А.- Матиматарий Ivir. 1156 (кон. XVI - нач. XVII в.) и Анфология Ivir. 1161 (2-я четв. XVII в.). Греч. исследователь М. Хадзиякумис вслед за рукописной традицией отождествлял Г. А. с иером. Герасимом Халкеопулом , что было ошибкой, как показано в работах Г. Статиса и Е. В. Герцмана . Известны херувимские Г. А. на 4-й (Ivir. 949, кон. XVII - нач. XVIII в.; 987, после 1731 г.; БАН. РАИК. 42, сер. XVIII в.; РНБ. Греч. 132, 2-я пол. XVIII в.; 711, XVIII в.; Doch. 338, 1767 г.; Paul. 132, 1774 г.; Lesb. Leim. 8, кон. XVIII в.) и 1-й плагальный (5-й) гласы (Xeropot. 271, 1-я пол. XVII в.; 307, 1767 и 1770 гг.; Ivir. 949) (см. также: Cutl. 449, кон. XVII в.; Xen. 114, сер. XVIII в.). Из др. распевов Г. А. сохранился краткий (συνοπτικν) тропарь «Вечери Твоея тайныя» на 2-й плагальный (6-й) глас (Doch. 337, 1764 г.; Athen. O. et M. Merlier. 12, 30-40-е гг. XVIII в.), воскресный причастен на 1-й, 3-й (Doch. 337; Xeropot. 380, 1759 г.), 4-й (Doch. 337; Ivir. 951, 2-я пол. XVII в., ркп. Германа , митр. Нов. Патр), 1-й плагальный (известна только «украшенная» тем же митр. Германом версия в его автографе Ivir. 951), 2-й плагальный гласы (Ivir. 951; Xeropot. 380) (см. также рукописи Greg. 5, кон. XVII в., и Xeropot. 329, 1-я пол. XVIII в.). Г. А. были распеты славник на стиховне в Неделю мясопустную «Увы мне, мрачная душе» на 4-й плагальный глас (Ivir. 980, ок. 1680 г.; 991, 1670 г.- рукописи иером. Космы Македонца ) и песнопение для пира (ες εωχας) «Насытивший народ» (Ο χορτσας λαν) на 4-й плагальный глас (Lesb. Hypsel. 48, 2-я пол. XVI в.). В описаниях рукописей Xeropot. 329 и Xen. 114 среди авторов мелодических версий матим (стихир) и анаграмматизмов также встречается имя Г. А. Лит.: Χατζηϒιακουμς. Χειρϒραφα Τουρκοκρατας. Τ. 1. Σ. 387; Στθης Γ. Θ. Η εκαπεντασλλαβος Υμνοϒραφα ν τ Βυζαντιν Μελοποι. Αθναι, 1977. Σ. 111-113; idem. Χειρϒραφα. Τ. 1-3; Герцман Е. В. Греч. рукописи Петербурга. СПб., 1999. Т. 2. С. 443; он же. Герасим Халкеопулос с соименниками//УЗ РПУ. 2000. Вып. 5. С. 115-118. С. И. Никитин Рубрики: Ключевые слова:

http://pravenc.ru/text/164601.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГЕРАСИМ ИЗ МОНАСТЫРЯ КСАНФОПУЛОВ [греч. Γερσιμος (ερομναχος) κ τς μονς τν Ξανθοπολων] (1-я пол. XV в.), иером., визант. мелург. Жил приблизительно в одно время и в одном мон-ре с мелургами иером. Гавриилом (автор музыкально-теоретического трактата) и иером. Марком (впосл. митрополит Коринфский). С именем Г. сохранился мелос седмичных прокимнов (Doch. 315, кон. XVI - нач. XVII в.), херувимской песни (Doch. 315; глас не указан), причастнов: «Хвалите Господа с небес» на гласы 1, 2, 4, 1-й плагальный (5-й) и βαρς (7-й) (Ivir. 993, сер. XVII в., 961, кон. XVII в.; CPolit. Patr. K. Ananiadou 6, 1680 г.; БАН. РАИК. 42, сер. XVIII в.), «Избавление посла» на 1-й глас (Ivir. 961, кон. XVII в., ркп. некоего ученика Хрисафа Нового), «Чашу спасения» на 2-й глас (Ivir. 993, сер. XVII в., ркп. Космы Македонца), а также кратима (πρλο(ϒος)) 1-го гласа с надписанием: τς νφ πρσικον (Lesb. Leim. 259, 1572 г.). Г. принадлежат также обработки преображенской стихиры «На горе высоце» 4-го гласа - «Сподобятся славе» (πιβολ Αξιωθσονται δξης - Xeropot. 383, 2-я пол. XV в., ркп. происходит из мон-ря Ксанфопулов) и мелоса лампадария Иоанна Клады для благовещенской стихиры «Благовествует Гавриил» 2-го плагального (6-го) гласа на подобен Ο διδσκαλος λϒει (Xeropot. 383). Лит.: Χατζηϒιακουμς. Χειρϒραφα Τουρκοκρατας. T. 1. Σ. 272; Στθης. Χειρϒραφα. Τ. 1-3; Герцман Е. В. Греч. рукописи Петербурга. СПб., 1999. Т. 2. С. 442; он же. Герасим Халкеопулос с соименниками//УЗ РПУ. 2000. Вып. 5. С. 119, 125, 126. С. И. Никитин Рубрики: Ключевые слова:

http://pravenc.ru/text/164609.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГЕРАСИМ ЛАВРИОТ [греч. Γερσιμος Λαυριτης] (сер.- 2-я пол. XVIII в.), иеродиак., греч. мелург. Прозвище указывает, вероятно, на то, что он был насельником афонской Вел. Лавры. Это косвенно подтверждается тем фактом, что все песнопения Г. Л. известны по рукописям, хранящимся на Св. Горе. Автограф Г. Л. сохранился в Анастасиматарии Германа, митр. Нов. Патр (Cutl. 416, 2-я пол. XVIII в.), хотя здесь не указан сан писца и отсутствуют образцы его мелоса. Одним из писцов др. подобного сборника (Dionys. 575, 1764 г.) был Герасим, доместик Лавры. С именем Г. Л. известен мелос: воскресного причастна на 1-й (иногда с названием νος, возможно указывающим на ладовые особенности) и 2-й гласы (Pantel. 1012, 1768 г.; Paul. 37, 2-я пол. XVIII в.; Xeropot. 313, 1794 г.; Doch. 359, кон. XVIII в.), стихов 136-го псалма «На реках Вавилонских, аллилуия» на 3-й глас (Xen. 150, XVIII в., по предположению Г. Статиса - ркп. Серафима, проигум. Вел. Лавры, ок. 1770 г.), матимы (стихиры) вмч. Артемию «Приидите мучениколюбцев собрание» на 1-й плагальный глас (Xeropot. 335, сер. XVIII в.). Лит.: Στθης. Χειρϒραφα. Τ. 1-3; Герцман Е. В. Герасим Халкеопулос с соименниками//УЗ РПУ. 2000. Вып. 5. С. 120. С. И. Никитин Рубрики: Ключевые слова: ИОАСАФ ПАНТОКРАТОРСКИЙ [Агиорит] (кон. XVIII - XIX в.), мон. мон-ря Пантократорна Афоне, греч. певчий, мелург, переписчик муз. рукописей периода перехода к нотации Нового метода

http://pravenc.ru/text/164617.html

«Давайте обратимся к арифметике. Акакий Акакиевич получал в среднем в год 400 рублей. Это 33 с небольшим рубля в месяц. Чтобы сшить шинель, Петрович попросил сначала 150 рублей. Но потом Акакий Акакиевич поразмыслил, подумал, что Петрович согласится на 80. Итак, сколько не есть, не пить нужно Акакию Акакиевичу? 2,5 месяца. Но, - замечает хитрый Гоголь для невнимательного читателя, - дело всё в том, что у Акакия Акакиевича была привычка с каждого рубля по грошу (то есть по 2 копейки) откладывать в кубышку. И вот там накопилась сумма более 40 рублей». «Смотрите, 40 рублей уже есть. И Гоголь замечает: “А где еще взять 40 рублей?” Акакий Акакиевич решил не есть, не пить в течение года, чтобы накопить. Но к какому-то там празднику Акакию Акакиевичу обещали премию в размере жалования, а дали 60 рублей. 40 и 60 – это сколько будет? 100, это уже больше 80. Тогда, спрашивается, зачем Акакий Акакиевич копил год? Всё очень просто. Потому что Гоголь хотел показать, что вопрос не в том, может ли он сшить себе шинель или не сшить. Всё это время, в течение года духовно согревала его мысль о приобретении будущей шинели, чувство предвкушения». Акакий Акакиевич купил новую шинель. Однажды морозным утром Акакий Акакиевич вошел в департамент в новой шинели. Ближе к полуночи он возвращался домой, когда к нему вдруг со словами «А шинель-то моя!» подошли «какие-то люди с усами» и сняли шинель с плеч. После этого герой вернулся домой и скончался. «После Акакия ничего не осталось. Человек приходит в этот мир нагим и уходит нагим, ничего не может с собой взять в мир иной. Спрашивается, так в чем же смысл повести? В 40-е годы XIX века, как и в наше время, мало кто читал Евангелие, сравнивал свою жизнь с Евангельскими истинами. И Гоголь через это произведение попытался открыть читателям эти истины. В Евангелии сказано: “Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут, ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше”, а сокровище Акакия осталось на земле – вот главный смысл».

http://pravoslavie.ru/129883.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010