Нямецкая икона Божией Матери. XIV в. (Нямецкий мон-рь, Румыния) Нямецкая икона Божией Матери. XIV в. (Нямецкий мон-рь, Румыния) Если архим. Иоанникий (Галятовский) рассказывает об иконе, не приводя ее отдельного названия, то спустя 2 столетия автор молдав. редакции книги Агапия Ландоса Критянина в дополнительных сведениях (Чудо 74) именует ее «Римская» и «Лиддская», а также специально останавливается на пересказе предания о Лиддской (Римской) иконе Божией Матери как предыстории Н. и. Схема повествования, воспроизведенная схиархим. Андроником (Поповичем-Баденским) в части, предуведомляющей чудеса, полностью совпадает со схемой сказания о Лиддской иконе (раннехрист. нерукотворный образ на столбе в базилике в г. Лидде; создание с него списка в VIII в. свт. Германом I, патриархом К-польским; перемещения этого списка из К-поля в Рим и снова в К-поль, где он был поставлен в Халкопратийском храме). В отличие от др. икон с той же предысторией (см. ст. Тихвинская икона Божией Матери ) упоминание г. Лидды в случае Н. и. может носить программный характер, а именно - через изображение на обороте иконы вмч. Георгия, жившего в этом городе. Связь Н. и. с Лиддской иконой сохраняется и в наст. время благодаря установлению единого дня празднования иконам, считающимся ее списками,- 26 июня. Схиархим. Андроник (Попович-Баденский) помимо суммирования информации предшественников дал описание 18 чудес от Н. и.: первые 2 - чудеса во время процессий (с ошибками, т. к. автор не был знаком с изначальным текстом в «Небе новом»); 3-е чудо связано с попыткой еретиков найти в иконе тайник с серебром, к-рый якобы служит причиной странных передвижений иконы, однако «разоблачить» чудотворный образ не удалось, поскольку орудие вандалов сломалось, оставив в иконной доске кусок металла; чудеса с 4-го по 7-е приходятся на 1779-1794 гг.- время игуменства в Нямецком мон-ре прп. Паисия Величковского и связаны с этим святым (старец получил утешение от Н. и. после вынужденного ухода со Св. Горы Афон (Чудо 4), он засвидетельствовал чудотворность иконы перед турком, к-рый намеревался, но не смог вывезти икону из мон-ря (Чудо 5), по благословению преподобного после молитв перед Н.

http://pravenc.ru/text/2578017.html

Один благочестивый паломник с Крита отправился на Святую Гору и решил навестить там своего двоюродного брата отца Евфимия, который подвизался в каливе южной части скита Малой Анны. С пристани Святой Анны он пошел по неизвестным тропам, посреди диких скал и пропастей, пока не пришел в место, называемое Пина 51 . Там тропа заканчивалась. Паломник вынужден был подняться выше и наконец, после немалых приключений, добрался до исихастирия 52 Святых Архангелов, где критянин Агапий Ландос написал свою книгу «Грешных спасение». Оттуда он спустился в каливу своего родственника. Когда ему было оказано братское гостеприимство, он, переведя дыхание и отдохнув после стольких блужданий, спросил отца Евфимия: – Скажи мне, брат, когда вы предадите погребению того умершего, которого я видел в одной пещере, там, среди скал? Я тоже хочу посмотреть, как погребают умерших на Святой Горе. Когда отец Евфимий услышал о каком-то почившем и о пещере, они вместе с паломником и со своим старцем Киприаном, золотых дел мастером, начали исследовать шаг за шагом все окрестности, но нигде ничего не нашли. Только лишь почувствовали, когда заходило солнце, исходящий от тех скал приятный запах ладана, который отец Киприан ощущал несколько раз и ранее. Между тем паломник продолжал утверждать: – Вот, рядом с этим деревом была пещера. Я вошел внутрь и увидел лежащего на носилках для покойников почтенного старца. Сначала я не понял, что он мертв. Затем, приблизившись, я увидел, что в головах у него стоит крест, икона Пресвятой Богородицы и горящая лампада. Сотворив крестное знамение, я трижды поклонился и ощутил благоухание ладана. Уходя, я был уверен, что вы не успели в тот день предать его погребению. В 1977–78 годах дикеем 53 скита Святой Анны был монах Кирилл. В сентябре месяце он оказал гостеприимство одному православному паломнику из Ливана, который оказался в Греции в качестве беженца во время войны у себя на родине. Горячим желанием этого благочестивого паломника было подняться на вершину Афона. Итак, рано утром, получив указания дикея, он отправился в это утомительное горное восхождение и вечером того же дня вернулся в кириакон скита. На следующий день после Божественной литургии он поведал, используя свои немногие познания в греческом языке, о следующем удивительном происшествии.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

версий Самуила, митр. Аданы, и Иоанна, патриарха Иерусалимского (вероятно, Иоанна VIII ), а через посредство первой - для груз. версии прп. Ефрема Мцире . Не позднее XI в. тот же путь от араб. оригинала через греч. редакцию к грузинской прошли Житие Тимофея Столпника из Кахушты близ Антиохии ( 871/2) и, возможно без греческого посредства, Житие Иоанна, еп. Эдесского (кон. VIII - нач. IX в.). Араб. рукопись Жития (Х в.), хранившаяся в б-ке Лёвена, сгорела в 1940 г., но отрывок, посвященный испытанию Иоанна ядом, был издан с лат. переводом ( Peeters. 1930. P. 87-89); диалог Иоанна с иудеем Финеесом сохранился также в рукописи Mingana Chr. Arab. Add. 172 (ок. 1400), содержащей и др. агиографические тексты. На араб. языке сохранились также сборники чудес, напр. Чудеса мч. Птоломея и мучеников Кира и Иоанна в Монемвасии. Мелькитская Ж. л. отличается обилием сборников, а в период после крестовых походов представлена почти исключительно Синаксарями и Минологиями ( Graf. Geschichte. Bd. 1. S. 491-496; Nasrallah. Histoire. Vol. 3(2). P. 160-161), а также сборниками, в к-рых жития часто соседствуют с гомилиями. Единственный известный нам оригинальный агиограф этого времени - Юханна ибн Салих ибн Азар (сер. XVII в.), составивший повествования о чудесах в церквах Пресв. Богородицы и вмч. Георгия г. Халеба (не изд.; Ibid. Vol. 4(1). P. 224-225). Агиография занимает значительное место в творчестве Антиохийского патриарха Макария III аз-Заима (1647-1672), однако не носит у него самостоятельного характера и представлена 3 направлениями: сбором и переписыванием житий местных святых, переводом сборников греч. агиографии, в частности мон. Агапия Ландоса, и компиляцией различных текстов (почти все труды в рукописях). Первый лист Жития 70 апостолов Антиохийского патриарха Макария III. XVII в. (СПбФ ИВ РАН. В 1227. Л. 131б) Первый лист Жития 70 апостолов Антиохийского патриарха Макария III. XVII в. (СПбФ ИВ РАН. В 1227. Л. 131б) Среди коптов расцвет Ж. л. пришелся на тот период, когда араб.

http://pravenc.ru/text/182317.html

Й. опубликовал большое число средневек. серб. лит. памятников, прежде всего апокрифов и житий, по рукописям, хранящимся в собрании Сербии и Черногории, а также Австрии, Афона, Болгарии и Румынии. Из памятников агиографии помимо сочинений патриарха Печского Паисия (Яневаца) и св. Саввы Сербского Й. издал «Похвальное и историческое слово» деспоту Стефану Штиляновичу (Похвално и повесно слово деспоту Стефану ucmopuja. Београд, 1978. Год. 10. Бр. 38. С. 335-377) и Житие прп. Петра Коришского ( Teoдocuje Хиландарац. Жumuje Петра Коришког//Там же. 1980. Год. 12. Бр. 48. С. 635-681). Им был подготовлен к изданию слав. текст сочинений св. серб. кор. Стефана Первовенчанного (см. Симон монах; Стефан Првовенчани. Сабрана дела/Пред., ком.: Jyxac-Гeopruebcka. Београд, 1999), иером. Доментиана ( Дoмehmujah. Жumuje св. Саве/Пред., ком.: Jyxac-Гeopruebcka. Београд, 2001). Ряд публикаций Й. посвятил изданию и исследованию записей писцов и читателей на рукописях и старопечатных книгах XII-XVIII вв. са kojoм су студенички монаси путовали у Pycujy 1758/59 г.//Осам векова Студеница: Зб. радова. Београд, 1986. С. 241-245; Неки heoбjabлehu записи из старе збирке Народне библиотеке Cpбuje//АрхПр. 1996. Бр. 18. С. 219-227; В. као и проучаловац старих српских записа и натписа//АрхПр. 1997. Бр. 19. С. 323-382). Большое место в творчестве Й. занимает популяризация памятников средневек. серб. книжности и культурного наследия в целом. Им опубликованы переводы с церковнославянского на совр. серб. язык собрания сочинений патриарха Паисия ( Najcuje, nampujapx Сабрани списи. Београд 1993), ветхо- и новозаветных апокрифов (Апокрифи старозаветни: Према српским преписима. Београд, 2005; Апокрифи новозаветни. Београд, 2005), «Повести о Варлааме и Иосафе» (Варлаам и Joacaф. Београд, 2005), церковнослав. перевода укр. книжника иером. Самуила (Бакачича) книги о чудесах Пресв. Богородицы критского мон. Агапия Ланд(ос)а ( Aranuje Ландос Чуда Пресвете Богородице. Вршац, 2002 2), серб. описаний Св. Земли (Света у cpnckoj од XIII до kpaja XVIII в. Београд, 2007). Переводами на совр. сербский язык снабжены и многие подготовленные Й. публикации памятников на церковнославянский язык сербского извода. Й. составлены и опубликованы антология и хрестоматия древнесерб. лит-ры (Стара српска Избор из Noeзuja, похвале, апокрифи. Београд, 1997; Стара српска Xpecmoмamuja. Београд, 2000). В связи с 800-летием монастыря Хиландар (1998) Й. подготовил по архивным материалам издание перевода Д. Костича древнейших Житий св. Симеона Сербского ( Св. Сава, Стефан Првовенчани. Жumuje св. Симеона/Прев.: Д. Kparyjebaц, 1997) и 2 сочинений по истории серб. монашества на Афоне иером. Саввы Хиландарца со своими послесловиями ( Сава Хиландарац. Ucmopuja ман-ра Хиландара: Успомена на С. Калик. Београд, 1997; Он же. Типикарница св. Саве у Kapeju. Торонто, 2000).

http://pravenc.ru/text/1238009.html

«Но что могут они сказать в свое оправдание, если не то, что они не достойны причащения? Между тем, если они не достойны причащения, будучи нечистыми и оскверненными, то как они дерзают совершать богослужение и приближаться к алтарю […]? Они заслуживают свержения и отделения от народа Божья ». Гавриил III также говорит о некоторых верующих, «которые, считают себя достойными причащения, поскольку они прилежны к службам в течение всей своей жизни, исповедуются с рвеньем и причащаются Святых Даров по меньшей мере четыре раза в год». Таким образом, практика причащения четыре раза в год кажется вынужденной в связи с обстоятельствами. Именно эту ситуацию Агапиос Ландос (XVII в.) оплакивает в своем « Спасении грешников» (Венеция, 1641) за столетие до того, как вспыхнул спор по поводу частоты причащения: «Тот, кто говорит, что достаточно причаститься один раз в год, поскольку мир полон грехов, и что мы не достойны часто причащаться, тот предается пустой и тщеславной болтовне. Поскольку тот, кто недостоин причащения каждый месяц, тот недостоин причащаться и один раз в год. Итак, если грехи за один месяц не позволяют тебе причаститься, то естественно, что грехи за один год показывают тебя еще более недостойным, поскольку, чем больше времени проходит, тем хуже твои грехи ». 2.  Кризис 1772–1785 годов Новый период в истории рассматриваемого вопроса начался с введением цитаты из «Томоса единства» (920 г.) в литургическую книгу «Часослов». Эта прибавка была сделана после 1768 г., вероятно, в 1770–1772 гг., однако еще не выяснено в каком «Часослове». В издании 1778 г., к которому у нас был доступ, сохранился следующий текст: «Отрывок из “Томоса единств”, изданного в царствование Константина и Романа в 910 г. (!): “Достойно причащаться Святых Тайн только три раза в год, первый раз на спасительное Воскресение Христа Бога нашего, второй раз на Успение Пречистой Матери Божьей, третий раз на Рождество Христа Бога нашего, им должно предшествовать пост и польза, которую мы можем из него извлечь”».

http://bogoslov.ru/article/3621221

В списке принадлежавших Дамаскину рукописей - уникальный гимнографический сборник (ГИМ, Музейск. собр., 1743), упомянутые оригинальное сравнительное описание Святой Горы Афон и Соловецкого монастыря, и перевод «Проскинитария» Иоанна Комнина Моливда, перевод сказаний о чудесах Пресвятой Богородицы (Amartolon Soteria, «Грешных спасение») Агапия Ландоса (Критянина) список «с предания св. Саввы Сербскаго», сделанный им собственноручно, яркая церковная публицистика. Иеродиакон Дамаскин находился в ближайшем окружении таких выдающихся иерархов Церкви, какими являются патриархи Никон, Иоаким и Адриан, архиепископ Холмогорский и Важский Афанасий, митрополиты Игнатий Тобольский и Иов Новгородский. Он общался и переписывался с выдающимися книжниками XVII века: чудовским монахом Евфимием, Космой Иверитом, Антимом Иверяну, Николаем Спафарием, валашским господарем-мучеником Константином Брынковяну, русскими послами - Федором Головиным, Борисом Шереметевым (трое последних - первые кавалеры русского ордена святого апостола Андрея Первозванного, валашский господарь награжден орденом тайно). Важно заметить, что свое путешествие на Соловки, о котором иеродиакон Дамаскин оставил яркое «повествование», он совершал, по-видимому, вместе с Петром (первый поход по Белому морю на яхте «Св. Петр», июнь 1694 года) В историографии XIX века фигурируют сведения о рисунках, выполненных чудовским иеродиаконом Дамаскином, неоднократно посещавшим Афон в конце XVII века. Являлись ли упомянутые рисунки зарисовками к собственным путевым заметкам или это были какие-то другие иллюстрации, например, к изданию «Проскинитария Святой Горы Афон» Иоанна Комнина Моливда, точно не известно. Мы можем только предположить, что пути константинопольского вельможи и московского иеродиакона пересеклись где-то в Валахии, и рисунки Дамаскина украсили печатное издание «Проскинитария» (Бухарест (Снагов), 1701) Нам известен редкий экземпляр книги, который принадлежал библиотеке архиепископа Ярославского и Ростовского Арсения (Верещагина) а ныне хранится в собрании старопечатных книг ЯИХМЗ.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2016/d...

757 Святейшего патриарха Константинопольского Иеремии ответы лютеранам/Пер. с греч. архим. Нил. М., 1886. 758 Θμελης Τ. Συμβολα ες τν λληλογραφαν το Μητροφνους Κρητοπολου ς φοιτηο τς ξφρδης 759 Κλεπα ρχιδ. Κανονισμο το μακαριωττου πατριρχου εροσολμων πιστολα νκδοτοι/Να Σιν. 1909. 9. Σ. 255–265; Φωτοπολου Ф. Δοσιθου πατριρχου εροσολμων πιστολα νκδοτοι/Να Σιν. 1907. 6. 760 Παπαδπουλος X. λεξανδριν σημειματα: πιστολ Θεοφνος, πρν ρχιδιακνου λεξανδρεας πρς Σλβεστρον πατριρχην ντιοχεας. Κυρλλου Λουκρεως πναξ μιλιν (μετ προλγου). κθεσις πστεως/κκλησιατικς Φρος. 1912. 10; το ατο. λεξανδριν σημειματα: πιστολα πρς Κριλλον Λοκαριν πατριρχην λεξανδρεας/κκλησιατικς Φρος. 1914. 13. Σ. 70–75. См. также: Pichler P. Geschichte des Protestantismus in der orient. Kirche im 17. Jahrhundert. Munchen, 1862; Оболенский M., князь. Новые материалы для истории Кирилла Лукариса/Правосл. обозрение. 1860. 1; Брянцев А. (впоследствии епископ Арсений). Патриарх Кирилл Лукарис и его заслуги для православной церкви. СПб., 1870 (отд. отт. из журн. «Странник»); 2–е изд.: Арсений (Брянцев) , архим. Патриарх Кирилл Лукарис и его заслуги для православной церкви/[Соч.] архим. Арсения Р. Т. Д. С. Изд. 2–е без перемены. Симферополь, 1881. 761 См.: Florovsky G. Orthodoxe Theologie/Die Religion in Geschichte und Gegenwart. 3. Aufl. Bd. 6. Tubingen, 1962. S. 779; Καρμρης . τερδοξοι πιδρσεις π τς μολογας το ΙΖανος. ερουσαλμ, 1949. 763 В 1641 г. в Венеции публикуется книга афонского монаха Агапия Ландоса «Грешных спасение» ( Αμαρτωλν σωτηρα), которая на долгое время становится главным чтением, формирующим религиозные представления греческого народа. «Грешных спасение» – последовательное переложение на греческий язык популярного в Европе латинского агиографического сочинения немецкого цистерцианца Цезария фон Хейстербаха (ок. 1180 – ок. 1240) Dialogus magnus visionum ас miraculorum (см.: Hauscher I. Dogme et spiritualite orientale/Revue d’Ascetique et de Mystique. T. 23. Toulouse, 1947. P. 26–29).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Εν Πετρουπλει, 1894. Τ. Β. Σ. 577); г) перевод первых 3 псалмов, включенный в «Грамматику простонародного греческого языка» Митрофана Критопула, буд. Патриарха Александрийского (1627; см.: Δυοβουνιτης Κ. Μητροφνους Κριτοπολου, Ανκδοτος Γραμματικ τς Απλς Ελληνικς. Αθναι, 1924); д) «Душеспасительная Псалтирь, переложенная на наш всеобщий диалект» мон. Агапия Ландоса; этот перевод псалмов опубликован в Венеции в 1643 г. и до 1821 г. выдержал 12 изданий; е) «Новое объяснение Псалтири, изложенное на простом языке» критского иером. Афанасия (Варухаса), опубликованное в Венеции в 1705 г.; содержит пересказ LXX; ж) «Псалтирь, переложенная Порфирием, монахом с Крита, на всеобщий диалект» (кон. XVII в.) - ркп. хранится в б-ке богословского фак-та Афинского ун-та; з) «Книга священных гимнов, обыкновенно называемых Псалмами, вновь переведенная с еврейского на новогреческий диалект», опубликованная в Венеции в 1804 г.; переводчик, свящ. Иоанн Литинос с о-ва Закинф, был проф. Падуанского ун-та; перевод отличается высоким качеством; и) «Псалтирь, переложенная на простонародный язык» иером. Дамаскина из Димицаны (Пелопоннес), опубликованная в Венеции в 1819 г.; предполагалось, что она будет учебником для школ материковой Греции и Крита. С кон. XV в. появилось много переводов псалмов, выполненных в поэтической ритмической форме (см.: Μπουμπουλδης Θ. ρδβλθυοτεΕμμετρες Νεοελληνικς Μεταφρσεις τν Ψαλμν. Αθναι, 1988). Самым старым из известных переводов всей Псалтири, сделанных подобным образом, является перевод Георгия Паламидиса (нач. XVII в.), к-рый свидетельствует о знакомстве его автора с западноевроп. лит-рой. III. Новые переводы. Синайский архим. Иларион, впосл. митр. Тырновский, осуществил перевод на новогреч. язык как ВЗ (по тексту LXX), так и НЗ. Этот полный перевод Б. планировалось опубликовать в изд-ве К-польского Патриархата на средства БИБО. Однако позже БИБО решило осуществить перевод ВЗ по евр. тексту, и были изданы лишь НЗ и Псалтирь в переводе архим.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «КУКУЗЕЛИССА» ИКОНА БОЖИЕЙ МАТЕРИ [Греч. αναγα Κουχουζλισσα], чудотворный образ, находящийся в Лавре св. Афанасия на Афоне (празд. 1 окт., по др. источникам - 21 нояб., в день Введения во храм Пресв. Богородицы). Название икона получила по имени визант. певчего, монаха Лавры прп. Иоанна Кукузеля (кон. XIII - до 1341). С Житием прп. Иоанна Кукузеля связан лит. сюжет (Чудо Богоматери об Иоанне Кукузеле) о даровании преподобному Пресв. Богородицей награды за усердие и талант - золотой монеты. Существуют различные версии этого сюжета. Традиционная, наиболее пространная изложена в сб. «Вышний покров над Афоном, или Сказания о святых чудотворных на Афоне прославившихся иконах» (М., 1902, 1992р. С. 35-42) и воспроизводит текст Агапия Критянина (Ландоса) из сб. «Hamartolon soteria» (Benetia, 1641). Там говорится о явлении прп. Иоанну после исполнения им Акафиста в субботу 5-й недели Великого поста Пресв. Богородицы, Которая вручила золотую монету в качестве залога Своего благоволения. В другой версии главным действующим лицом является не Богородица, а Ее икона, перед которой читался Акафист («Сказание святым иконам», списки не ранее XVIII в., публ.: Каган-Тарковская М. Д. Повесть о Ватопедском мон-ре//Груз. и рус. средневек. литературы. Тб., 1992. С. 102). В обоих случаях прп. Иоанн привешивает полученную монету к иконе, которая с этого момента начинает чудотворить, в частности излечивает Кукузеля от телесной немощи. Упоминание в легенде о монете-подвеске на чтимом образе (известный в т. ч. на Афоне обычай прилагать к иконе в знак благодарности или обета привесы) дает основание считать «генеалогически старшими» версии, в которых прп. Иоанна вознаграждает Пресв. Богородица через Свою икону. Икона Божией Матери «Кукузелисса» (лавра св. Афанасия на Афоне) Икона Божией Матери «Кукузелисса» (лавра св. Афанасия на Афоне) Сюжет об этом чуде есть и в др. источниках, не связанных с Афоном.

http://pravenc.ru/text/2462215.html

Новости Пасха. Воскресение Христово. Осталось 4 дня Афон. Братство Герасимеев и Фомадес, фото старцев На фото вы видите братство Герасимеев. Оно состоит из трех калив: внизу по центру - Герасимеев, справа вверху - Предтечи, слева - Арханелов.       Афон. Братство Герасимеев и Фомадес   Одно из самых увлекательных путешествий в окрестностях скита Святая Анна можно совершить в небольшой скиток, называемый на Афоне - братство Герасимеев и Фомадес. Это примерно полчаса пути от Агио Анны к Каруле. На фото вы видите братство Герасимеев. Оно состоит из трех калив: внизу по центру - Герасимеев, справа вверху - Предтечи, слева - Арханелов.             Келья Герасимеев - наиболее интересна. Старец каливы - прп. Дионисий Ритор (преставился 6 окт 1605 года). Он был известным писателем. Затем его традицию продолжили ученики - Митрофаний, а затем - Агапий Ландос. Сейчас издано на новогреческом 5 книг прп. Дионисия, в т.ч. «Рай», «Новый Рай» и др. В пещеру, где подвизался прп. Дионисий Ритор можно спуститься, в ней создан храм Успения Богородицы. Гроб и пещера почитаются отцами скита Святая Анна .             Остается добавить, что браство Герасимеев - лучшие на афоне певцы. Старец Спиирдон, вы видите на фотографии, может брать такие ноты, что звук более похож на рев сирены или движение железнодорожного состава, чем на человеческий голос... Но у него именно такое представление о красоте пения. На Панигерах такие спецэффекты очень ценятся...           Что же, всем пассажирам приятной поездки на поезеде!         Комментарии Комментарии не найдены ... Добавить комментарий: Подписка на новости и обновления При копировании или цитировании текста и фотографий необходимо давать активную ссылку http://www.isihazm.ru (В связи с вопросами наших читателей оповещаем, что Монах Симеон Афонский ни в интернете, ни в каких сайтах участие не принимает. Он пребывает в затворе, не принимает посетителей, не имеет страниц в соц.сетях. С Богом!) Монастырь Дивеево

http://isihazm.ru/?id=384&sid=8&iid=978

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010