В 1930-1931 гг. Б.- консультант Ин-та туркм. культуры, в 1931-1933 гг. консультант Наркомпроса Узбекской ССР, в 1933-1938 гг. консультант на радио, при фабрике звукозаписей, во Всесоюзном Доме народного творчества (материалы организованной Б. I Всесоюзной выставки муз. инструментов народов СССР послужили ему основой для серии очерков на ту же тему), зав. национальной редакцией Музыкального гос. изд-ва. С окт. 1938 г. читал лекции в Московской гос. консерватории (МГК) по курсу муз. фольклора народов СССР. В 1938 г. избран председателем Ревизионной комиссии Союза советских композиторов. Во время эвакуации в Ташкент (1941) Б. заведовал экспериментальной лабораторией по реконструкции народных узбекских муз. инструментов, работал в НИИ искусствознания Узбекистана. В 1943 г. возвратился в Москву; в 1944 г. д-р искусствоведения (без защиты дис.), с 1947 г. профессор МГК, где в 1943-1959 гг. преподавал историю музыки народов СССР дооктябрьского периода. С 1943 г. Б. читал в МГК курс древнерус. муз. письменности, занимался расшифровкой и сравнением редакций древнерус. песнопений знаменного , путевого и демественного распевов (см. Демественное пение ) на основе сравнения записей в линейной и безлинейной нотациях и изучения певч. азбук . Начав с исследования одноголосных, а затем и многоголосных образцов рус. церковного пения, впосл. Б. перешел к анализу письменных памятников рус. вокального многоголосия, охарактеризовал его формы и типы, определил значение церковной музыки в развитии рус. муз. культуры. Результатом этих исследований стали работы: «Знаменный распев. Опыт подхода к анализу его мелодического строения» (1943), «Знаменное пение (общие замечания)» (1944), «Знаменное пение. Очерки» (1944), «Некоторые соображения по вопросу знаменной нотации» (1944), «Раннее русское многоголосие» (1945; включает материалы для уточнений к демественным азбукам и расшифровку памятников рус. троестрочия ), «Раннее русское многоголосие. Чтение памятников русского троестрочия» (1945), «Памятники древнерусской музыкальной письменности» (1945), «Крюковой сборник стихов и псальм Петровской эпохи» (1945), «Русская средневековая вокальная лирика: Духовные стихи в безлинейной нотной записи по рукописи 4193 в Библиотеке Ленина в Москве» (1947) и др. В 1962 г. Б. опубликовал труд «Древнерусская музыкальная письменность», получивший высокую оценку муз. общественности.

http://pravenc.ru/text/77998.html

Должно издать от Святейшего Синода для обучения детей азбуки Славяно-Русские, по примеру старинной нашей азбуки, со статьями для первоначального упражнения в чтении на Славянском и Русском языках, выбранными из Библии, Богослужебных книг, Творений св. Отцов, в особенности Дмитрия Ростовского , и из Русских, самых назидательных и благочестивых книг, и требовать, при содействии Правительства, чтобы эти только азбуки были в исключительном употреблении у народа всех классов. Азбуки же и книжки, издаваемые ныне у нас во множестве, для обучения и первоначального чтения детей частными людьми, вовсе не признанными к сему, и наиболее для одной промышленной спекуляции, в которых не только совершенно вытеснен Славянский язык, но вместо благочестивых статей для первоначального чтения предлагаются самые пустые, если не вредные, сказки, басни и рассказы, – непременно следует изъять из употребления и издание подобных книг частным лицам впредь воспретить совершенно. Равным образом должно просить Министерство Народного Просвещения, Управление Военно-учебных заведений и Главный Совет женских учебных заведений, дабы и там принято было за непременное правило требовать, чтобы дети, поступающие в училища, непременно обучены были по тем же, от Святейшего Синода издаваемым книжкам и умели читать по-Славянски наравне с Русским. Эта мера, кроме того, что посредством её чтение Св. Писания на Славянском языке будет доступно и понятно для всех, может быть весьма полезна и в других отношениях: в детях, только что начинающих учиться, будет полагаться начало истинной премудрости – благочестие и страх Божий; и знание на память с ранних лет молитв, псалмов, Богослужебных песней и проч. на всю жизнь будет для них чрезвычайно благотворно, вместо того, что теперь, учась по гражданским азбукам, они и нередко, как жалуются Законоучители в учебных заведениях, поступая в училища, не знают даже самых первых молитв: Царю Небесный и Отче Наш, и не умеют вовсе читать по Славянски. Хотя после в Гимназиях они учатся нарочито Славянскому языку, но это уже мало приносит пользы, а в других заведениях, напр.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Vasilev...

С двумя другими англичанами он вел учение " чиновно " , как следует; лишь временами, как доносил заведовавший школой Курбатов, англичане загуляются или долго проспят и вообще не торопятся в своей работе, " остропонятных " учеников, в ученьи забегавших вперед, бранят, дожидались бы отстававших товарищей. Фарварсона перевели потом в морскую академию, открытую в Петербурге в 1715 г. для детей знатного дворянства " вместо посылки за границу " . В 1711 г. становится известной инженерная школа в Москве с " надзирателем " подполковником фан Строусом и преподавателем инженером полковником Лямкиным, а в Петербурге возникает артиллерийская школа. Если при этом вспомнить Московскую славяно-греко-латинскую академию с ее богословской программой, рассчитанной на образовательные нужды духовенства, то получим два высших учебных заведения с предполагаемым сословным составом и три специальные по званиям школы, итого получим пять фальшивых представлений. К этим школам не идут ни их официальные звания, ни наши социальные и учебные классификации. Все они были школы разносословные и довольно элементарные, только венчавшие свои программы какими-нибудь специальностями. В Московской навигацкой школе рядом с князьями сидели дети дворовых людей. Учеников набирали отовсюду, как охотников в тогдашние полки, лишь бы укомплектовать заведение. В Московскую инженерную школу навербовали 23 ученика. Петр потребовал довести комплект до 100 и даже до 150 человек, только с условием, чтобы две трети были из дворянских детей. Учебное начальство не смогло исполнить предписания; новый сердитый указ - набрать недостающих 77 учеников из всяких чинов людей, а из царедворцовых детей, из столичного дворянства, за кем не меньше 50 крестьянских дворов, - принудительно. Еще явственнее выступает такой характер тогдашней школы в составе и программе морской академии. В этом по плану преимущественно дворянском и специально-техническом заведении из 252 учеников было только 172 из шляхетства, остальные - разночинцы. В высших классах преподавались большая астрономия, плоская и круглая навигация, а в низших обучались азбукам 25 разночинцев, часословам - 2 из шляхетства и 25 разночинцев, псалтырям - 1 из шляхетства и 10 разночинцев, письму - 8 разночинцев.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1985...

Азбуки же и книжки, издаваемый у нас ныне во множестве для обучения и первоначального чтения детей частными людьми, вовсе непризнанными к сему и наиболее для одной промышленной спекуляции, в которых не только совершенно вытеснен славянский язык, но вместо благочестивых статей для первоначального чтения предлагаются самые пустые, если не вредные сказки, басни и рассказы, непременно следует изъять из употребления и издание подобных книг частным лицам впредь воспретить совершенно. Равным образом должно просить Министерство народного просвещения, Управление военно-учебных заведений и главный Совет женских учебных заведений, дабы и там принято было за непременное правило требовать, чтобы дети, поступающая в училища, непременно обучены были по тем же от Св. Синода издаваемым книжкам и умели читать по славянски наравне с русским. Эта мера, кроме того, что посредством ее чтение Св. Писания на славянском языке будет доступно и понятно для всех, может быть весьма полезна и в других отношениях: в детях, только-что начинающих учиться, будет полагаться начало истинной премудрости,-благочестие и страх Божий; и знание на память с ранних лет молитв, псалмов богослужебных песней и проч. на всю жизнь будет для них чрезвычайно благотворно, вместо того, что теперь, учась по гражданским азбукам, они нередко, как жалуются законоучители в учебных заведениях, поступая в училища не знают даже самых первых молитв: Царю небесный и Отче наш и не умеют вовсе читать по-славянски. Хотя после в гимназиях они учатся нарочито славянскому языку, но это уже мало приносить пользы; а в других заведениях, наприм. военных, институтах и того нет. 6) Не излишне было бы наконец для светских людей и вообще незнающих славянского языка составить и издать словарь славянских слов, употребляемых в Св. Писании с переводом и объяснением их значения на русском» 320 . Это отношение свое от 21 декабря 1856 года Филарет киевский препроводил к обер-прокурору при письме, в котором, не надеясь на успешность своих предположений в Св.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

5 сентября 1912 г. патриарх и епископы издали окруж­ное послание „часному cbojeмy клиру и благоверному наро­ду“, в коем обещали с своей стороны приложить все усилия к тому, чтобы возможно скорее созван был на­родно-церковный конгресс, призывали народ к осторож­ности, трезвому отношению к событию дня, чтобы еще боль­ше не навредить себе 71 . 14 (27) ноября 1912г. на заседании венгерского сейма депутат д-р Живко Богдан обратился к министру-председателю Ладиславу Лукачу с интерпелля­цией, в которой спрашивал министра о причинах, вы­звавших высочайший указ от 11 июля 1912 г., о пред­полагаемых переменах в выборном порядке сербского народно-церковного конгресса и о времени его созвания. На эту интерпелляцию тотчас ответил министр-председатель – в самом успокоительном тоне, обещая созвание конгресса между Пасхой и Духовым днем 1913 года 72 . 1 Прот. Д. Н Якшич, Из церковной истории православных сербов конца XVII века. Переход православных сербов из Тур­ции в Австро-Угрию в 1690 г. под руководством печского патриарха Арсения III Черноевича, с приложением карты. Прага, 1912, стр. I, прим. I. 4 Энциклопедия славянской филологии. Изд. Отд. рус. яз. и слов. Императорской Академии Наук. Под ред. орд. акад. И. В. Ягича. Вып. 2-й. Л. Нидерле. Обозрение современного славянства (с кар­тою). СПБ. 1909, стр. 114. См. также проф. Т. Д. Флоринский, Славян­ское племя. Статистико-этнографический обзор современного славян­ства. С приложением двух этнографических карт. Киев, 1907, стр. 91–93. В трудах профессоров Нидерле и Флоринского ука­зана и литература предмета. Этнографическая карта славянских на­родностей М. Ф. Мирковича, дополнена А. Ф. Риттихом. 2-ое изд. С.-Пет. Отд. Слав. Блоготв. Комитета. СПБ. 1875. К ней приложение: Статистические таблицы распределения славян А) по государствам и народностям. Б) по вероисповеданиям, азбукам и литературным языкам (наречиям) А. С. Будиловича. СПБ. 1875. Две карты Австро-Венгрии – политическая и этнографическая в Новом Энциклопе­дическом Словаре изд. Ф. А. Брокгауз и И. А. Эфрон, т. 1-й, СПБ. 1911 г, к стр. 256–257. Наиболее подробная карта Австро-Венгрии в Большом Всемирном Настольном Атласе Маркса под ред. проф. Э. Ю. Петри и Ю. М. Шокальского. СПБ. 1905, 37.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «ИМЕНА ЗНАМЕНИЮ» «Имена знамению». Фрагмент листа из Стихираря. 1474 (?) г. (РГБ. Троиц. 408. Л. 161) «Имена знамению». Фрагмент листа из Стихираря. 1474 (?) г. (РГБ. Троиц. 408. Л. 161) одно из названий простейшего вида древнерусского музыкально-теоретического руководства (по типологии М. В. Бражникова - азбуки-перечисления), включающего начертания и названия основных знаков крюковой нотации и отдельных мелодических формул (попевок и фит). Исследованием азбук «И. з.» занимались С. В. Смоленский , прот. Василий Металлов , Д. С. Шабалин, З. М. Гусейнова и др. Название «И. з.» встречается в руководствах с XV в.: «А се имена знамянием» - в рукописи РНБ. Кир.-Бел. 9/1086. Л. 302, 1-я пол. XV в. (самая ранняя из известных азбук-перечислений), «Имян[а] знамением» - в рукописи РГБ. Троиц. 408. Л. 161, 2-я пол. XV в., и др. В азбуках «И. з.» нет сведений о гласовой системе, о распеве знамен, информация ограничена только представлением знаков. Однако характер изложения материала позволяет установить определенные теоретические закономерности организации знаменного распева . В азбуке РНБ. Кир.-Бел. 637/894. Л. 127 об.- 128, 1-я пол. XV в., выписано всего 52 знака и знаковых формул, в т. ч. 43 отдельные невмы (простые и составные), 7 фит, 2 попевки. Данный состав не отражает репертуара знаменной нотации своего времени, поскольку в рукописях каждого периода обычно использовалось не менее 100 различных знамен. Обучение по азбукам «И. з.» осуществлялось, вероятно, с голоса педагога, демонстрировавшего распев каждого знака. Азбуки «И. з.» XV в. представляют в 1-м разделе преимущественно основные знаковые семейства (крюки, статьи и др.), во 2-м - редко встречающиеся знаки (рожек, дербица и др.), дополнительные знаки (сорочья ножка, подчашие и др.) и знаковые формулы и попевки (РГБ. Троиц. 408. Л. 161-161 об.). В последующие столетия репертуар знаков и знаковых формул в азбуках был расширен за счет включения новых семейств и новых знаковых разновидностей внутри семейств, новых попевок и фит. Был скорректирован порядок изложения знаков и знаковых формул, что отражает изменения, происшедшие в системе пения. Так, в азбуках «И. з.» XVI в. (РГБ. Троиц. 416. Л. 593 об.- 594) зафиксированы отсутствовавшие в XV в. тресветлые разновидности знамен, знаки одного семейства концентрируются вокруг основного знамени и расширяется репертуар фит. В азбуках «И. з.» XVII в. (РГБ. Троиц. 449. Л. 325-326) эти тенденции развиваются: в семейство статей включаются знаки «фотиза» и «крикела», количество фит увеличивается до 24-25 формул.

http://pravenc.ru/text/389483.html

   Вот что постановил в 1890 г. 25 февраля один (Кувыкский, Самарской губ.) сельский сход, на котором крестьяне имели суждение о своей сельской школе: «Нам нужно, говорится в приговоре, чтобы дети наши с первого же слова учили слово Божие, как учат его те, которые учатся читать по церковным азбукам. Там дети с первого же слова учат об ангелах и архангелах. А в этих азбуках, что в теперешних школах учат, о Боге нет ни слова. Добродетельной жизни нужно бы учить по Евангелию, по слову Божию, а у нас учат по побасенкам, по какому-то «Родному слову». Это ихнее «Родное слово», может быть, и родное комунибудь, но только не нам, мужикам. Нам нужно Христово слово, Спасителево. Если слово Божие вложится в душу с малолетства, так парень с гармоникой к кабаку уже не пойдет. Это нам и нужно... Теперь же из уездного училищного совета не высылается никаких книг божественных, кроме Евангелия» и т.д. (Журн. Ц.Пр. Школа. 1894 г., апр., ст. «Церковнославянская грамота и православная народная школа».)    Можно начинать первое учение по «Азбуке для обучения отроков», можно по азбуке Ильминского; только последняя неудобна тем, что в ней приходится для упражнения в чтении читать непонятные склады, иногда совсем не встречающиеся в речи. Это можно еще допустить, если обучение начинается со славянской азбуки и, таким образом, при изучении ее дети еще впервые знакомятся с механизмом чтения, когда действительно необходимо только упражнение; но такое механическое чтение едва ли удобно для детей, уже умеющих читать порусски и потому начавших читать связную, осмысленную речь. Более удобным в этом случае представляется букварь Тихомирова. Посредством упражнения в чтении по «Азбуке» нельзя познакомить с некоторыми буквами, например кси, пси и другими.    Можно и по букварю Тихомирова, хотя там изречения подобраны менее удобно; у Ильминского более простые и известные, потому что выбраны из песнопений всенощной, литургии и других служб.    О том, как неосновательно избегать чтения по Псалтири ради ее непонятности для детей (преувеличенной), и о значении этого чтения сказано было выше, когда шла речь о задаче начальной школы.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Вопрос о происхождении Г. пользовался и продолжает пользоваться в палеославистике большой популярностью, причем помимо строго научных объяснений существует масса псевдонаучных версий. Основные теории и гипотезы в целом могут быть сгруппированы вокруг 2 принципов. Согласно версии естественного происхождения Г., св. Кирилл (Константин) воспользовался одним алфавитом или неск. известными ему алфавитами. Версия искусственного происхождения представляет Г. плодом самостоятельного творчества просветителя славян, что, впрочем, не исключает возможности использования принципов предшествующих систем письма. У истоков версии естественного происхождения Г. лежит средневек. предание, возникшее в Далмации, к-рое объявляет эту азбуку изобретением блж. Иеронима с целью защитить пользующихся ею местных славян-католиков от обвинений в ереси. Исследователи, придерживавшиеся мнения о естественном происхождении Г., выводили ее из упоминаемых в 8-й гл. Пространного жития Кирилла (Константина) «русских («рушскых») письмен», из знаков, встречающихся в эпиграфике Сев. Причерноморья (работы отечественных исследователей 1-й пол.- сер. XX в.), из гипотетического миссионерского алфавита Кирилла Каппадокийского, фигурирующего в болг. апокрифе XII в. «Солунская легенда» ( Лурье В. М. Около Солунской легенды: Из истории миссионерства в период монофелитской унии//Славяне и их соседи. М., 1996. Вып. 6. С. 23-52), из «письма блаженного Иеронима» ( Прохоров Г. М. Глаголица среди миссионерских азбук//ТОДРЛ. 1992. Т. 45. С. 178-199) и др. (обзор мнений см., напр.: Илчев. Азбуки старобългарски. С. 47-48). Слабым местом всех вариантов этой версии является отсутствие в реальности гипотетических алфавитов, послуживших источником Г. (обоснованную критику гипотезы Г. М. Прохорова см.: Иванова. С. 79-81); кроме того, применительно к собственно миссионерским (т. е. не укоренившимся в позднейшей письменной традиции) азбукам неизвестны случаи повторного их использования. Версия искусственного происхождения Г. рассматривает в качестве основного источника новой азбуки совр.

http://pravenc.ru/text/165069.html

Должно издать от Святейшего Синода для обучения детей азбуки славянорусские по примеру старинной нашей азбуки, с статьями для первоначального упражнения в чтении, на славянском и русском языках, выбранными из Библии, богослужебных книг, творений святых отцов, в особенности Дмитрия Ростовского , и из русских самых назидательных и благочестивых книг, и требовать, при содействии правительства, чтобы эти только азбуки были в исключительном употреблении у народа всех классов. Азбуки же и книжки, издаваемые у нас ныне во множестве для обучения и первоначального чтения детей частными людьми, вовсе не призванными к сему, и наиболее для одной промышленной спекуляции, в которых не только совершенно вытеснен славянский язык, но вместо благочестивых статей для первоначального чтения предлагаются самые пустые, если не вредные, сказки, басни и рассказы, непременно следует изъять из употребления и издание подобных книг частным лицам впредь воспретить совершенно. Равным образом должно просить министерство народного просвещения, управление военно-учебных заведений и главный советь женских учебных заведений, дабы и там принято было за непременное правило требовать, чтобы дети, поступающие в училища, непременно обучены были по тем же от Св. Синода издаваемым книжкам и умели читать по-славянски наравне с русским. Эта мера, кроме того, что посредством ее чтение Св. Писания на славянском языке будет доступно и понятно для всех, может быть весьма полезна и в других отношениях: в детях, только что начинающих учиться, будет полагаться начало истинной премудрости, – благочестие и страх Божий; и знание на память с ранних лет молитв, псалмов, богослужебных песен и проч. на всю жизнь будет для них чрезвычайно благотворно, вместо того, что теперь, учась по гражданским азбукам, они нередко, как жалуются законоучители в учебных заведениях, поступая в училища, не знают даже самых первых молитв: Царю небесный и Отче наш, и не умеют вовсе читать по-славянски. Хотя после в гимназиях они учатся нарочито славянскому языку, но это уже мало приносит пользы; а в других заведениях, напр.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

«При рассмотрении современной лубочной литературы, говорит он, на которую такой большой спрос в народе, мы видим, что народ, действительно, читает почти те же самые книги, что и в старину, то есть ту самую литературу, которую он сам создал, облюбовал и в которой воплотил идеалы своей жизни. Прежде всего в народ идут: Священное Писание (Библия, Евангелие, Псалтырь), затем – поминания заздравные и заупокойные, потом идут молитвенники, святцы, простые и с тропарями и кондаками, Творения св. Отцов, наиболее любимых народом ... далее – жития святых – их имеется более ста книжек; затем, книги духовно-нравственные ... сборники проповедей и поучений и проч., затем идут: азбуки, буквари, самоучители, прописи, басни, исторические романы, повести, рассказы, исторические очерки и сказки .... Заканчивается все это песенниками, письмовниками, сонниками, оракулами, гаданьем царя Саломона, календарями и картинами». Последовательный порядок перечисления лубочных книг, имеющих сбыт в народе – как нельзя яснее указывает на те требования, которые народ предъявляет к книге. На первом плане у него заботы о душе, затем – история, то есть более или менее правдивый рассказ и в конце всего – побасенки. Кстати, о побасенках. Горькое слово о них читаем в приговоре Кувыкинского сельского схода (Самарской губернии), постановившего свою земскую школу сделать школой церковно-приходской. «Нам нужно, говорится в приговоре, чтобы дети наши с первого же слова учили слово Божие, как учат его те, кто учится читать по церковным азбукам. Там дети с первого же слова учат об ангелах и архангелах. А в этих азбуках, что в теперешних школах учат, о Боге нет ни слова. Добродетельной жизни нужно бы учить по Евангелию, по слову Божию, а у нас учат его по побасенкам, по какому-то «Родному Слову». Это ихнее «Родное Слово» может быть и родное кому-нибудь, но только не нам, мужикам. Нам нужно Христово слово, Спасителево. Если слово Божие влагается в душу съизмальства, так парень с гармоникой к кабаку уже не пойдет; это нам и нужно....

http://azbyka.ru/otechnik/Iosif_Fudel/na...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010