2007 год – это год многих забытых юбилеев. 90 лет февральской и октябрьской революции. И, так сложилось что это юбилейный год и для 1937 года. Этот год – целая веха церковной истории, и всей мировой истории — одна из самых массовых волн расстрелов. Источник: www.martyr.ru Священнослужители и миряне, пострадавшие в Бутово 2007 год – это год многих забытых юбилеев. 90 лет февральской и октябрьской революции. И, так сложилось что это юбилейный год и для 1937 года. Этот год – целая веха церковной истории, и всей мировой истории — одна из самых массовых волн расстрелов. Исполняется 70 лет с года мученической кончины тысяч православных христиан, священников, епископов- расстрелянных только за то, что они не отреклись от Христа, не сняли крест, не предали на допросах http://www.pravmir.ru/article_400.html , не извергали ругательств http://www.pravmir.ru/article_1591.html … Только на Бутовском полигоне похоронены десятки тысяч http://www.pravmir.ru/article_1752.html верных чад Православной Церкви. Мы начинаем публиковать серию материалов о новомучениках, на чьей крови стоит возрождение Церкви в наши дни, чьей молитвой живы все мы… О, велицыи страстотерпцы Новомученицы Российстии, с любовию припадаем к вам, и прославляюще ваша подвиги, Благоговейно лобызаем раны ваша, молите спастися душам нашим. (Из службы святым Новомученикам и Исповедникам Российским) Незадолго до своего последнего ареста св. митрополит Серафим (Чичагов) говорил: «Православная Церковь сейчас переживает время испытаний… Сейчас многие страдают за веру, но это — золото очищается в духовном горниле испытаний. После этого будет столько священномучеников, пострадавших за веру Христову, сколько не помнит вся история христианства». (За Христа пострадавшие. Гонения на Русскую Православную Церковь. 1917 — 1956. Библиографический справочник. М. ПСТБИ. 1997. Книга вторая (готовится к печати). В России, как нигде в XX веке, проявилось противостояние Добра и Зла. Семьдесят лет, прошедшие с октября 1917 года, стали временем беспримерных гонений за веру, превзошедших даже гонения первых веков христианства. Сонмом мучеников преисполнилась Русская Православная Церковь, сохранившая в дни жестоких испытаний чистоту и крепость веры. Духовный опыт мучеников, их страдания, место их гибели святы для нас. «Русской Голгофой» назвал Патриарх Алексий II одно из мест массовых расстрелов — Бутовский полигон под Москвой.

http://pravmir.ru/k-70-letiyu-1937-goda-...

Разделы портала «Азбука веры» Наиболее известные апокрифы Нового Завета →   Развернуть таблицу Название, появление, переводы Содержание Первая книга Еноха (Эфиопская книга Еноха). Самые старые фрагменты текста относятся к I в. до Рождества Христова Текст был неизвестен в Европе до XVIII в., когда он был обнаружен в составе эфиопской Библии, где входит в канон. Части апокрифа известны на арамейском, еврейском, греческом, латинском, сирийском, коптском и эфиопском языках. Некоторые части заимствованы из пяти Моисеевых книг. В апокрифе повествуется о рождении детей-исполинов от «ангелов» и женщин; путешествиях Еноха по небесам, земле и аду; Страшном Суде; видении Еноха о разрушении земли; творении новых небес и т.д. Вторая книга Еноха (Книга тайн) создана в I в. до Рождества Христова В настоящее время текст сохранился только на церковнославянском языке, отчего апокриф также называется «Славянская книга Еноха». В книге описывается апокрифическая космогония, в том числе посещение Енохом семи небес и их описание, а также встреча с Богом. Третья книга Еноха (Еврейская книга Еноха, Книга дворцов). Ученые не имеют единого мнения о времени создания текста и датируют его IVII вв. Известный полностью сохранившийся текст написан на древнееврейском языке с фрагментами из греческого и латинского. Основная сюжетная линия — вознесение Еноха на небеса и его превращение в архангела Метатрона. Книга Юбилеев появилась в среде самарян или их потомков, которые жили в Египте. По некоторым оценкам, создана между 160 г. до Рождества Христова и 70 г. по Рождестве Христовом). Полный текст найден в XIX в., до этого времени были известны только короткие отрывки. Эфиопские евреи и Эфиопская православная церковь почитают ее как каноническую. Текст сохранился на эфиопском языке, на который, как предполагается, был переведен с греческого. Греческий текст и до настоящего времени неизвестен. Апокриф является свободным пересказом библейских повествований, содержащихся в книгах Бытия и Исход (отсюда другое надписание апокрифа — «Малое Бытие»), но отличается тем, что рассказ ведется от лица Ангела. Книга дает возможность воспроизвести обрядовую практику, существовавшую у евреев во времена, близкие ко Христу. Кроме того, книга содержит множество сведений хронологического характера, отсутствующих в Священном Писании.

http://azbyka.ru/shemy/naibolee-izvestny...

Разделы портала «Азбука веры» Псевдоэпиграфы — произведения с недостоверным указанием авторства, сделанным как по ошибке, так и намеренно. Происходящее от греческих слов «ψεδος» — «ложь» и «πιγραφ» — «надпись», «заглавие» — слово «псевдоэпиграфы» обозначает «ложнонадписанные». Псевдоэпиграфы были широко распространены в античной литературе и стали частым явлением в христианской письменности 1 . Отдельно стоит упомянуть апокрифы, то есть псевдоэпиграфы, связанные с событиями и персонажами священной истории. Апокрифы Термин «апокриф», то есть «сокровенный», «тайный» ввели в оборот гностики II в. Они называли так свои тексты, содержавшие, по их мнению, тайное знание, необходимое для спасения. Отцы Церкви стали употреблять это слово уже с другим значением: поддельное и ложное произведение. Блаженный Августин называл так книги, происхождение которых неизвестно отцам 2 . В соответствии с книгами Священного Писания, которым подражают апокрифы, их можно разделить на ветхо- и новозаветные. Большинство ветхозаветных апокрифов были написаны в дохристианское и раннехристианское время  на древнееврейском и арамейском языках. Существуют прозаические ветхозаветные апокрифы, например, «Книга Юбилеев» 3 и поэтические ветхозаветные апокрифы, например, «Псалмы Соломона». Широко представлена среди них апокалиптическая тематика (Книги Еноха», «Сивиллины оракулы», «Трактат Сима», «Апокалипсис Софонии» и т.д.). Чтобы быть отнесенным к новозаветным апокрифам, текст должен иметь христианскую направленность, в качестве героев и сюжетов использовать уже известные по каноническим книгам Нового Завета, а также соответствовать им по жанру и названию. Таким критериям не отвечают гностические тексты, такие как «Апокриф Иакова», «Апокриф Иоанна», «Евангелие истины», «Евангелие Марии» и т. д. Весьма распространены апокрифические Евангелия. Среди них следует отметить «Протоевангелие Иакова» 4 (около 200 г.), которое уделяет большое внимание жизни Божией Матери. Большой интерес у создателей апокрифов вызывало описание событий детства Господа Иисуса Христа. Пример такого произведения — «Евангелие Псевдо-Фомы». «Евангелие от Петра» (первая половина II в.) повествует от Страстях Спасителя 5 . «Евангелие Никодима» 6 было написано в первой половине V в. с целью объединить различные свидетельства о Христе.

http://azbyka.ru/psevdoepigrafy

Апокрифическая книга Юбилеев в полном своем виде сделалась известною западным ученым в сороковых годах настоящего столетия. До этого же времени ее знали только по тем коротеньким отрывкам, которые приведены из нее в сочинениях св. Епифания и блаж. Иеронима, а в более позднее время – в хронографиях Георгия Синкелла, Георгия Кедрина и других византийских историков; отрывки эти так кратки и не характерны, что по ним никак нельзя составить более или менее ясное представление о целой книге. Честь открытия полного текста названного апокрифа принадлежит миссионеру доктору Ерапфу, который во время своего путешествия по Абиссинии узнал о существовали эфиопского текста книги Юбилеев; список с этого текста он впоследствии передал в Тюбингенскую университетскую библиотеку. К сожалению рукопись Крапфа, по отзыву немецкого профессора Дилльмана, далеко не отличается исправностью; она настолько переполнена ошибками, что Дилльман, известный своими изданиями памятников священной эфиопской письменности 1 , долгое время не решался издать печатно эфиопский подлинник книги Юбилеев, не смотря на высокое историческое значение, какое он приписывает этому апокрифу. Вследствие неисправности эфиопского текста книга Юбилеев представляла для Дилльмана непреодолимые трудности и при переводе ее на немецкий язык 2 , так что ему приходилось восстановлять утраченный смысл текста или на основании библейских книг, или по связи речи, или же вообще по подсказу здравого смысла; но и при всем том он принужден был оставить некоторые места апокрифа совсем без перевода. Впрочем для общего знакомства с книгой Юбилеев, как историческим памятником древне-иудейских воззрений и представлений, немецкий перевод Дилльмана может быть вполне достаточными. Более тщательное изучение эфиопского текста книги Юбилеев дало впоследствии Дилльману возможность издать и подлинный текст апокрифа под таким названием : Kifale, vel liber Jubilaeorum aethiopice (Kilae et Londonii, 1859). После издания немецкого перевода и подлинного эфиопского текста апокрифа, для немецких ученых открылась возможность основательно заняться исследованием вопросов о древности и происхождении книги Юбилеев. Впрочем еще ранее трудов Дилльмана ученый еврей Трейенфель 3 сделал общую характеристику книги Юбилеев на основании тех отрывков, которые сохранились из нее у св. Епифания, блаж. Иеронима, Синкелла, Кедрина и др. Благодаря тому обстоятельству, что рассматриваемый апокриф имеет отчасти талмудический характер и поэтому представляет несомненный интерес для евреев, книга Юбилеев имеет в числе своих исследователей главным образом ученых евреев, и именно (кроме названного Трейенфеля) – Иеллинека 4 , Беера 5 и Фражеля 6 . Кроме этих еврейских ученых изучением апокрифа занимались также Крюгер 7 и Лянген 8 . Общий обзор содержания книги Юбилеев, ее цель и надписания

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Smir...

Ветхозаветные апокрифы Книга Юбилеев, или Малое Бытие «Книга Юбилеев, или Малое Бытие» – это настоящий памятник древнеиудейских воззрений. Она представляет собой своеобразную интерпретацию библейского повествования, изложенного в книге Бытия и отчасти в книге Исход. «Ангел лица», явившийся Моисею на горе Синай, по повелению Бога рассказывает ему о событиях, произошедших от сотворения мира до прибытия евреев к подножию священной горы. Моисей, за три месяца до этого выведший израильтян из египетского плена, слушает богооткровенную речь ангела и записывает его рассказ в книгу. Таким образом, повествование книги ведется от лица ангела, который служит посредником в передаче откровений от Бога к человеку. «Книга Юбилеев» особенно интересна тем, что в ней раскрывается дух подлинного, а не нарицательного фарисейства, для которого характерно прежде всего стремление к тщательному и точному исполнению Закона Моисея. Фарисеи (что по-арамейски значит «отделенные») стремились к благочестию и были убеждены, что их правила «строят ограду вокруг закона». Поэтому, как верили фарисеи, люди смогут уберечься от нарушения Божьих заповедей, в точности соблюдая досконально разработанные предписания. «Книга Юбилеев» воспроизводит обрядовую практику иудейства времен земной жизни Иисуса Христа, в ней подробно описывается способ совершения той или иной жертвы, указываются вещества, дозволенные для жертвоприношений, перечисляются породы деревьев, которые употреблялись для сожжения жертв. В настоящее время известно, что ритуал, или обряд, не представляет собой «вырождения духа», как утверждали некоторые исследователи истории религии, а является особым видом «деятельной медитации», методом вхождения в определенное состояние духа, своеобразной духовной «настройкой». Это в корне меняет отношение к обрядовой стороне религиозной жизни и придает древним текстам, описывающим ритуалы, особую ценность. Главное внимание в книге обращается на время описываемых событий, хронология которых в Библии опущена. Так, в книге определяется продолжительность пребывания прародителей в раю (семь лет), указывается время основания первого города Каином, датируются важные события в жизни патриархов.

http://azbyka.ru/otechnik/6/kniga-apokri...

Крэйг Кинер (протестант) ВВЕДЕНИЕ В ЕВАНГЕЛИЯ Жанр – род или вид литературного произведения- поэзия, пророчество, послание и др. Сегодня не составляет труда идентифицировать жанр Евангелий, поскольку четыре такие произведения открывают собой Новый Завет. Но сразу после написания каждого Евангелия людям хотелось классифицировать их в рамках известных им литературных жанров. Определить жанр произведения важно, потому что это может оказать влияние на то, как мы читаем его (напр., поэзию мы воспринимаем не так буквально, как прозу). Жанр Евангелий. Раньше, когда взор исследователей был прикован в основном к классической греческой литературе, Евангелия относились к разряду не «высокой» литературы, а для широкого круга читателей. Но последующее изучение показало, что литературу в целом можно подразделить на народную и высокую, и подчас народная литература подражает образцам высокого жанра. Это было решающим фактором, который позволил определить, что жанр Евангелия утратил свою популярность. В последнее время большинство ученых классифицирует Евангелия как античную биографию. Древние биографии не обязательно подчеркивают те же особенности, что и современные, но их все можно отнести к историческим произведениям. Некоторые биографы, например, Плутарх и Ливий, конечно, стремились внести в эти произведения свою изюминку; другие, как Тацит (в «Агриколе», Agricola) и Светоний, старались строго придерживаться источников. Иудейские писатели могли составлять свои биографии по образцу ветхозаветных жизнеописаний, которые все в те времена воспринимали как достоверные. Иудейские биографии писались в самых разных формах. «Иосиф Флавий изрядно приукрасил свою автобиографию разного рода дополнениями в греческом стиле, но все же ожидал, что читатели воспримут ее вполне серьезно и что основная канва его рассказа в целом заслуживает доверия. В палестинской историографии существуют такие формы, как агада (назидательное сказание, легенда) и мидраш – толкование Библии, назидательный рассказ на библейскую тему (напр., «Книга Юбилеев и кумранский апокриф «Книга Бытие» [Genesis Apoctyphon]). Эти произведения не оказали непосредственного влияния на Евангелия. Лука писал в хорошей манере греко-римского историка, и никто из евангелистов не использовал стиль агадического мидраша. Но даже такие сочинения, как Книга Юбилеев с ее назиданиями в стиле агады (часто с детальным разъяснением), где опускались определенные данные (часто с целью обелить героев), и т. д., в целом следуют первоисточникам; в древних иудейских «Библейских древностях» Псевдо-Филона это выражено наиболее ярко.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kult...

Закрыть itemscope itemtype="" > Между прошлым и будущим На 75-летие русского писателя, полковника Сергея Куличкина 31.07.2023 325 Время на чтение 15 минут Фото: Предоставлено автором Первые августовские дни насыщены множеством дат и юбилеев достойных русских людей, что бескорыстно потрудились или трудятся во славу Отечества. Они не ждали и не ждут наград и бессмысленного словесного пара в свою честь, памятуя завет А.С. Пушкина: Веленью Божию, о муза, будь послушна, Обиды не страшась, не требуя венца, Хвалу и клевету приемли равнодушно И не оспаривай глупца. (1836 г.) Такие люди способны сохранять ровное дыхание и делать доброе дело. Среди них имя удивительного, несуетного человека, военного писателя, историка русского военного искусства, главного редактора «Военного издательства» полковника Сергея Павловича Куличкина, автора книг «Шипка и Плевна. Русско-Турецкая война 1877-1878 годов», «Душа и слава Порт-Атура» о командующем обороной Порт-Артура генерале Кондратенко, «На фронтах Первой мировой», «Три войны генерала Юденича», «Генштаб полагает…» о маршале Василевском, «Ватутин»... Каждая книга Сергея Куличкина – это монумент славы! Его книга «Вставай, страна огромная!» – это полновесная ретроспектива Великой Отечественной войны, изобилующую яркими картинами сражений, портретами главных полководцев Великой Победы, книга-сражение с ниспровергателями нашей героической истории… У полковника С.П. Куличкина нет случайных книг и тем, но сегодня, поздравляя с Сергея Павловича с 75-летием, я хочу обратить внимание на одну из них, точнее на разговор, что состоялся меж читателями после её прочтения... 2014 год – начало трагических событий на Украине, канун 100-летия начала Первой Мировой войны. В Центре М.А. Шолохова обсуждалась книга «Первая Мировая» полковника Сергея Павловича Куличкина, изданная совместно Союзом писателей России и ИИПК «Ихтиос». Открывая встречу, В.Н. Ганичев с грустью и надеждой отмечал: «Для большинства граждан России была и до сих пор остается неизвестной Первая мировая война. Печально потому, что речь не идет об участии в ней тех же американцев, французов, англичан и далее по списку, а речь идет о России, едва ли не самом активном участнике тех трагических и героических событий, длившихся ни день, ни месяц, а несколько лет. Война, в которой потери России составили в общей сложности 9347,3 тыс. человек… Выход книги полковника С.П. Куличкина – это огромное событие в культурной жизни страны, как и наша встреча, которая предваряет начало большой работы в этом направлении…»

http://ruskline.ru/news_rl/2023/07/31/me...

Наталья Ануфриева. Фото из следственного дела 13 декабря исполняется 25 лет со дня смерти поэта Натальи Ануфриевой. 110 лет со дня ее рождения было совсем недавно – 9 декабря. Двойной юбилей – это, конечно, повод для публикации, но повод – не причина. Причина помнить поэта, перечитывать стихи и прозу Ануфриевой у нас есть и будет всегда, вне зависимости от юбилеев. Не Ты ли, Господи? Дорогой длинной идти без устали, в пыли, в крови, и вдруг почувствовать в ночи пустынной прикосновение Твоей любви. Сквозь ночи вьюжные, сквозь ночи темные идти и мучиться так много лет – и вдруг почувствовать: преграды сломаны, Ты близко, Господи, и хлынул свет… И в свете хлынувшем рыданья глуше, с Тобою, Господи, наедине… Мою Ты, Господи, всю видишь душу – как много темного еще во мне. Но снова отдано мне детство раннее, травы дыхание и дрожь листа – такое близкое, такое дальнее, такое чистое – как лик Христа. Я купила книгу ее стихов и прозы в Коктебеле, близ знаменитого Волошинского дома, с книжного лотка в шумной толчее базара, плотно осадившего этот дом, занявшего всю набережную. Книга вышла в издательском доме «Коктебель», спасибо большое ему и составителям издания: Евгению Данилову, Елене Арендт, Дмитрию Лосеву. Скорее всего, это самое полное на сей день собрание стихов Ануфриевой, и эта же книга дает возможность познакомиться с ее автобиографической прозой. Конечно, я читала об Ануфриевой и раньше – в связи с другим замечательным, но пока малоизвестным духовным поэтом Николаем Стефановичем. В 1936 году он проходил по делу Ануфриевой и других свидетелем обвинения… Останавливаться на непростой судьбе Стефановича, на его предательстве (или немощи, слабости – как угодно) мы не станем, это отдельная тема. Вернемся к преданной тогда им Ануфриевой. Что предшествовало ее первому аресту? При жизни поэта ни строчки ее не было и в принципе не могло быть опубликовано, и она всегда это знала Наталья Ануфриева родилась в просвещенной, интеллигентной… и совершенно неверующей семье. Детство ее прошло в Симферополе.

http://pravoslavie.ru/88596.html

Обзор источников для изучения самарянства История и религия самарян Содержание Содержание Введение. Обзор источников для изучения самарянства. I. История самарян 1. Различные названия самарянской народности и ее образование. 2. Образование религиозной общины самарян. 3. Судьбы самарянской общины после построения храма на Гаризиме. 4. Самарийская область. 5. Самарянская диаспора. II. Религия самарян 1. Догматика самарян и особенности в их понимании Моисеева обрядового закона. 2. Некоторые черты устройства самарянской общины и самарянского культа. 3. Общая характеристика самарянства и отношение его к иудейству. 4. Самарянские секты. 5. Самаряне и христианство. Приложения. I. Образцы Самарянской письменности. Самарянские молитвы и гимны. Письмо самарян к Гонтингтону для передачи братьям их в Англии. Самарянская кетуба. Разводное письмо. II. Талмудический трактат о самарянах ( )     Содержание Предисловие. Значение предмета исследования. Исторический очерк литературы о самарянах. Задача и характер сочинения. Указатель литературы о самарянах Введение. Обзор источников для изучения самарянства Библейские свидетельства о самарянах. Разбор библейских мест, относимых в последнее время к самарянам. Внебиблейские свидетельства о самарянах: I. Флавий, Талмуд, св. отцы, арабские писатели и европейские путешественники. Вещественные памятники древнего самарянства. Обзор самарянской письменности. Самарянское Пятикнижие. Разбор мнения о самарянском происхождении Книги Премудрости Соломона, 2 книги Маккавеев и книги Юбилеев. Новооткрытая самарянская Книга Иисуса Навина. Фрагменты самарянской эллинистической письменности: Псевдо- Евполема, Феодота Клеодема-Малха и Фалла. О самарянской письменности послебиблейского периода. Переводы Самарянского Пятикнижия. Самарянские надписи. Самарянские хроники: El-Tholidoth или хроника Нейбауера, Книга Иисуса, Хроника Абульфата, Хроника Адлера и Зелигзона. Самарянские комментарии на Пятикнижие и труды по изложению вероучения: комментарии Марки, комментарий 1053 г. на Быт. 1:28, 10 , сочинения Абуль-Хазана Тирского, Юсуфа Ибн-Саламы, Мунагги Ибн-Падаки. Письменность XIV-XVI в., общая характеристика ее. Литургическая письменность самарян. Календари и кетубы. Труды характера научного. Письма самарян в Европу.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Rybin...

Скачать epub pdf (к 55-летию открытия) Весной этого года исполняется 55 лет событию, открывшему новую эпоху в истории библейских исследований. В феврале или марте 1947 года пятнадцатилетний юноша-бедуин из племени таамире Мухаммед Эд-Диб, пасший стадо коз и овец в пустынном районе Иудейской пустыни Вади-Кумран (в двух километрах западнее Мертвого моря и в 13 километрах южнее Иерихона), в поисках убежавшей козы случайно обратил внимание на одну из многочисленных пещер в крутых откосах известняковых скал. Желая узнать, не там ли находится потерянное животное, он начал бросать в пещеру камни, и, услышав звук разбивающейся посуды, пришел к выводу, что нашел клад. Он и его товарищ Омар проникли в пещеру, где с разочарованием увидели лишь несколько глиняных сосудов, в которых находились свитки старой кожи, завернутые в льняную ткань. Вначале юноши пытались нарезать из кожи ремни для сандалий, но материал оказался слишком ветхим. Рассмотрев на свитках непонятные письмена, они через своих родственников предложили странные рукописи антиквару и вскоре свитки попали к ученым. 1 Последовавшие вслед за этим в 1952–1956 годах поиски и археологические раскопки в привели к открытию новых пещер в Иудейской пустыне, содержавших рукописи, как в Кумране, так и в других местах. Всего в районе Кумрана было обнаружено 11 пещер, в которых было найдено более 10 хорошо сохранившихся свитков, а также около 25 тысяч фрагментарных обрывков, многие из которых не превышают по размеру почтовую марку. Из этих обрывков удалось путем сложного анализа и сопоставления выделить около 900 фрагментов древних текстов. 2 Рукописи написаны преимущественно на древнееврейском и арамейском языках, и лишь немногие – по-гречески. 3 Все рукописи могут быть разделены на несколько групп: 1) библейские тексты, которые составляют около 25 процентов всех манускриптов и включают все канонические ветхозаветные книги или их фрагменты, кроме книги Есфирь, 2) библейские комментарии, или пешарим; 3) ветхозаветные апокрифы, среди которых некоторые были известны и прежде – их сохранила христианская традиция в греческом и других переводах, например, книга Юбилеев и книга Еноха; 4) небиблейская учительная литература, 5) правовые документы; и, наконец, 6) письма. 4

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010