Для тех же читателей, которые пожелали бы обстоятельнее ознакомиться с теми Фактами и вопросами, которым слишком коротко и легко касается предлагаемая статья, считаем неизлишним напомнить, что в настоящее время на русском языке есть уже не мало серьезных сочинений по истории славянской, между прочим и церковной. Прежде всего мы должны назвать здесь недавно изданные три тома сочинений замечательнейшего нашего славяниста Λ. Ф. Гильфердинга. Много фактов дли славянской собственно церковной истории находится в одном из последних изданий незабвенного труженика нашей науки, покойного Филарета архиепископа черниговского «Святые южных славян» (к сожалению труд этот, изданный в Чернигове, в свое время почти никем не был замечен, и его трудно найти в продаже) Важное значение для славянской истории имеют также Кирилло-Мефодиевский Сборник, изданный Погодиным, исследование Бодянского (о времени происхождение славянских письмен и др,), Срезневского, Горского, Погодина, Ламанского, Лавровского, Майкова (Историе сербского языка), Билярского (Судьбы церковно-славянского языка, о реймсском Евангелии), Григоровича, Венелина, Палаузова (Век болгарского царя Симеона и др.), Новикова (Лютер и Гусь, Православие у чехов), Елагина (Замечание на историю Палацкого), Макушева (Придунайские и адриатические славяне), Пыпина и Спасовича (Очерки истории славянских литератур). Из переводных сочинений по истории славянской нужно, назвать прежде всего «Славянские древности» Шафарика, «Историю первобытной церкви у славян» Мациевского, «Историю Галицкой пли Червоной Руси» Зубрицкого, недавно переведенную «Историю Чешского Королевства» Томка, «Историю Сербии» Ранке, Много серьезных статей, относящихся к истории и современному состоянию славянских народов, можно найти в журналах прежних лет, преимущественно в Русской Беседе, также в Москвитянине, Московском Сборнике 1847 и 1852 года в Чтениях Общества Истории и Древностей, в Журнале Министерства Народного Просвещение. В светских журналах последних годов стоить обратить внимание на ряд переводных статей, помещавшихся в Отечественных Записках под заглавием: «Турки, Греки и Славяне». Несколько статей, относящихся непосредственно к церковной истории славянства, было в духовных журналах: Христианском Чтении, Православном Собеседнике, Православном Обозрении, Духовной Беседе. Не упоминаем о замечательных иностранных сочинениях по части славянства, а также о самых первоначальных памятниках славянской истории и старых исследованиях о ней. Ссылки на них желающие и нуждающиеся в том могут найти в указанных нами русских сочинениях.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Ivan...

Разделы портала «Азбука веры» ( 110  голосов:  4.2 из  5) Горбоносый король Когда в Киев приезжало какое-нибудь сановное лицо, ему непременно показывали нашу гимназию. Она была одной из старейших в России. Начальство гордилось не только историей этой гимназии, но и ее зданием – величественным и неуютным. Единственным украшением этого здания был беломраморный зал в два света. В этом зале всегда было холодно, даже летом. Мы любили сановные посещения, потому что каждая высокая особа просила директора освободить в память своего посещения гимназистов от занятий на один или на два дня. Директор благодарил за честь и соглашался. Мы торопливо связывали ремешками книги и вываливались буйными толпами на улицу. Но не все посещения высоких особ сходили так гладко. Бывали и неприятности. Одна такая неприятность случилась с королем Сербии Петром Карагеоргием . Мы знали, что он вступил на престол после кровавого дворцового переворота. За неделю до его приезда Платон Федорович начал обучать нас сербскому гимну «Боже правды, ты, что спасе от напасти досад нас» . Кроме того, нам было приказано, приветствуя короля, кричать не «ура», а «живио». Директор Терещенко, «Маслобой», должен был сказать королю несколько приветственных слов по-французски. Приветствие написал мосье Говас. Он гордился этим. Впервые ему выпала на долю высокая честь писать приветствие его величеству королю. Директор выучил приветствие наизусть. В этом он сравнялся с нами. Но «Маслобой» отличался слабой памятью. Он боялся забыть приветствие перед лицом Петра Карагеоргия. Директор нервничал. Он потребовал от нового нашего инспектора Варсонофия Николаевича (Бодянский был в то время назначен директором Третьей гимназии), чтобы тот дал ему в помощь лучшего подсказчика-гимназиста. Мы не любили «Маслобоя» и отказались назвать лучшего подсказчика. Пусть «Маслобой» справляется сам. Лучший подсказчик в гимназии – к тому же француз – Регамэ учился в нашем классе. Вместе с нами он невозмутимо выслушивал просьбы инспектора и вежливо улыбался.

http://azbyka.ru/fiction/povest-o-zhizni...

В Европе Г. познакомился со мн. учеными, церковными и общественными деятелями, с к-рыми позднее поддерживал переписку. Он вел путевые заметки, представлявшие массу сведений по этнографии, по топонимике, о религ. жизни местных народов, о христ. древностях; регулярно отправлял в Россию научные отчеты (донесения). По возвращении опубликовал «Очерк путешествия по Европейской Турции» (1848), в к-ром помимо путевых заметок писал о болг. языке и его диалектных особенностях, сопроводив их публикацией топонимов из Слепченского Синодика XVI в. Г. принадлежат также первые замечания о творчестве мастеров самоковской и тревненской иконописных школ, в частности Захария Зографа, как о феномене культуры болг. национального Возрождения. В 1846 г. Г. был утвержден в должности экстраординарного профессора Казанского ун-та. В 1849 г. переведен из Казанского в Московский ун-т на место О. М. Бодянского , в течение одного семестра читал лекции, но был неприязненно встречен аудиторией, выражавшей симпатии к отставному профессору. Зимой 1850 г. Г. вернулся в Казанский ун-т, читал курсы истории слав. наречий и слав. древностей и лит-ры. Одновременно в 1854-1856 гг. по приглашению Казанского архиеп. Григория (Постникова) вел занятия по слав. палеографии в КазДА (один из первых подобных курсов в России). В кон. 1863 г. Г. вышел в отставку и переехал в Херсон. С 1865 г. работал в открывшемся в Одессе Новороссийском ун-те, был назначен первым деканом историко-филологического фак-та и профессором кафедры славяноведения. Заложил в ун-те основы изучения археологии, этнографии и топографии юга России. Совершал поездки по близлежащим юж. губерниям для выявления и исследования различного рода древностей, в т. ч. памятников слав. письменности. В окт. 1876 г., после выхода в отставку, переехал в Елисаветград. Нек-рое время после путешествия Г. планировал совершить поездку в Македонию и Болгарию, но его замысел не удался. В этот период его научные интересы были сосредоточены преимущественно на кирилло-мефодиевской проблематике, а также на вопросах средневек. истории и культуры юж. славян. Результатом работы стал сборник «Статьи, касающиеся древнего славянского языка» (1852). В исследованиях о происхождении слав. азбук автор отстаивал примат глаголицы, хотя придерживался ошибочного мнения о существовании ее до слав. первоучителей. Монография «О Сербии в ее отношениях к соседним державам преимущественно в XIV и XV столетиях» (1859), основанная на большом количестве разноязычных источников, представляла для своего времени несомненный вклад не только в славяноведение, но и в византинистику. В 1862 г. издал отдельной брошюрой с исследованием и комментариями службу равноап. Кириллу (Константину) Философу и стихиру равноап. Мефодию по южнослав. спискам.

http://pravenc.ru/text/168103.html

294–295]. Наконец, это единственный труд, который, по общему мнению исследователей, атрибутируется переводчику, получившему в историографии именование Феодосия Грека. Как установил еще в 1843 г. О.М. Бодянский, заказчиком или вдохновителем перевода выступил князь Святослав (Святоша) Давыдович (ок. 1080 – ум. после 1142/1143 г.), постригшийся в 1106/1107 г. в киевском Печерском монастыре, и за благочестивые подвиги, описанные в Киево-Печерском патерике, впоследствии канонизированный под именем Николы Святоши С. XVIII–XXI]. В настоящее время мне удалось выявить и систематизировать сведения о 43 рукописях славянского перевода послания папы Льва, осуществленного и прокомментированного иноком Феодосием, из которых 40 сохранили почти полный текст перевода С. 135–140, 157]. Характер бытования перевода до первой четверти XV в. остается неизвестным, однако начиная с этого времени и на протяжении двух последующих столетий памятник неоднократно переписывался в монастырских скрипториях Москвы, Новгорода, а также на русском Севере, причем списки «епистолии» нередко включались в состав сборников уставных чтений. В частности, такие сборники находились в библиотеках Антониева-Сийского, Воскресенского Новоиерусалимского, Иосифо-Волоколамского, Соловецкого и Троице-Сергиева монастырей. Во многих рукописных сборниках заключительные слова послесловия переводчика сопровождаются однообразной пометой «сие рцы высокогласно», показывающей, что славянский перевод Томоса вместе с комментариями Феодосия использовался для чтения вслух. Можно думать, что тем самым текст фактически менял свою первоначальную функцию: из сочинения догматического характера, каким Томос был в оригинале, в славянском переводе благодаря бытованию в сборниках гомилетики и практике устного чтения прокомментированная переводчиком «епистолия» папы Льва становилась памятником учительной литературы. До настоящего времени ничего не известно ни о проникновении в южнославянские земли составленного на Руси перевода Томоса папы Льва, ни о появлении самостоятельного перевода в Сербии или Болгарии.

http://azbyka.ru/otechnik/Lev_Velikij/po...

– Положение не легкое! А между тем Вуку Бранковичу удалось было выпросить себе звание опекуна Стефанова и правителя Сербии. После страдальческой кончины кн. Лазаря старший сын его Стефан остался еще малолетним13). И мать Стефана, умная кн. Милица, приняла дела Сербии в свое владение. Сперва удалось Вуку Бранковичу достать себе большую половину Сербии. Но умная деспотисса мало-помалу улучшила дела свои и Сербии. На первых порах много надобно было трудиться, чтобы сколько-нибудь поправить разоренный   12) Летоп. в Гласнике V, 93. 13) Григорович пишет: «житие Стефана деспота, писанное по всей вероятности Константином Костенским, гораздо важнее (жития Дечанского) дл яистории византийской и сербской… Сколько могу догадываться, есть несколько рецензий сего жития. Одна – подлинная с подробностями; другая та, которая ходит по России; третья – внесенная в цароставник и Никонову летопись». Имп. акад. VII, 221. У Бодянского (О славян. письм. стр. 89 и 43) «Житие – благочестиваго господина деспота Стефана, списано повелением и понужденыем св. патриарха земле сербскые кирь Никона» и пр. Биограф говорит: «от святейшего кир Никона, патриарха сербских и поморских земель, приходившего в Белград (на погребение бл. Стефана), от воеводы военного (к. Георгия) и от других лучших людей получили мы поручение написать житие сего святого деспота: но по неблагоприятным обстоятельствам войною край. – К большему горю, явились раздоры: некоторые предлагали вступить в союз с Венгриею и вместе с нею воевать против султана. Мысль эта до того увлекла иных, что составился заговор лишить Стефана прав деспота. А другие недоброжелатели доводили до сведения султана, что Стефан – враг султана. – Деспотисса сама явилась к султану, с изъявлением покорности. Султан принял ее ласково. Затем и юный деспот отправился к Баязету. После церемониального приема Стефан не спешил уходить из дворца. «Зачем остался?» тревожно спросил султан. Стефан смело отвечал: «так как некоторые люди говорили обо мне худо вашему величеству, то сам я хочу сказать правду о себе, хотя и не выгодную.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=109...

Влияние русского языка становится сильным не только в церкви, но и среди светских сербских писателей (П. Юлинац, З. Орфелин, И. Раич). Русский язык в этот период сербской истории становится мощным средством, позволяющим сербам сохранить свою культуру, своё национальное лицо. В XVIII веке активизируются всесторонние русско-сербские взаимоотношения. При Петре I русские юноши посылаются в сербскую навигационную школу в Перасту, а моряки из Котора служат в русском флоте. К этому же времени относится основание первых сербских военных поселений на Северном Донце в Южной России, получивших название «Новая Сербия» 12 . —15— В XIX веке русское правительство оказывает постоянную поддержку освободительному движению на Балканах. Независимость балканских христиан была одной из основных целей всех русско-турецких войн. В XIX веке в России повышается интерес к южнославянской истории и культуре. Открываются славистические кафедры, на Балканы посылаются известные филологи (О.М. Бодянский. И.И. Срезневский , В.И. Григорович и др.). Появляется много публикаций, посвящённых Сербии. Издаётся сборник в 3-х томах «Сербские национальные песни», собранный выдающимся сербским учёным, реформатором сербского литературного языка Вуком Стефановичем Караджичем. К этому труду сербского учёного проявил большой интерес А. С. Пушкин, осуществивший перевод двух песен: «Сестра и братья» и «Соловей». Вук Караджич получает постоянную материальную поддержку из России, а с 1826 года, по указу Николая I – пожизненную пенсию. Было бы неправильно сказать, что любовь к России и русским в Сербии XIX века была уделом только лишь людей церковных. Такое же уважение и любовь к русской культуре разделяла и часть сербской молодёжи, охваченная революционно-демократическими идеями. И. Скерлич в «Истории новой сербской литературы» так описывает настроение в революционно-демократических кругах: «Реформаторы 70-х годов во главе со Светозаром Марковичем – русские ученики, они опирались на русскую литературу, на русскую жизнь. Каждый “новый человек” обязательно должен был знать русский язык – и новое поколение воспитывалось почти исключительно на русских книгах» 13 . Большой популярностью пользовались в Сербии, Хорватии и Словении произведения Л.Н. Толстого и А.М. Горького. Они постоянно переводились на сербохорватский язык и многократно переиздавались.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Таковы: 1) „Архиепископия первой Юстинияны Охридская и ея просветительное влияние на южных славяиъ, Болгар, и Сербов“ (Чтен. Общ. Ист. и Др. 1866, IV стр. 1­75). Этот обширный и серьезный труд посвящен О. М. Бодянскому. Историческое обозрение судеб Охридской архиепископии распадается на пять отделов или периодов: 1-й) от учреждения архиепископии в первой Юстинияне до перенесения кафедры в Охриду, от до X в. 2-й) Охридская архиепископия в пределах Болгарского царства до завоевания Болгарии Греками, от X в. до 1019 г. 3-й) от покорения Болгарского царства Греками до присоединения Охриды Сербским царем Стефаном Душаном к Сербскому царству. 4-й) от присоединения Охриды к Сербии (1340 г.) до покорения Сербского царства Турками в 1389 г., и 5-й) от падения Сербского царства до конечного упразднения Охридской архиепископии в 1767 г. Таким образом здесь представлен очерк церковной и государственной истории Болгар, частию и Сербов, а также история сношений с Россиею архипастырей первой Юстинианы Охридских в и XVII вв. 2) „Сочинения блаженного Феофилакта Болгарского архиепископа первой Юстинианы“ (Чтен. Общ. Ист. и Др. 1870, IV). Автор задался целью решить вопрос: в каком столетии жил и писал блаженный Феофилакт, – и пришел к убеждению, что Феофилакт сочинитель богословских и исторических сочинений жил в X столетии, в царствование болгарского царя Петра и его супруги, царицы Марии, которым и посвятил некоторые из своих сочинений. 3) „Последний патриарх болгарского царства, блаженный Евфимий и его сочинения“ (там же, 1870, IV). Здесь предложено несколько новых данных для истории жизни и литературной деятельности патр. Евфимия, извлеченных из сборника „Панегирик“, единственный экземпляр которого находится в болгарском Рыльском монастыре, и из двух сборников Хиландарского монастыря. 4) „Киприян до восшествия на московскую митрополию“ (там же, 1867, И). На основании свидетельства болгарина Григория Цамблака, современника и родственника Киприану, архим. Леонид решительно высказывается за болгарское происхождение Киприана (вопреки установившемуся мнению, считающему Киприана сербом).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

хранящихся в наших монастырях, с восполнением его сведениями и об Ее прочих общецерковно и местно чтимых свв. иконах 101 Абалацкая Знамение 27 нбр. 1514, 1547. Абульская 102 11 июн. Адриановская Успение 15 авг. 1561. Азовская. Азуровская или Миасинская 1 снт. 339. Акафистная Зографская. – См. Зографская. Акафистная Хиландарская 103 12 янв. Аксайская 104 . Албазинская Знамение 105 9 мрт. Александрийская 106 1 снт. Андроникова Греческая 22 окт. 1546. Антиохийская 107 28 мая. Араб – Панагия или Меланхрини (т. е. Черная, в предместье Константинополя, называемом Пера, в церкви Введения). Аравийская или Арапетская 108 6 снт. Арзамасская Казанская 8 июл. 1503. Арматийская или Амартийская 109 17 авг. Ахиротипная , т. е. Нерукотворенная, Печерская 110 3 мая. Ахренская Шахматица или Яхромекая 14 окт. 1427. Ахтырская 2 июл. 244, 1450, 1555. Ацкурская 15 авг. 1451. Байбузская (получившая наименование по месту своего пребывания в с. Байбуз, Чигиринского y., Киевской губ.) 23 дек. Балыкинская 30 июн. 1480, 1516. Барбарская. Барградская (в Бар-Граде, в Италии). Барловская или Блаженное чрево 111 26 дек. Барская 1 окт. 1520. Бахчисарайская , Крымская, Мариупольская Панагия 15 авг. 1538. Бежевская 112 11 апр. Белеградская (в Царьграде, близ Силиврийских врат, в церкви Пр. Богородицы). Белзская , ныне Ченстоховская, 6 мрт. 1556. Белобережская Троеручица 28 июн. 1515. Беловежская (в с. Хвастовцах, Борзенского y., Черниговской г.) на Вознесение. Белгородская Смоленская 28 июл. 283. Белоцерковская (в Белоцерковской церкви, Сенницкого y., Могилевской губ.). Белыничская 12 апр. 1480. Бердичевская 113 . Беседная 14 авг. 1508. Благовещение 114 25 мрт. 126–127. Благовещение Устюжская. – См. Устюжская. Благодатное Небо 115 6 мрт. Благоуханный Цвет 116 15 нбр. Блаженное чрево . – См. Барловская. Боголюбская 18 июн. 228. Боголюбская в Козлове 117 29 окт. 1543. БодянскаяСербии). Борколабовская 11 июл. 1480. Боровская . – См. Цесарская. Борская Взыскание погиб. 5 фвр. 1519, 1528. Борунская . 1477.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Bulgako...

– Митрополит Михаил, покровитель просвещения, магистр киевской духовной академии, написал проповеди и разные богословские трактаты. Вообще нет, кажется, сочинений, обнимающих полную историю сербского княжества; но есть сочинения, обнимающие историю Сербии в известную эпоху. Здесь можно указать на следующие сочинения: 1, история Сербии от начала 1813 до конца 1815 г. Милутиповича. 2, Милош Обренович, князь Сербский, или материалы для сербской истории нашего времени, Вука Караджича. 3, История сербской революции по сербским источникам Леопольда Ранке, перев. с нем. на русский язык. 4, Исторический очерк русского покровительства Сербии с 1806 по 1856 г. Н. А. Попова . 1859 г. – 5, Славянские древности Шафарика в переводе Бодянского. 6, Краткая история Сербии. Раича (Вена, 1793 г.) 7, Босния, Герцеговина и Старая Сербия. 1857 г. Гильфердинга. 8, «Деяния к истории сербского народа» Давидовича (Вена, 1821 Г.). 9, История славяно-сербского народа 4 ч. Видаковича (Белград 1833 – 35 г.). 10, краткая история и география Сербии, Немировича (С.-Петербург, 1839 г.). 11, История сербского языка по памятникам, Майкова (Москва, 1857 г.). 12, Сербии в её отношениях к соседним державам, Григоровича (Казань, 1859 года). 13, Этнографическая карта Европейской Турции– Ати Воие, и такая же Лежана. 14, Краткий очерк истории православных церквей болгарской, сербской и румынской, Голубинского (Москва, 1871 г.). 15, Разные монографии в периодических изданиях, напр. Сербский вопрос при Александре I, Дубровина в Рус. Вестнике за 1863 г. и пр.;– 16, Essai historique sur les revolutions et l independance de la Serbie depuis 1804 iusqu’a 1856. Cuniberm в 2 томах. 17, Das Staatsrecht des Furstenthums Serbien von Tkalac, 1858 г., где излагаются подробные сведения о состоянии Сербии пред изгнанием Кара Георгиевича. 18, Serbien ethnohraphiche Reisestudien aus den Jahren 1859– 1868 mit 49 Illustrationen in Texte ... von F.Kanitz(Leipzig 1868 г.), где Каниц говорит о прежней и современной жизни Сербии, и где более важны для истории Сербии главы 8 о церкви, 9, об образовании, и 10, о литературе. 19, Речник географийско-статистичный Сербие, Гавриловича (Белград 1846 г.). 20, Гласник сербского общ. 1859– 1862 г. и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Germogen_Dobro...

Впрочем, общее начало вашей статьи не совсем прилагается к Истории Русской и едва ли где-нибудь прилагалось вполне к какой-нибудь Славянской Истории. Понятие о князе жило более как закон, как требование, чем как исторический факт. Во всяком случае, вот как мне представляется схема Русской Истории. Скажу кратко, потому что спешу. Частные князья прежних, доисторических времён, может быть, осуществляли идею о Князе (князья Древлянские, Радимичей и т. д.), может быть и нет; но Варяги уже этой идеи не осуществляли, особенно для Северной Руси. Они были явлением внешним, военным, по условию на Севере и взамен Казар на Юге. Но требование жило, и закон стремился к проявлению. Так Великий Князь растёт в значении, поглощает уделы и переходит в Цари. (Точно также и в Сербии). Так как нормальное отношение, которого требование жило, предполагает полную независимость лица и полную его связь со свободным обществом, то очевидно оно осуществляется только при сильном и цельном обществе; иначе лицо из свободного переходит в произвольное, Русь распадается внутри себя (доказательства: расколы, Годунов, Салтыков, как требователи просвещения и пр.). Вот моя схема; как о ней скажите? Во всяком случае, извините мой Погодинский слог. Вы уже вероятно слышали о диспуте Грановского. Неловкостей была бездна: Бодянский и Шевырёв попались впросак. Грановский защищался слабо. Р. 326 осрамился впух. Лавры все пожал И.И. Давыдов: передёрнул весь факультета как колоду, всех надул и всех утопил волнами академического красноречия. Впрочем, симпатии народные и студенческие выразились ярко и несомненно. Вечером NN потирал руки и говорил у Васильчиковых: les Slaves sont battus. Затем прощайте. Дайте что-нибудь в Москвитянин, хоть без имени. Рекомендую вам во 2-м номера мою статью об охоте. Горжусь ею. О Тургеневе (И.С.) есть статья, которого автора вы сейчас угадаете: кажется, в целом мире он один может говорить о Тургеневе серьёзно 327 . Прощайте: ячмень на глазу мешает писать. 6. Июня 29. 1845 г. Хорошо осрамилась наша Москва, любезный Юрий Феодорович: не умела-таки сохранить журнал. Погодину были деланы с нашей стороны все возможные уступки; наконец, даже решались отягчить будущий год кредитом в десять тысяч и сохранить ему пай в сборе сверх тысячи подписчиков. Он не пошёл ни на что.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Homyak...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010