1040 Т. е. ты в состоянии направить свою силу против Господа и Его могущества и величия. Слав. на Господа соответствует ват. ατ το Κυρου, а в алекс. [и син. после испр.] ατ Κριον. 1045 Т. е. не на обычном кладбище, а вне его: на поле, при дороге и пр., как у нас хоронят утопленников, удавленников и т. п. Слав. вне соответствует ξω – син. и алекс. [и все др., кроме ват.], а в др. [только в ват., в лат. пер. Иеронима, у Присциллиана и Пс.-Августина, соответствует масор. т.] – нет. 1048 Слав. мн. ч. зверие – греч. θηρα соответствует евр. , признаваемому названием зверя бегемот, к которому толковники относят 11–13 стт. По контексту мы отступаем в числе от греко-слав. т. В Итале ед. ч. bestia. 1050 В алекс., и др. лук. спп., сирогексапл., коптском, эфиопском, арм., соответствует масор. т.] добавлено ατο – его, в др. греч. и слав. – нет. 1056 Слав. напольныя соответствует ват. [и син.] γρο, а в алекс. [и др.] γνου – тростника, т. е. грубые, неочищенные, некультивированные (Олимп.). 1058 Т. е. поглотит реку Иордан. В 10–19 стт. описывается какое-то морское или земноводное (15 ст.) чудовище, наводящее на людей и животных ужас, частью похожее на крокодила, бегемота, гиппопотама и т. п. Но оно в полной зависимости от Господа и Его ангелов (14 ст.). Еп. Евсевий и Олимпиодор видели указание на злого духа в 14–15 стт. Это – то же, что кит, упоминаемый в 3:8, [прим. 7]; 9:13, [прим. 3]; 26:12, [прим. 9]. 1061 Греч. ψελ – кольцом, в слав. шилом, в синод. пер. иглою; разумеется, вероятно, острое и закругленное орудие, которым просверливали губы, вдевали цепи и потом уже водили животных, как, напр., слонов. 1062 Оскобленное слав. или соответствует в алекс. [и др. лук. спп., у Евс. Кес., лат. пер. Иеронима, коптском, арм.] α; а в ват. и др. – нет. 1065 Так громадно это животное, что, мертвое, не может быть вытащено из воды мореходами и рыбаками. 1066 Не забывай о силе и свирепости этого чудовища, которое может моментально прекратить твою жизнь и борьбу (Олимп.). Читать далее Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П. А Юнгерова. Учительные книги/К 11 Под общ. и науч. ред. А. Г. Дунаева. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012. — 920 с. с разд. пагин. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Для пленников соорудили из бамбука клетки, привязали их к шестам, и нагруженная бегемотами экспедиция отправилась через джунгли обратно к берегу моря. Нелёгкий это был путь. Чтобы протащить через лес громоздкие клетки, приходилось прорубать в чаще широкую дорогу. Наконец утомлённые путешественники добрались до прибрежного селенья Кап-Моунт. Кончились лесные приключения. Но дорожные мытарства ещё только начинались. Океанские пароходы не заходили в Кап-Моунт, но ради пяти лесных карликов, путешествующих в Европу, было сделано исключение. Большой пароход встал на рейде напротив деревушки, где в бамбуковых клетках дожидались погрузки карликовые гиппопотамы. Без особых приключений их подняли на палубу. «Но волнения на этом не кончились. За животными, чтобы они не погибли в пути, требовался постоянный уход: дважды в день их смазывали жиром и поливали водой. В Бискайском заливе пароход попал в шторм. Канаты, которыми были привязаны ящики с гиппопотамами, лопнули, и животных едва не смыло в море. Их удалось спасти лишь в последний момент». Судьба была милостива к удачливому охотнику. Ганс Шомбургк с триумфом привёз в Гамбург целыми и невредимыми пять живых доказательств того, что карликовый бегемот не миф, а симпатичное существо с привычками, весьма необычными для родственника «речной лошади» . В противоположность своему большому родичу, бегемот-карлик не водное, а сухопутное животное. Образом жизни он напоминает диких свиней. Живёт в густых зарослях по берегам рек, питается кореньями и клубнями, а в воду заходит лишь за тем, чтобы напиться или искупаться. Весь день карликовые бегемоты спят в своих норах и лишь в сумерках выходят на поиски корма. По сравнению с огромным бегемотом это животное — действительно карлик: нигбве весит в десять раз меньше «Старика Кибокко» — речного гиппопотама. В длину он обычно не превышает 1 метра 80 сантиметров, а в высоту 75 сантиметров. Ростом он, следовательно, не больше лесной свиньи и повадками похож на неё. Не мудрено, что первые исследователи Африки принимали его за дикого кабана, и, может быть, поэтому карликовый бегемот так долго сохранял своё инкогнито.

http://azbyka.ru/fiction/sledy-nevidanny...

Авдеенко показывает: «У переводчиков серии «Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского» есть желание и готовность пойти гораздо дальше, чем перевод ветхозаветных книг. Речь уже идет о подготовке церковной реформы, они заявляют о необходимости реформировать язык православного богослужения. Во всяком случае, такую позицию активно заявляют переводчик Книги Иова А. Десницкий и сотрудники Библейско-Богословского Института св. апостола Андрея (духовным отцом которого был священник Александр Мень)». О принципиальном. Пример. Авдеенко говорит, что книга Иова в Септуагинте «позволяет увидеть, что левиафан – это диавол, однако эта экзегеза (истолкование) упоминается авторами современных переводов как христианская, а в их понимании Новозаветная экзегеза для книг Ветхого Завета – слишком поздняя, поэтому они ее в переводах никак не учитывают». Это приводит к пущему затемнению смыла пророческой книги, а то и к её черпухизации (с), когда в описании дьявола, видят описание крокодила, гиппопотама, а то и динозавра. Авдеенко показывает: «В Книге Иова описано мистическое сообщество сатаны – как тело бехемот’а, он же левиафан. О членах этого сообщества говорится: « Союз [членов] его – как камень…//один с одним прилепляется,//Дух же да не проникнет его.//Муж брату своему прилепится,//они [вместе] содержатся и не будут отторгнуты». В «союзе» сатаны его члены друг ко другу « прилепляются», как муж – к жене, сам же «союз» описывается в тех же терминах, что Церковь Божья, – тем страшнее их различие… Сатанинское общество (союз) символически обозначается через мужеложную связь – когда « муж прилепляется к брату своему». «Если не стоять на позициях Нового Завета, – доходчиво показывает Авдеенко, – то диавола не разглядеть ни в именах, ни в обличьях. Бехемот будет гиппопотам, левиафан – крокодил, или, того лучше, бегемот и левиафан – это динозавры». Исследователь даёт ссылки на тексты современных толковников с их зверинцем. Из прочтения Книги Иова через Новый завет Авдеенко выводит: «Члены противоестественного союза крепко вместе «содержатся». Господь удерживает Дух Свой, чтобы Он против воли разумных существ проникал в этот союз бехемот’а ( левиафана). Итак, Св. Писание учит: всегда рядом со святыней будет агрессивное крепко спаянное сатанинское мужеложное общество».

http://ruskline.ru/news_rl/2023/09/06/ch...

Б   Баана и Рихав • Багряница • Баит • Бальзамирование • Бальзам • Бараны • Барс • Басня • Бахурим • Башни • Башня стада • Башня Силоамская • Бдолах • Бегемот или гиппопотам • Бедный • Беероф • Беер-Шива • Бездна • Бела • Бене-Яакан • Бера • Берот • Бес • Бессмертие • Бесплодие • Бет-Арбел • Алмон-Дивлафаим, Бет-Дивлафаим • Беф • Беф-Авен • Беф-Гарам, Беф-Гаран • Беф-Дагон • Беф-Иешимоф • Бефкарем • Беф-Левеоф • Беф-Нимра • Беф-Орон,:Бефорон Бефорон • Беф-Сан, Бефсан • Беф-Таппуах • Беф-Фегор • Беф-Хогла • Беф-Цур • Беф-Шемеш • Бефсамис • Бецер • Беэр • Библия • Бидекар • Бич • Бифья • Благовонное дерево • Благословение, Благословлять • Блуд • Блудницы и блудники • Блюститель • Бог • Бог крепостей • Болезни • Борода • Бохим • Боцец и Сена • Брак • Брат • Братья Иисуса • Бритва, Брить • Бубаст • Буйвол • Бук • Бытие В   Ваал • Ваалаф • Ваалис • Ваал-Гад • Ваал-Гамон • Ваал-Гацор • Ваал-Ермон • Ваал-Иудин • Ваал-Меон • Ваал Цефон • Ваал-Шалиша • Ваала • Ваалаф-Беер • Вааса, Ваеса • Вавилон • Вавилонская земля • Валак • Валаам • Валла • Валтасар • Вамоф • Ванея • Варавва • Варак • Варахий • Варвар • Варнава • Варсава • Вартимей • Варух • Варфоломей • Васан • Васемафа • Вафуил • Вдова • Вдохновение • Веельзевул • Везек • Веелиада • Велиар • Венадад • Венец дома Иоава • Вениамин • Вениаминово колено • Вено • Веон • Верблюд • Вервь • Вереи • Вереника • Веретено • Верзелий • Верия • Веселиил • Ветер и вихрь • Ветоним • Вечер • Вечный и вечность • Веф-Дагон • Вефиль • Вефхором • Вилдад • Вино • Виноградная лоза • Виноградник • Виноград • Вирсавия • Виффагия • Вифавара • Вифания • Вифезда • Вифлеем • Вифиния • Вифсаида • Власт • Власть • Власяница • Внутренности • Воанергес • Вода • Вода города • Водяные ворота • Возложение рук • Вознесение • Возношение • Возрождение • Броня, Война • Волк • Волосы • Волхвы • Волчцы и тернии • Вол • Вооз • Воровство • Вороны • Ворота • Ворота Источника • Ворота Долины • Ворота Ефремовы • Ворота Навозные • Воскресение • Восор • Восток • Восьмиструнная • Врач • Времена года • Время • Вретище • Всадники и скороходы • Вселенная • Второзаконие • Вугеянин • Вуз • Вульгата • Высоты • Высоты Исааковы

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Самое же поразительное – это то, что множество упоминаний о динозаврах мы можем найти даже в Библии. Динозавры и Библия Библия не является справочником по систематике, и лишь незначительное число животных указано в ней впрямую. Существа, не имеющие прямого отношения к библейскому повествованию или предписаниям, упоминаются в ней лишь косвенно. Однако давайте внимательно прочтем следующее место, записанное в форме Божьего обращения: Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол, вот его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его; поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены; ноги у него – как медные трубы; кости у него – как железные прутья; это – верх путей Божьих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой; горы приносят ему пищу, и там: все звери полевые играют... Вот он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его. Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром? ( Иов 40,10–19 ). Книга Иова написана предположительно за 2000 лет до Рождества Христова (хотя существуют попытки и другой датировки – в пределах от 500 до 2500 лет до Р.Х.). В оригинале на месте слова зверь стоит его древнееврейский эквивалент – БЕГЕМОТ. В других местах Библии оно встречается лишь во множественном числе, обозначает вообще крупных животных и переведено соответствующим образом ( Втор. 32, 24 ; Иов 12, 7 ; Пс. 49, 13 ; Иер. 12, 4 ; Авв. 2, 17 ). Но о каком животном речь идет здесь? По-видимому, современникам Иова этот «бегемот» был довольно хорошо знаком, однако вряд ли какое-либо из ныне существующих сухопутных животных подойдет под это описание. Переводчики, не найдя подходящего значения для этого слова, благоразумно оставили его в исходном виде. Во времена освоения европейцами Африки предпринимались попытки отождествить «бегемота» с гиппопотамом (в русском языке эти слова даже стали синонимами) или со слоном. Но ни тот, ни другой на самом деле не соответствует приведенному описанию.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblija...

224:6, с. 313]. В переводе с еврейского слова 27-го стиха поставлены в кавычках, как бы вводные, чем указывается на то, что слова сии составляли песнь шествующих в торжественной процессии несения ковчега Завета певцов, музыкантов и дев-тимпанниц, все они пели: целыми церквами (а не поодиночке, или каждый особо), соборно «благословляйте Бога: благословляйте вы, происшедшие из источника Израиля» ( Ис.51:2 ), и благословляйте Господа, благоволящего произойти от семени Израиля! ( Рим.1:2–4 ). Тамо, т.е. «там», среди торжествующих или сопровождающих царя, в собрании народа, участвовали все 12 колен Израильского народа, но псалмопевец указывает только на четыре колена как представителей остальных (два в южной стороне Палестины – Вениаминово и Иудино, и два северные – Завулоново и Неффалимово), Словами Вениамин юнейший указывает на то, что колено Вениаминово, хотя младшее всех, и по происхождению его родоначальниками по числу своего племени, но и оно имело там своего представителя. О словах во ужасе (в греч.) преосвящ. Порфирий, составитель перевода с греческого, делает такое примечание: «Здесь значит не исступление, а – стояние вне ряда, строя, хора», и переводит его словом «предстоятель», в смысле – «представитель колена», или, что то же, «князь», как и далее: князи Иудовы, князи Завулони, князи Неффалимли т.е. тут же присутствовали и представители, или начальники колен Иудова Завулонова и Неффалимова. К словам князья Иудовы псалмопевец прибавляет: владыки их, чем пророчески указывает на преимущественное значение родоначальника колена Иудина, от которого ведет свое начало целый род царей иудейских (см. Пс.59:9 ). Св. Афанасий и блж. Феодорит под князьями разумеют св. апостолов, под Вениамином – св. апостола Павла из колена Вениаминова с. 224], он был в ужасе или в изумлении от того, что «гонимый и почитаемый мертвым (Господь Иисус Христос) – на небесах» (6, с. 314). Зверем тростным, или тростниковым, т.е. зверям, живущим в тростниках. Здесь разумеются гиппопотам, бегемот, крокодил и другие, живущие в тростниках египетских, и приводятся для обозначения Египта и египтян, а также и вавилонян.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij-Razum...

Однако подчеркивается, что поклонились ему те, имена которых не записаны в книге жизни у Агнца (вспомните у Генриха Белля людей, не принимающих причастие буйвола и принимающих причастие Агнца). Значит, есть люди, которые не склоняют колен перед империей. В данном случае имеется в виду империя не как историческое и политическое начало, а как антихристово начало, подавляющее, уничтожающее, уродующее человеческий дух, говорящее гордо и богохульно. Люди, принявшие, говоря словами Белля, причастие Агнца, остаются, а царство зверя гибнет среди развалин, потому что оно в самом себе несет зло; поэтому здесь говорится о необходимости «терпения веры святых», так как зло, рождая зло, в конце концов в этом же зле находит свою погибель. Второй зверь не выходит из моря, а исходит из земли. Крайне узкое, историческое толкование этого места сводится к следующему: лжепророк, которого изображает здесь апостол, был каким–то конкретным историческим лицом и жил в стране, далекой от моря, поэтому и подчеркивается, что он не вышел из моря. А первый зверь, который вышел из моря, — это относится к римской империи, к Италии, окруженной морями. Может быть, что–то в этом есть истинное, но если вглядеться вглубь, в прототип древне римской, вернее даже ветхозаветной символики, то можно убедиться, что хаотические, стихийные темные силы постоянно символизировались в виде подобной пары; море олицетворял Левиафан, а сушу — Бегемот. Левиафан был мужским началом хаоса, а Бегемот — женским. Слово «бегемот», которое потом перенесли совершенно незаслуженно на гиппопотама, обозначало демона, чудовище. Окончание этого слова женского рода. Бегемот — это чудовищная самка Левиафана, вторая половина хаоса. Недаром Булгаков для одного из своих персонажей взял имя Бегемот, имея в виду совсем не гиппопотама, а демона, беса. Эти образы восходят к глубочайшей древности, еще добиблейской, довавилонской, это архаические прототипы тех представлений о космосе, связанных с тогдашней космографией, которые были у шумеров или у их предков: в бездне был «он» и была «она».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=724...

Детей зовут Змей, Блоха и Пчела Мы уже отмечали непостижимость для человека движения змеи по скале. С другой стороны, со змеёй обычно связывают ядовитые зубы, хотя далеко не все змеи опасны для человека. В Быт 3 у змея мифические свойства — он умнее всех зверей и демонстрирует здесь опыт искушения. Ядовитому укусу змеи уподобляются в Пс 139:4 ранящие речи нечестивцев, и в Пс 57:5 их глухота к добру сравнивается с глухотой аспидов. В Исх 7:8–13 превращение жезлов в змей и наоборот и поглощение одних змей другими имеет некоторое сходство с трюками заклинателей змей, которые могут на весу удерживать за шею кобру в состоянии временной неподвижности, а также со способностью кобры поглощать других змей. Но пророк Исаия рисует нам счастливую картину своего видения мессианских времён, когда младенец будет играть над норой кобры и гнездом гадюки, когда все — друзья и вражда века разобщённости (Быт 3:15) побеждена. Не верится, что родители могут назвать своё дитя Змей (Наас), но это имя встречается в 1 Цар 11:1–2 и 2 Цар 17:25,27. Другие родители дают имя Бло­ха (Парош) или Пес (Халев), или Пчела (Девора). В важной истории 4 Цар 22 встречаются имена Кролик (Шафан), Мышь или Крыса (Ахбор), пророчица Ласка или Крот (Ол­дама); встречается и более привычное женское имя Овца (Рахиль) и мужское Голубь (пророк Иона). Во времена Ветхого Завета часто выбор имени, даваемого матерью при рождении младенца, был результатом тщательного обдумывания и отражал надежду на то, что имя будет защитой от злых сил, что так названный ребёнок будет жалить, как пчела, кусать, как змея или собака и т. д. Арабы говорят: “мы называем своих верблюдов для себя, а своих детей для врагов”. Два таинственных зверя: бегемот и левиафан Бегемот можно перевести как ‘большое животное’, а левиафан, вероятнее всего, — как ‘извивающееся животное’. Это два могучих, сильных создания, описанные во всём их великолепии и мощи в конце перечня природных чудес (Иов 40:10–41:26). Для их идентификации предлагались многие животные — слоны, бизоны, дельфины, киты, — но предпочтение отдано гиппопотаму для бегемота и крокодилу для левиафана. Они в самом деле наиболее близки к описанию в книге Иова, но едва ли соответствуют ему полностью. Скорее поэт имел в виду чудовищ, традиционно символизирующих хаос. Создание Творцом вселенной часто описывается как победа над такими гигантами. Покоряя их — таков смысл истории — Бог из хаоса рождает мир порядка, жизни и красоты.

http://pravmir.ru/referat-dzh-iton-krug-...

Стадия равна 606 ¾ английских футов, таким образом, 1200 стадий равны 137,9 мили Работа над этой книгой выполнялась в г. Скрантон, штат Пенсильвания. После завершения работы, книга была сразу же отправлена в Вефиль. Половина работы была выполнена на расстоянии в среднем пять кварталов от станции «Лакауона», другая половина – на расстоянии 25 кварталов. В Скрантоне кварталы располагаются так, что их умещается по десять на милю. Итак, среднее расстояние до станции – 15 кварталов, или 1,5 мили В расписаниях расстояние от Скрантона до станции Хобокена указано как 143,8 мили, и плату с пассажиров взимают за провоз именно на такое расстояние. Однако в 1911 году Лакауонские железные дороги осуществили свой знаменитый проект стоимостью двенадцать миллионов долларов, сократив протяженность пути на 11 миль. Со времени завершения проекта путешествующие на поезде покрывают меньшее расстояние, чем указано в расписании, а именно 132,8 мили От переправы в Хобокене до переправы на Барклэй Стрит в Нью–Йорке 2,0 мили От переправы на Барклэй Стрит до переправы «Фултон» 4800 футов или 0,9 мили От переправы «Фултон» в Нью–Йорке до переправы «Фултон» в Бруклине 2000 футов или 0,4 мили От переправы «Фултон» в Бруклине до Вефиля 1485 футов или 0,3 мили 137,9 мили Похожим «качеством» обладал и тот материал, который в книге назван «исправленным переводом Иов 40:15 по 41:34», напечатанный с примечаниями (с. 84–86). В книге Иова упоминаются «бегемот» и «левиафан» (сегодняшнее Общество Сторожевой башни и другие комментаторы считают, что речь идет о гиппопотаме и крокодиле) 165 . Я рекомендую всем сначала прочитать отрывок непосредственно из книги Иова (в Синодальном переводе он начинается с Иов 40:10 ). После этого посмотрите на данный «исправленный перевод» из книги «Завершенная тайна», выполненный «одним из последователей Пастора Расселла». «Бегемоту» дано следующее описание: Ниже приводится исправленный перевод Иов 40:15 по 41:34 с примечаниями, вышедший из под пера одного из последователей Пастора Расселла.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/v-poiska...

Б. Эйвельманс пишет, что в горах May (южнее страны Найди) нанди-бэра называют «керитом» или «керейтом» (от «гетейт» — «пожиратель мозга» на языке лумбва). У найди — это «чимисет» или «чемосит», в Руанде — «ики-мизи», у других племён этой страны — «кикам бангве». Сабаи называют нанди-бэра «самброокоо». В прошлом пустынные районы Сахары не были столь обширны. Эта гигантская пустыня выросла на глазах у человечества. Подсчитано, что она продвигается в глубь Африки со скоростью 1 километра в год. За последние 300 лет пески отвоевали у саванны полосу в 300 километров шириной. В то же самое время, по-видимому, проник в Западную Африку (Сенегамбию) и благородный олень, которого, к великому своему удивлению, обнаружили здесь зоологи. Два очковых медведя живут сейчас в Московском зоопарке. Медведь-кадьяк принадлежит к бурым медведям. Он открыт сравнительно недавно. До этого считалось, что в Америке обитают лишь серые медведи (гризли) и чёрные — барибалы. Северо-восточный штат Австралии. Даже гигантские вымершие страусы Новой Зеландии, как показали последние исследования, были ближайшими родичами не австралийских страусов — эму и казуаров, а южноамериканских нанду! Мве-мве — карликовый бегемот на языке гола. Слово гиппопотам в переводе с греческого языка означает «речная лошадь». Бантенг, гаур и гайал — дикие быки, обитающие в горных лесах Индии, некоторых стран Индокитая и Малайского полуострова. «Недостающее звено» — английское выражение, принятое для обозначения предполагаемых переходных форм между различными видами. Реликтами учёные называют явления или организмы, сохранившиеся как пережиток от древнейших эпох. Можно привести много примеров карликовых рас, развившихся на островах из нормальных предков: карликовые слоны Мальты (ныне вымершие), карликовые кабаны Сардинии, олени-малютки Корсики, Японии и Филиппинских островов, миниатюрный тигр с острова Бали, «аноа» — буйвол-пигмей (высотой всего в один метр!) с острова Целебес. Знаменательно также, что все породы пони и карликовых ослов были выведены на островах.

http://azbyka.ru/fiction/sledy-nevidanny...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010