Оригинальный текст Апостольского предания неизвестен. Поиски произведения, которое называлось бы " Апостольское предание " , начались со времени обнаружения в 1551 г. в Риме при ц. св. Лаврентия на Тибуртинской дороге статуи некоего епископа, на основании которой были выгравированы пасхальные таблицы и названия сочинений, принадлежащих сщмч. Ипполиту Римскому (+235?). Среди проч. на основании статуи выбиты слова: " peri harismaton apostolike paradosis " (О харизмах [дарованиях] Апостольское предание; эту фразу можно считать названием как одного, так и 2 памятников), однако ни одно из известных произведений св. Ипполита невозможно отождествить с упомянутым " apostolike paradosis " . В кон. XIX - нач. XX в., с октрытием и публикацией большого числа литургико-канонических памятников, исследователями было замечено значительное сходство между отдельными частями 5 сборников: " Синодоса " (др. название - " Египетские церковные постановления " ; греч. оригинал утрачен, известны копт. - саидическая (древнейшая, ок. 500 г.) и бохайрская - араб. и эфиоп. версии, отличающиеся друг от друга), Веронского палимпсеста (лат. переводы неск. литургико-канонических памятников, ок. 494 г.- по Б. Ботту (B. Botte)), " Эпитомы " (V в.?; содержат переработку VIII кн. " Апостольских постановлений " ), " Завещания Господа нашего Иисуса Христа " (V в.; сохранился только сир. перевод греч. текста), " Канонов Ипполита " (IV или V в.; сохранился только араб. перевод греч. текста). Это сходство было объяснено Э. Шварцем (E. Schwartz) и Р.-Г. Конноли (R.-H. Connolly) путем выделения из " Синодоса " и Веронского палимпсеста некоего самостоятельного текста (обозначим его как " k " ), т.о. " Синодос " состоит из " Канонов св. апостолов " (III в.), " k " и переработанной VIII кн. " Апостольских постановлений " (ок. 380 г.); Веронский палимпсест - из " Дидаскалии апостолов " (III в.), " Канонов св. апостолов " и " k " ; остальные 3 сборника содержат отдельные фрагменты " k " . Этот текст " k " и получил название " Апостольского предания " , поскольку исследователи XX в. (Коннолли и др.) отождествили его с утраченным " apostolike paradosis " сщмч. Ипполита Римского (Бубуруз. С.182-191). Считается, что ближе всего к предполагаемому первоисточнику находится лат. текст Веронского палимпсеста (Hanssens. P.171-216, 249-253), поскольку греч. оригинала текста " k " не существует. Следует отметить, что выделяемые из каждого сборника версии Апостольского предания не идентичны, различия между ними в отдельных главах довольно существенны. Критическую реконструкцию Апостольского предания сделал Б. Ботт, единственный рус. перевод - свящ. П. Бубуруз (БТ. 5. С.283-296). При цитировании Апостольского предания обычно придерживаются нумерации глав по изданию Б. Ботта. Текстологический анализ показывает, что единственная лат. редакция Апостольского предания (в Веронском палимпсесте) является переводом с греч. источника III в., имеющего егип. или сир. происхождение (Hanssens. P.6-30).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/4...

РАЗДЕЛ II. СВЯЩЕННОЕ ПРЕДАНИЕ Глава 1. Священное Предание в православном вероучении 1.1. Понятие о Священном Предании Священное Предание – общая форма сохранения и распространения Церковью Божественного Откровения. Форма эта освящена авторитетом Священного Писания, в книгах Нового Завета мы можем найти целый ряд мест, которые указывают на важность Предания в жизни Церкви: ...стойте и держите предания (παραδ σεις), которым вы научены или словом или посланием нашим ( 2Сол.2:15 ); Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания (παραδ σεις) так, как я передал вам ( 1Кор.11:2 ); Буквально греческое слово παρ δοσις (предание, лат. traditio) означает преемственную передачу чего-либо (например, по наследству), а также сам способ передачи. Что же такое Предание в православном понимании? «То, что тебе вверено, а не то, что тобой изобретено, – то, что ты принял, а не то, что выдумал, дело не ума, а учения, не частного обладания, а всенародной передачи...» – пишет св. Викентий Лиринский 86 . Такой способ преемственного распространения Божественного Откровения имеет основание в Священном Писании: Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал... ( 1Кор.11:23 ). Сам Господь говорит об этой форме сохранения истины: ...ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели... ( Ин.17:8 ). В приведенных выше новозаветных цитатах можно видеть некую «цепочку»: дал – передал – приняли. Согласно Священному Писанию , именно таким образом должно сохраняться и распространяться Божественное Откровение. Тертуллиан , апологет конца II – начала III вв., говорит: «Наше учение... следует причислить к Преданию апостольскому... В нем, без сомнения, содержится то, что Церкви получили от апостолов, апостолы – от Христа, а Христос – от Бога» 87 . Таким образом, в Новом Завете и для ранних отцов Церкви Священное Предание – это непрерывная цепь передачи богооткровенной истины от одного человека или поколения людей другому, причем начальное звено этой цепи оказывается, как следует из слов Спасителя, в Боге. Именно этим Священное Предание и отличается от других традиций, например культурных. Протестанты могут с большим уважением относиться к Преданию Православной Церкви, даже признавать его «полезность», но при этом заявлять, что это «от человеков», а потому не является необходимым. Но если следовать новозаветному пониманию Священного Предания, то разрыв с ним – это не просто разрыв с какой-то человеческой традицией, не просто выход из традиции Восточной Церкви, а, по существу, отпадение от Бога.

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Davydenko...

Оригинальный текст А. п. неизвестен. Поиски произведения, к-рое называлось бы «А. п.», начались со времени обнаружения в 1551 г. в Риме при ц. св. Лаврентия на Тибуртинской дороге статуи некоего епископа, на основании к-рой были выгравированы пасхальные таблицы и названия сочинений, принадлежащих сщмч. Ипполиту Римскому († 235?). Среди проч. на основании статуи выбиты слова: «Περ χαρισμτων ποστολικ παρδοσις» (О харизмах [дарованиях] Апостольское предание; эту фразу можно считать названием как одного, так и 2 памятников), однако ни одно из известных произведений св. Ипполита невозможно отождествить с упомянутым «ποστολικ παρδοσις». В кон. XIX - нач. XX в., с открытием и публикацией большого числа литургико-канонических памятников, исследователями было замечено значительное сходство между отдельными частями 5 сборников: «Синодоса» (др. название - «Египетские церковные постановления»; греч. оригинал утрачен, известны копт.- саидическая (древнейшая, ок. 500) и бохайрская - араб. и эфиоп. версии, отличающиеся друг от друга), Веронского палимпсеста (сборник лат. переводов неск. литургико-канонических памятников, ок. 494 - по Б. Ботту), «Эпитомы» (V в.?; содержит переработку VIII кн. «Апостольских постановлений»), «Завещания Господа нашего Иисуса Христа» (V в.; сохранился только сир. перевод греч. текста), «Канонов Ипполита» (IV или V в.; сохранился только араб. перевод греч. текста). Это сходство было объяснено Э. Шварцем и Р. Г. Коннолли путем выделения из «Синодоса» и Веронского палимпсеста некоего самостоятельного текста (обозначим его как «κ»), т. о., «Синодос» состоит из «Канонов святых апостолов» (III в.), «κ» и переработанной VIII кн. «Апостольских постановлений» (ок. 380); Веронский палимпсест - из «Дидаскалии апостолов» (III в.), «Канонов св. апостолов» и «κ»; остальные 3 сборника содержат отдельные фрагменты «κ». Этот текст «κ» и получил название «А. п.», поскольку исследователи XX в. (Коннолли и др.) отождествили его с утраченным «ποστολικ παρδοσις» сщмч. Ипполита Римского ( Бубуруз. С. 182-191). Считается, что ближе всего к предполагаемому первоисточнику находится лат. текст Веронского палимпсеста ( Hanssens. P. 171-216, 249-253), поскольку греч. оригинала текста «κ» не существует. Следует отметить, что выделяемые из каждого сборника версии А. п. не идентичны, различия между ними в отдельных главах довольно существенны. Критическую реконструкцию А. п. сделал Б. Ботт, единственный рус. перевод - свящ. П. Бубуруз (БТ. Сб. 5. С. 283-296). При цитировании А. п. обычно придерживаются нумерации глав по изданию Б. Ботта. Текстологический анализ показывает, что единственная лат. редакция А. п. (в Веронском палимпсесте) является переводом с греч. источника III в., имеющего егип. или сир. происхождение ( Hanssens. P. 6-30). Вопрос авторства А. п.

http://pravenc.ru/text/Апостольское ...

Традиционно Г. П. изображается человеком средних или преклонных лет с седыми волосами, иногда коротко стриженными, с короткой или длинной, как правило, клиновидной бородой. Основатель и первый патриарх Армянской Апостольской Церкви, он представлен в святительском омофоре, благословляющим, со свитком или Евангелием в руке. Известны единоличные (в рост или погрудно) изображения святого и вместе с избранными святыми: со святителями в составе святительского чина в росписи алтарной зоны храма; с Римским папой Сильвестром, с к-рым, по преданию, он состоял в переписке и к-рого по его приглашению посетил вместе с царем Армении Трдатом III; с ап. Фаддеем, принесшим евангельскую весть в Армению; со св. Иоанном Крестителем; а также в памятниках, созданных в среде армян-халкидонитов: с груз. святыми, в частности с равноап. Ниной; с царем Трдатом III, представленным в человеческом облике или свиноголовым (как напоминание о наказании царя за гонения на святителя и св. жен Рипсимию и Гаианию, о раскаянии царя, о крещении и исцелении Г. П.); в отдельных сценах, самые распространенные из к-рых - заточение в яме со змеями (с изображением вдовицы, кормившей святого, и 2 львов и змей по аналогии с прор. Даниилом, также заключенным в ров (пещеру) со львами, освобожденным и исцелившим своего мучителя, в безумии получившего звериный облик) и крещение царя Трдата. В армянском искусстве образ Г. П., самого чтимого святого Армянской Апостольской Церкви, широко распространен. Ранние его изображения (или прор. Даниила во рву львином), единоличные, со свиноголовым Трдатом в царской одежде (или одного свиноголового Трдата), встречаются на арм. 4-гранных рельефных стелах IV-VII вв., вероятнее всего носивших мемориальный характер ( Аракелян Б . Н . Сюжетные рельефы Армении IV-VII вв. Ереван, 1949. С. 50-51 (на арм. яз.); Мнацаканян С . С . Композиции двухъярусных мартириумов в арм. раннесредневек. зодчестве//ИФЖ. 1976. 4. С. 213-230; Степанян Н . Искусство Армении: Черты ист.-худож. развития. М., 1989. С. 21).

http://sedmitza.ru/text/826807.html

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 ПРАВОСЛАВНОЕ ВЕРОУЧЕНИЕ Внимание, эта статья еще не окончена и содержит лишь часть необходимой информации Статья из энциклопедии " Древо " : drevo-info.ru Православное вероучение В ранней Церкви не существовало точного аналога термину " вероучение " : истины христианской веры, данные в Откровении , именовались " апостольским преданием " (св. Ириней Лионский . Против ересей III, 3, 2) или " преданием истины " (св. Ириней Лионский. Против ересей III, 4, 1). Данные наименования предполагали не просто сумму знаний, передаваемых от апостолов, но полноту благодатной жизни во Христе, харизматическое " помазание истины " (св. Ириней Лионский. Против ересей IV, 26, 2; ср. 1 Ин. 2, 27), полученное Церковью в день Пятидесятницы (см. Деян. 2, 1-4) и обретаемое христианами в опыте веры. Св. Игнатий Антиохийский ( II век) противопоставляет хранимое в кафолической Церкви полное и неприкосновенное " предание истины " заблуждениям еретиков, которые по собственному произволу дробили " апостольское предание целостной истины " и на его осколках строили свои лжеучения . Лишь на пороге средневековья в Западной Церкви для обозначения основных положений христианства, постепенно выстраиваемых в систему четких понятий, стали употреблять словосочетание " христианское вероучение " (лат. doctrina christiana). В условиях борьбы с ересями вероучение Церкви выражалось в словесных формулировках различных символов веры - кратких вероучительных исповеданиях; " предание истины " получало таким образом внешние очертания и становилось " правилом веры " (лат. regula fidei) или " законом веры " (лат. lex credendi). Отделяя ортодоксию от ереси и будучи обязательным условием церковного общения, символы служили своего рода средством самоидентификации для членов кафолической Церкви и являлись исповеданием веры для вступающих в нее через крещение. На основе некоторых, по всей видимости, Палестинских Крещальных Символов IV в. на Первом ( 325 г.) и Втором ( 381 г.) Вселенских Соборах был сформирован Никео-Константинопольский Символ , имеющий в Православной Церкви непререкаемый вероучительный авторитет. Вместе с уточняющими его определениями последующих Вселенских Соборов Символ веры представляет собой общеобязательное " правило веры " . Однако это не означает, что сформулированными догматическими положениями исчерпывается весь объем вероучения, жизненно содержимого Церковью. Следует различать вероучение, изначально полученное Церковью, и вероучение, формально определенное ею в силу исторической необходимости. Догматически сформулированное вероучение есть лишь " конспект " целостной и неделимой христианской истины, хранимой в церковном опыте.

http://drevo-info.ru/articles/109.html

Скачать epub pdf ХРИСТИАНСКОЕ БЛАГОВЕСТИВ И СОЦИАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ: ПРАВОСЛАВНОЕ ПРЕДАНИЕ В ИСТОРИИ 137 С христианской точки зрения общество и культура неразделимы, и пошлое низведение всех запросов человеческой жизни к одной упрощенной схеме – например, социально-экономическим потребностям – противоречит самой природе человека. Поэтому одна из величайших обязанностей тех, кто принимает христианское Откровение, состоит в том, чтобы уметь оценивать и судить историю на основе здорового (или кафолического) взгляда на человеческую жизнь» охватывающего запросы и духа и тела в нераздельном единстве. Понятие Предания нуждается в разъяснении. Оно предполагает различие между Преданием как внутренней преемственностью – на всем протяжении истории – единой апостольской веры и преданиями человеческими ( Мк. 7:8 ), которые отражают естественное многообразие исторического процесса и временами противоречат вечному и неизменному содержанию Евангелия. Ясно, что православное богословие, придающее особо важное значение Преданию, всегда должно уметь различать, особенно в контексте экуменического диалога, Священное Предание и предания человеческие. Одна из задач этого доклада – сделать это различие как можно более ясным в области фактов и идеологического развития православной церковной истории. Само это различие, так же как и оценка, которую мы в состоянии дать разным человеческим традициям, как они существовали в прошлом, могут быть установлены только на основании богословских предпосылок, проистекающих из самой христианской веры, которая придает смысл истории, дает ей цель (греч.эсхатон). Христианская инициатива в жизни общества – не слепая инициатива, она основывается на знании того, чего в конечном счете возможно и чего невозможно ожидать в финале человеческой истории. Это христианское упование есть основа всех христианских суждений о жизни человеческого общества и культуры. Наше обсуждение исторического развития Православия в прошлом должно, следовательно, начинаться с определения эсхатологических категорий. Различное историческое развитие на Востоке и на Западе приобретет более ясный смысл, если применить одни и те же эсхатологические критерии и к Востоку, и к Западу. 1. Три эсхатологии

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

В 1843 г. Й. В. Биккель издал краткий трактат на греч. языке «Каноны св. апостолов» ( Bickell J. W. Apostolischen Kirchenordnung// Idem. Geschichte des Kirchenrechts. Giessen, 1843. Bd. 1. P. 107-132). В 1848 г. Г. Таттам опубликовал коллекцию Л.-к. п. на бохаирском диалекте копт. языка, состоящую из Канонов св. апостолов, анонимного текста, к-рый впосл. стал обозначаться как Египетский церковный чин, или Апостольское предание, 8-й книги «Апостольских постановлений» (в одной из редакций) и Апостольских правил . Эта коллекция со временем стала именоваться Александрийским синодосом, или Климентовым семикнижием ( Tattam H. The Apostolical Constitutions, or the Canons of the Apostles in Coptic: with an English Transl. L., 1848). В 1854 г. П. А. де Лагард опубликовал текст Дидаскалии апостолов на сир. языке (Didascalia Apostolorum syriace/Hrsg. P. A. de Lagarde. Lpz., 1854). В 1856 г. он же издал сир. версию Канонов св. апостолов и Эпитомы 8-й книги «Апостольских постановлений» (в рукописях этот Л.-к. п. также имеет заголовок «Постановления св. апостолов через Ипполита»; Lagarde P. A., de. Reliquiae juris ecclesiastici antiquissimae. Lpz., 1856). В 1870 г. Д. Б. фон Ханебергом был опубликован текст арабских Канонов Ипполита ( Haneberg D. B., von, ed. Canones S. Hippolyti arabice. Münch., 1870). Неск. годами позже был открыт самый древний из известных Л.-к. п.- «Дидахе», сохранившийся в греч. оригинале, 1-е издание к-рого осуществил Филофей Вриенний ( Θιλθεος (Βρυννιος), μητρ. Διδαχ τν δδεκα ποστλων. Κωνσταντινοπολις, 1883). В 1883 г. Лагард издал Александрийский синодос на саидском диалекте копт. языка ( Lagarde P. A., de., ed. Aegyptiaca. Gött., 1883). В 1899 г. патриарх Антиохийский Игнатий Ефрем II Рахмани осуществил публикацию Завета Господа нашего Иисуса Христа ( Ignatius Ephraem II Rahmani, ed. Testamentum Domini Nostri Jesu Christi. Moguntiae, 1899). В 1900 г. Э. Хаулер опубликовал т. н. коллекцию Веронского палимпсеста, включающую Дидаскалию апостолов, Каноны св. апостолов и т. н. Египетский церковный чин (Апостольское предание) на лат. языке (Didascaliae apostolorum fragmenta veronensia Latina/Ed. E. Hauler. Lpz., 1900). В 1904 г. Дж. У. Хорнер издал еще 2 версии Александрийского синодоса - на арабском и эфиоп. языках ( Horner G. W. The Statutes of the Apostles, or Canones Ecclesiastici. L., 1904). В 1913 г. Ф. Но выпустил на сир. языке Климентово восьмикнижие, состоящее из Завета Господа нашего Иисуса Христа (кн. 1), Канонов св. апостолов (кн. 2), Египетского церковного чина (Апостольского предания) (кн. 3), варианта 8-й книги «Апостольских постановлений» (кн. 4-7), Апостольских правил (кн. 8) ( Nau F. La version syriaque de l " Octateuque de Clément. P., 1913).

http://pravenc.ru/text/литургико-канонич...

Известно, что и самое появление раскола в русской Церкви имели ближайшую связь с предпринятым при патриархе Никоне делом Соборного исправления церковно-богослужебных книг, по греческим и харатейным славянским подлинникам. Предприятие это, в самом начале своём было встречено крайне неприязненно людьми, дотоле беспрепятственно распоряжавшимися на печатном дворе, надзиравшими над исправлением и печатанием книг, а теперь, за неспособность, устранёнными от участия в этом важном деле, которое поручено было, как и следовало, людям учёным, хорошо знавшим греческий язык, в том числе некоторым грекам, знакомым с языком славянским. Противодействуя начатому и постепенно приводившемуся в исполнение предприятию соборного исправления богослужебных книг, эти лица, ставшие теперь первоначальниками и первоучителями раскола, огласили это исправление не исправлением богослужебных книг и чинов, а искажением православной веры. Они утверждали, что прежде изданные, так называемые старопечатные книги, составляют неприкосновенное хранилище истинной веры и православного обряда, так что каждое от них отступление, каждая поправка, есть не что иное, как именно отступление от чистоты веры и обряда: и следы этого отступления они находили и указывали не только в исправлении чинов и обрядов, богослужебных действий и молитв, но и в каждом исправленном выражении, в каждом исключённом, прибавленном, или изменённом слове 1 . Наконец они поставили дело так, что держаться старопечатных книг, по их учению, значило держаться древлеправославной веры, а принять книги соборно исправленные отступить от веры, принять новшества, уклониться в ереси: и таким образом между членами единой Христовой церкви они поселили раскол. Именно такое воззрение старопечатные и соборно исправленные церковно-богослужебные книги, сделавшееся общепринятым в среде первых расколоучителей и учеников их, ясно выразили Соловецкие челобитчики: «по преданию Никона, бывшего патриарха, – писали они, – и по его новоизложенным книгам, проповедуют нам ныне его Никоновы ученицы новую незнаемую веру по своему плотскому мудрованию, а не по апостольскому и святых отец преданию: а в коем православии многие святые отцы и чудотворцы угодили Господу Богу, и ту истиную нашу православную веру он похулили, церковный чин и устав нарушили, и книги вс напечатали на свой разум, противно и развращенно».

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Zaharo...

Привести в ясность историческое происхождение христианства, показать, что христианское предание восходит к самим Апостолам Иисуса Христа, свидетелям его жизни и писателям Евангелий, и доказать прочность оснований, на которых зиждется почитаемый состав преданий – такова цель этого сочинения. Хотелось бы сделать  исследования эти доступными самым простым умам; к этому я стремился, хотя и не могу льстить себя надеждой на успех. В самом деле, о подобном предмете можно говорить только под условием – удовлетворять вместе и требованиям науки. Сколько то возможно было, я входил в подробности и делал необходимые указания на источники, отнеся впрочем то и другое в примечания. Мне кажется, что я не уклонился ни от какой трудности, и не подчинил объяснения фактов заранее предвзятым мнениям. Допускаю, что многое еще не совсем ясно, но я убежден, что вера христианская, так как в символе исповедуют ее все в мире верующие христианские церкви, есть вера первой церкви и первых учеников Христовых. Об единственном, но важном пробеле я сожалею. Говоря о составлении четырех Евангелий, я должен был ограничиться указанием на их время и их место в истории первых двух веков. Подтверждение этого положения кажется мне вытекает из последующих судеб церкви, которые я излагаю в этом сочинении. Нельзя понять церкви 2-го века, не принимая данных предания относительно времени написания Евангелий; но истинная защита этих священных памятников будет состоять в изучении их содержания. Рационализм нападает на них не столько во имя истории и науки, сколько во имя своих догматов, известных артикулов веры, ставших для него аксиомами. Чтобы отвечать ему, надобно противопоставить его критике – часто безрассудной – доказательства здравой и обдуманной критики. Это последнее будет предметом другого труда, и мы не отчаиваемся, если Господь даст нам силы и время, представить верующим результаты добытые в этом отношении лучшими трудами современных ученых. Между тем почтем себя счастливыми, если содержание следующих страниц будет способствовать укреплению веры в некоторых из тех малых, которые веруют в Иисуса Христа. Введение

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

16. Положительное решение вопроса о происхождении первых трех канонических Евангелий Теории Эвальда и Гольцмана, предполагающие письменные источники для канонических Евангелий от Матфея, Марка и Луки, должны быть признаны научно несостоятельными. Но так как эти теории, по своей полноте и последовательному развитию лежащих в их основе принципов, суть лучшие и совершеннейшие в ряду всех теорий того же рода, то следует думать, что и сами их принципы заимствования и дополнения неприложимы к делу, потому что ложны. Если же нет возможности удовлетворительно объяснить отношение сходства и различия синоптических Евангелий при помощи теорий заимствования (компиляции) и дополнения, то остается принять для них такой источник, при котором они должны быть независимы, но могут быть и весьма сходны, именно – личное воспоминание и предание апостолов и сотрудников их. Этот взгляд основывается на более твердых и строго научных началах и соображениях, нежели гипотетические взгляды Эвальда и Гольцмана. Действительно, в самих синоптических Евангелиях нет указания на то, что в основании их положены письменные источники. Нет в них явных признаков зависимости одного от другого или всех трех от одного письменного источника. Даже в тех случаях, когда всего скорее они должны бы обнаруживать свою компилятивность, как, например, в приведении родословных таблиц (у Матфея и Луки), нет и нельзя предположить такой зависимости. Не находится никаких и внешних или исторических свидетельств о существовании предполагаемых письменных источников для Евангелий. Самое время апостольской деятельности было таково, что компилятивное направление Ев. литературы не могло быть ему свойственно. По всему этому можно и должно предположить, что источником первых трех канонических Евангелий было личное воспоминание самих писателей евангелистов и собственно апостольское предание, сложившееся в определенные виды рассказов и речей, более или менее неизменно передаваемые из уст в уста в церкви апостольской, а потому и записанные тремя евангелистами до некоторой степени сходно и различно.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Troick...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010