The Stromata, Chapter 11. Description of the Gnostic " s Life - пресвитер Климент Александрийский Гид Главная Гид по порталу С чего начать Древо портала TG бот Viber бот Библиотеки Библия «Отечник» Энциклопедия 5 ступеней веры Церковное право Художественная литература Календарь Календарь Расширение Chrome Молитва Молитвослов Читаем Псалтирь Молимся по часам Богослужение сегодня Азбука певческая Переводы Богослужений Азбука паломника Медиа Трансляция из храма Аудио Видео Фоторассказы Литургия Радио Азбука новостей TG-kahaлы Viber-kahaлы Тематическое Мой путь к Богу Катехизация Вопросы и ответы Опросы Пособия Проповеди Цитаты Св. отцов Суеверие.нет Азбука бессмертия Апокалипсис Форум Азбука искусства Проверь себя Обучающие тесты Фотовикторины Кроссворды Квизы Семья и здоровье Азбука верности Азбука супружества Азбука воспитания Азбука здоровья Азбука садовода Азбука рецептов Азбука веры Православная библиотека пресвитер Климент Александрийский The Stromata Пожертвовать Вход пресвитер Климент Александрийский The Stromata Источник BOOK VI BOOK VIII Скачать epub pdf BOOK VII Chapter 1. The Gnostic a True Worshipper of God, and Unjustly Calumniated by Unbelievers as an Atheist It is now time to show the Greeks that the Gnostic alone is truly pious; so that the philosophers, learning of what description the true Christian is, may condemn their own stupidity in rashly and inconsiderately persecuting the [Christian] name, and without reason calling those impious who know the true God. And clearer arguments must be employed, I reckon, with the philosophers, so that they may be able, from the exercise they have already had through their own training, to understand, although they have not yet shown themselves worthy to partake of the power of believing. The prophetic sayings we shall not at present advert to, as we are to avail ourselves of the Scriptures subsequently at the proper places. But we shall point out summarily the points indicated by them, in our delineation of Christianity, so that by taking the Scriptures at once (especially as they do not yet comprehend their utterances), we may not interrupt the continuity of the discourse. But after pointing out the things indicated, proofs shall be shown in abundance to those who have believed.

http://azbyka.ru/otechnik/Kliment_Aleksa...

The Stromata, Chapter 13. Valentinian " s Vagaries About the Abolition of Death Refuted - пресвитер Климент Александрийский Гид Главная Гид по порталу С чего начать Древо портала TG бот Viber бот Библиотеки Библия «Отечник» Энциклопедия 5 ступеней веры Церковное право Художественная литература Календарь Календарь Расширение Chrome Молитва Молитвослов Читаем Псалтирь Молимся по часам Богослужение сегодня Азбука певческая Переводы Богослужений Азбука паломника Медиа Трансляция из храма Аудио Видео Фоторассказы Литургия Радио Азбука новостей TG-kahaлы Viber-kahaлы Тематическое Мой путь к Богу Катехизация Вопросы и ответы Опросы Пособия Проповеди Цитаты Св. отцов Суеверие.нет Азбука бессмертия Апокалипсис Форум Азбука искусства Проверь себя Обучающие тесты Фотовикторины Кроссворды Квизы Семья и здоровье Азбука верности Азбука супружества Азбука воспитания Азбука здоровья Азбука садовода Азбука рецептов Азбука веры Православная библиотека пресвитер Климент Александрийский The Stromata Пожертвовать Вход пресвитер Климент Александрийский The Stromata Источник BOOK III BOOK V Скачать epub pdf BOOK IV Chapter 1. Order of Contents It will follow, I think, that I should treat of martyrdom, and of who the perfect man is. With these points shall be included what follows in accordance with the demands of the points to be spoken about, and how both bond and free must equally philosophize, whether male or female in sex. And in the sequel, after finishing what is to be said on faith and inquiry, we shall set forth the department of symbols; so that, on cursorily concluding the discourse on ethics, we shall exhibit the advantage which has accrued to the Greeks from the barbarian philosophy. After which sketch, the brief explanation of the Scriptures both against the Greeks and against the Jews will be presented, and whatever points we were unable to embrace in the previous Miscellanies (through having respect necessarily to the multitude of matters), in accordance with the commencement of the poem, purposing to finish them in one commentary. In addition to these points, afterwards on completing the sketch, as far as we can in accordance with what we propose, we must give an account of the physical doctrines of the Greeks and of the barbarians, respecting elementary principles, as far as their opinions have reached us, and argue against the principal views excogitated by the philosophers.

http://azbyka.ru/otechnik/Kliment_Aleksa...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание «GLORIA IN EXCELSIS DEO» [лат. «Слава в вышних Богу»], лат. версия великого славословия ; иначе называется Hymnus angelicus (Ангельский гимн) или Laus angelorum (Хваление ангелов). Лат. перевод с греч. языка появился в IV в. Одним из вероятных переводчиков еще в средние века считался Иларий Пиктавийский ( Alcuin. De div. offic.//PL. 101. Col. 1248), к-рый в 360 г. был в ссылке на Востоке ( Beleth. Rationale div. offic. 36). Древнейшая лат. редакция сохранилась в Антифонарии из Бангорского мон-ря (Ambros. C 5 inf. Fol. 134, VII в.). К греч. версии Александрийского кодекса близок текст G. в Псалтири Вольфкоза из аббатства Санкт-Галлен (Sang. 20, IX в.), а к редакции «Апостольских постановлений» - текст G. из амвросианского Антифонария (Lond. Brit. Lib. Add. 34209, XII в.). Основное отличие от версии Александрийского кодекса (кроме того, что лат. версия короче) - в наличии слов Tu solus altissimus (ср.: Пс 82. 19). В конце лат. версии имеется упоминание о Св. Духе, как в арм. версии (Cum sancto Spiritu). В Псалтири Вольфкоза после слов Glorificamus te добавлены слова hymnum dicimus tibi, написанные почерком, относящимся к более позднему времени (ср.: Const. Ap. 7. 47-48 и эти же слова в испано-мосарабском из Леона (XI в.) и в амвросианском Антифонариях). Различные формы эмболизма G. содержатся в амвросианском Антифонарии, в кельт. книге гимнов XI в. (Liber Hymnorum) и в галликанском Миссале из Боббио (VIII в.). В XI-XVI вв. текст G. был интерполирован тропами (из 56 известных средневек. мелодий G. 23 с тропами). Нек-рые средневек. рукописи содержат текст G. на лат. и греч. языках (известна практика попеременного пения на 2 языках). В древних амвросианском и галликанском обрядах G., подобно великому славословию на Востоке, пелось на службе Laudes ( Caes. Arel. Reg. ad monach. 21). В Антифонарии из Бангорского мон-ря имеется подзаголовок к G.- Ad vesperum et ad matutinum. Вероятно, такая же практика существовала в древней испано-мосарабской традиции (13-й канон Толедского IV Собора (633) не связывает G. с евхаристическим богослужением). Однако в Антифонарии из Леона имеется подзаголовок к G. - Item ad missam. В рим. обряде (а под его влиянием в амвросианском и в испано-мосарабском) G. поется в начале мессы после Kyrie (в амвросианском - перед Kyrie; в испано-мосарабском - после praelegendum).

http://pravenc.ru/text/165155.html

На голову каждого епископа при богослужении ныне возлагается у нас митра 1 всюду в Чиновнике архиерейского священнослужения называемая шапкой 2 . Это головное украшение наших епископов сделалось принадлежностью их сана сравнительно в недавнее время, чем и объясняется тот весьма знаменательный факт, что все древнейшие и позднейшие чины хиротоний не только епископа, но митро­полита и даже патриарха, чины греческие, южно-славянские и наши славяно-русские, писанные, старо-печатные и даже ныне употребляемые в богослужебной практике на Востоке и у нас в России о митре хранят полное молчание. Как будто бы митра даже и не считается принадлежностью епископского облачения. Исключение в этом отношении представляют чины хиротоний южно-русских литургических памятников, в которых говорится не только о митре и о возложении её на епископов при хиротонии, но даже при возведении в сан архимандрита 3 . Несмотря на все это, в практике греческой церкви издавна патриарх александрийский, а, по его примеру, позднее и некоторые другие восточные епископы стали употреблять при богослужении голов­ное украшение, которое и называлось митрой 4 . Об этом ясно говорит Симеон Солунский , писатель первой половины XV века. Отвечая на вопрос: «Почему, кроме александрийского патриарха, архиереи и священники служат с откры­той головой, и что лучше служить с непокрытой головой?», наш экзегет пишет: «С непокровенной главой все восточ­ные иерархи и священники, за исключением александрийского патриарха, совершают священнодействие не по уничижению какому либо, но по слову возвышеннейшему и особенно свя­щенному, которое богоглаголивый Павел предлагает в научение, называя главой нашей Христа, нас же членами Его, и что должно чтущим нашего Главу Христа во время молитвы иметь головы открытыми. И не только поэтому, но и потому, что на открытую голову хиротонисуемый прини­мает рукоположение, и должен, таким образом, молиться и священнодействовать, как он был рукоположен. Иерарх же в особенности, так как хиротонисуемый имеет на главе богопреданные словеса, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Сортировать по Исключить новости Псалом 26 16 мая, 2014 Псалом 26 — чем он так знаменит и, зачем читать его? Когда еще читаются Псалмы Давида? На эти и другие вопросы мы постараемся ответить в этой статье. Что такое Псалом Псалом — это поэтическое произведение, но книга Псалтирь не случайно стала частью церковного богослужения. Это — не просто поэзия, а молитвословная поэзия. Существует 150 оригинальных Псалмов, самыми известными из которых считаются Псалом 26, Псалом 50 и Псалом 90. Мы расскажем о том, почему именно они чаще всего читаются православными христианами. Утренние и вечерние богослужения Церкви развились именно вокруг чтения Псалмов. Существуют, так называемые, «утренние» и «вечерние» Псалмы, хвалебные и просительные. Их тематика различна, так как они были написаны в разных условиях. Например, покаянный Псалом 50 Царь Давид писал, сокрушаясь о своих грехах. Этот Псалом очень популярен, потому что чувство сожаления о собственных прегрешениях всегда терзает душу человека. Особенно, если это — нераскаянные грехи. Псалом — это обращение к Господу. Несмотря на то, что Псалом 26, как и другие Псалмы, был написан человеческой рукой, со страниц Псалтири с нами словно говорит сам Христос. Эти тексты проникнуты горячим желанием автора говорить с Богом, просить Его о защите, восхвалять Его и благодарить. Рифма в оригинальных текстах Псалма не присутствовала, но их структура все равно отличалась от других книг Священного Писания. Афанасий Александрийский говорил о том, что воспевание Псалмов исцеляет пораженную грехом душу человека, а Ефрем Сирин говорил, что Псалмы делают человека собеседником Бога. Именно поэтому к чтению Псалма 26 и других Псалмов не стоит подходить формально. Каждое слово Псалма человек должен прочувствовать и понять. Существует и толкование Псалмов, которое поможет справиться с возникающими вопросами. Их также можно задать своему духовнику. Но большинство Псалмов интуитивно понятны человеку и близки каждому, ведь проблемы, просьбы и чувства, описанные в них, испытывали многие. Особенно это касается Псалма 26, возносящего хвалу Богу, выражающего восхищение и любовь к Небесному Отцу.

http://pravmir.ru/psalom-26/

В.В. Симонов Глава 13. Христианский Восток: проблема сохранения религиозной идентичности После изучения данной главы студент должен: знать • историю мусульманских завоеваний канонической территории восточных Патриархатов; • историю православия в негреческих регионах Балканского полуострова в период мусульманских инвазий; • сущность процесса автокефализации в православии; уметь • сформулировать сущность и исторические последствия процесса исламизации; • описать особенности этнической организации православного населения в мусульманских государствах; • объяснить процесс церковной автокефализации как попытку перенести имперскую диархию на почву национального государства; владеть • методами историко-культурологического и политического анализа процесса образования национальных православных церквей. § 1. Восточные Патриархаты и арабское завоевание 1. Проблема исламизации В Передней Азии православные, основную массу которых составляли ромеи (позже – этнические греки), довольно рано оказались в ситуации, когда сохранение религиозной идентичности означало также сохранение идентичности национальной. С возникновением в VII в. ислама и началом вооруженного наступления исламизированных народов на территорию Византийской империи восточные православные (мелькитские 161 ) Патриархаты – Иерусалимский, Александрийский, Антиохийский – и иные церковно-организационные структуры (например, Кипрская и Синайская архиепископии) оказываются в положении одного из религиозных субстратов (со временем – все более малочисленного) в чуждом и весьма агрессивно настроенном религиозно-культурном окружении, обладавшем весьма существенным ассимиляционным потенциалом. С течением истории их судьбу разделяют восточные монофизиты (копты и сиро-яковиты), а после падения Константинополя в 1453 г. – и Вселенская патриархия. Сохранение православия в условиях постоянной угрозы исламизации означало в то же время и сохранение родного языка (который являлся традиционным языком богослужения), культурной традиции, исторического самосознания и традиционного мироощущения.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Греческое слово ανν как у классиков, так и в Н. 3. (ср. Гал. 6, 16 ; 2Кор 10, 13 ; Фил. 3:16 ) означает мерило, правило. Если, сообразно самому существу дела, откровенное учение называлось (ср. Jren. adv. haer. III, 11) ανν, ανν τς πιστεως, ανν τς ληϑεας то легко уже было перенести название учения на самую книгу, которая содержит оное, на состав писаний, которые имели значение правила для веры и жизни как всей Церкви, так и отдельных членов ее. Положительно это сделано было в первый раз Оригеном 1260 ; у Отцов же церкви 4-го века название «Канон» для состава свящ. книг В. и Н. Завета – обыкновенно. Это название указывало как на вдохновение, составление под особенным божественным руководительством, так и на подлинность этих писаний. Как канонические, они служили руководством для веры и жизни, и представляли собою правило, критерий для отличения подлинного от неподлинного в письменных памятниках Откровения, сохранявшихся по преданию. – Многие новейшие ученые, по примеру Землера 1261 , иначе объясняют название: канонические Писания. Они принимают ανν в значении каталога и утверждают, что канон есть состав писаний, назначенных для чтения в церкви и посему внесенных церковный каталог или список книг, назначенных для чтения в церкви, и что этим наименованием вовсе не определяется значение их, как нормы, ее утверждается их подлинность и вдохновение. Но хотя в позднейшее время слово ανν употреблялось в значении каталога 1262 , однако главное значение слова во всяком случае как у классикой 1263 , так и в Н. 3. было regula, norma, и только в этом значении употребили оное древние Отцы Церкви 1264 , почему некоторые в последствии ясно отличали 1265 βιβλα ναγιγνωσμενα от канонических. Поскольку же писания, служившие правилом веры, признанные за подлинные и божественные, считавшиеся критерием подлинности, действительно были читаемы при богослужении, а писания, назначенные для чтения, внесены были в особый список: то конечно скоро название «Канон» могло быть употреблено относительно этого списка или каталога и название «канонические писания» – относительно содержащихся в оном 1266 . А если некоторые древние учители церкви (Ириней, Тертуллиан , Климент Александрийский , Августин) номинально причисляли к каноническим некоторые писания, именно к канонических книгам В. 3. – так называемые апокрифы 1267 , между тем как оные не принадлежали к историческому понятию этого слова 1268 : то это не говорит против правильности понятия, но доказывает только, что те учители церковные, не всегда строгие в учено-критическом исследовании, не совсем всегда ясно прилагали более твердый масштаб для испытания канонического достоинства и святости писания, но иногда, обманувшись его мнимою или действительною древностью 1269 , признавали уже святым писание, если только его содержание согласно было с чистым церковным учением.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДЕЙР-БАЛАЙЗЫ ПАПИРУС Дейр-Балайзы папирус [Deir-Balaizah Papyrus; в рус. литературе встречается устаревная форма: Дейр-Бализе], фрагменты литургической рукописи VI-VII вв. (Bodl. MS. Gr. liturg. c. 3 (P), d. 4 (P)), найденные У. Флиндерсом Питри в разрушенном мон-ре близ г. Асьюта (В. Египет), которые являются ценным источником по истории александрийского богослужения и христ. литургике в целом (также известен и др. литургический папирус из Дейр-Балайзы, содержащий фрагменты неких молитв, см.: van Haelst. 1976. N 738). Рукопись представляет собой 3 папирусных листа плохой сохранности размером примерно 26,5×17,5 см, происходящие из кодекса, вероятно являвшегося полным Евхологием . Написана по-гречески унциалом копт. типа и хранилась в мон-ре св. Аполлоса в Египте (Ibid. N 737). Содержит 2 молитвы (Fol. 1r - 1v, 2-я, вероятно, на лобзание мира), фрагменты анафоры (Fol. 1v - 2v), благодарственной молитвы после причащения (?; Fol. 3r) и Символа веры (Fol. 3v). 1-е издание Д.-Б. п. было подготовлено П. де Пунье ( Puniet. Fragments. 1909; см. также idem. Le nouveau. 1909), оно воспроизводилось в ряде работ 1-й пол. XX в. (в т. ч. с важными исправлениями в кн.: Schermann. 1912). Новое, существенно уточненное издание подготовили К. Робертс и Б. Капелль ( Roberts, Capelle. 1949), оно до наст. времени остается наиболее авторитетным. Свою реконструкцию Д.-Б. п. предложил Й. Хаммерштедт ( Hammerstaedt. 1999. S. 171-186). В Д.-Б. п. наибольший интерес представляет анафора, относящаяся к александрийскому типу. На рус. язык она переводилась в 40-х гг. XX в. ( Киприан (Керн). 1947. С. 93-96; перевод по изд. де Пунье) и в нач. XXI в. ( Желтов. 2003. С. 310-312; перевод по изд. Робертса и Капелля с учетом реконструкции Хаммерштедта). По свидетельству Робертса и Капелля, в XX в. эта анафора была одним из наиболее часто изучаемых литургических текстов христ. Египта ( Roberts, Capelle. 1949. P. 7). Она восходит к тому же источнику (или источникам), что и анафора из Серапиона Евхология : обе буквально совпадают друг с другом в Pre-Sancmus, Sanctus и Epiclesis I (в последнем случае следует говорить о совпадении начальной части Epiclesis I анафоры из Д.-Б. п. со 2-й фразой Epiclesis I анафоры из Евхология Серапиона), т. е. в тех частях, где анафора из Евхология Серапиона близка к анафоре литургии ап. Марка (главной александрийской анафоре). Но в первых 2 анафорах сохранилась такая архаическая черта, как указание на то, что серафимы, упоминаемые в рассказе о небесной литургии в Sanctus, закрывают «лик» (а не «свои лица», как в анафоре литургии ап. Марка - см.: Johnson. 1995. P. 205-206) - предположительно Божий. В обеих анафорах присутствует моление о собрании Церкви воедино, текстуально восходящее к 9-й гл. «Дидахе» (в анафоре из Евхология Серапиона оно отнесено только к хлебу; в анафоре Д.-Б. п.- и к хлебу и к чаше).

http://pravenc.ru/text/171601.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание БИБЛЕЙСКИЕ ПЕСНИ [песни Свящ. Писания, пророческие песни; греч. δα, лат. cantica], неск. вошедших в богослужебную практику поэтических текстов из ВЗ (из Исх, Втор, 1 Цар, Авв, Ис, Иона, Дан, иногда и из др. книг, за исключением Пс), из Евангелий, а также апокрифического и раннехрист. происхождения. Б. п. используются наравне с псалмами, а их набор обычно рассматривается как дополнение к Псалтири . Ветхий Завет и синагогальное богослужение Хотя полностью достоверных сведений об употреблении Б. п. в ветхозаветном богослужении не сохранилось, упоминания и цитаты из них встречаются в поздних, не вошедших в иудейский канон, книгах ВЗ (см. 2 Макк 7. 6, Сир [LXX] 44. 5), а намеки на их богослужебное употребление присутствуют в самом тексте песен. Наиболее показательна в этом отношении песнь прор. Аввакума (Авв 3. 2-19), к-рая имеет подзаголовок «молитва для пения» (в евр. тексте - «молитва по образцу хвалебных песен (shigonot)»), трижды прерывается словом «selah» (в LXX - διψαλμα; встречается 39 раз в Псалтири) и оканчивается словами: «Начальнику хора» (т. е. хора левитов в храме, ср.: 1 Пар 16. 4, 7; 23. 5, 40; 25). Нек-рые косвенные сведения о богослужебном использовании Б. п. в межзаветную эпоху можно найти в корпусе сочинений Филона Александрийского (I в.),- здесь неоднократно упоминается «великая песнь» прор. Моисея из Втор 32. 1-43 (см., напр.: Philo. Quod deter. pot. 114) и содержатся развернутые описания порядка исполнения песни Моисея из Исх 15. 1-19 ( Idem. De vita Mois. 1. 180 и 2. 256; De vita contempl. 87). Более поздние иудейские источники (Вав. Талмуд. Сота. 39b; ср.: Литература Агады. С. 293, 309-311) говорят о пении последней в храме, в т. ч. на Пасху, а также по субботам во время послеполуденного жертвоприношения (первые 10 стихов в одну субботу, а остальные в следующую - Вав. Талмуд. Рош-ха-Шана. 31а) (см. Goldin. P. 3, 247 ff.). Судя по всему, в качестве особой категории текстов, имеющих богослужебное значение, Б.

http://pravenc.ru/text/библейские ...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЛЕКЦИОНАРНЫЙ АППАРАТ вспомогательные паратекстуальные элементы, маргинальные пометы и др. знаки в рукописях и печатных книгах Свящ. Писания, облегчающие его чтение, использование за богослужением, изучение и понимание. Происхождение и состав Л. а. Истоки Л. а. лежат в античной книжной культуре. Особое значение для его развития имела александрийская филологическая традиция собирания, изучения и издания корпусов текстов древних поэтов и философов. Эволюция Л. а. происходила параллельно с переходом от свитка к кодексу как основному типу книги. Если при чтении свитка используется т. н. панорамное чтение, когда глаз беспрепятственно переходит от одного столбца текста к другому, то при использовании кодекса возможно только «фрагментированное» чтение в пределах видимого на одной странице, поэтому читателю кодекса требуются дополнительные ориентиры. Деление текста в свитках исчерпывалось использованием пробелов и отступов. Позже в греч. традиции появился знак параграфа (греч. παργραφος) - сплошная или прерывистая горизонтальная черта (по отношению к библейским текстам впервые встречается в нек-рых кумран. свитках). Для облегчения работы переписчика со свитком и для удобства заказчика копии текст произведения разбивался на небольшие отрезки (стихи). Изначально один стих (στχος) равнялся строке гекзаметра (16 слогов). Такое деление использовалось и в прозаических текстах. Стихометрия позволяла сверять объем копии и оригинала, производить расчеты с писцом за выполненную работу, а также идентифицировать произведение, если существовали другие тексты с похожими названиями или того же автора. Нумерации стихов в самом тексте не было, указывалось только их общее количество. При переходе на формат кодекса, когда копирование текста стало осуществляться по тетрадям, вместо пересчета стихов стали ориентироваться на законченные в смысловом отношении единицы текста неравной длины (στιχηδν или στιχηρν).

http://pravenc.ru/text/2463365.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010